Книга: Миссия чужака
Назад: Глава шестая
Дальше: Глава восьмая

Глава седьмая

Хэрна-2 встретила их проливным дождем. Потоки воды обрушивались с темно-серого неба и, казалось, еще немного — и стеклянная крыша космопорта не выдержит их сумасшедшего напора и рухнет на головы находящихся внутри. Иногда небо рассекали сверкающие полоски молний, а вслед за ними доносился глухой угрожающий рокот грома.
Находясь внутри здания можно было подумать, что стоишь рядом с небольшим водопадом. Везде был слышен шум падающей на крышу воды. Джек впервые видел космопорт с такой плохой звукоизоляцией. А ведь буквально в трех-четырех километрах отсюда взлетают и садятся космические корабли! Ведь так запросто можно оглохнуть!
Служащие космопорта не обращали на постоянный шум никакого внимания, похоже, он был для них приятным рабочим фоном.
Здесь Джек впервые увидел хэрнийца. Это был среднего роста гуманоид, немного непропорциональный из-за коротких ног, таких же коротких рук и вытянутой верхней части туловища. Лицо имело практически идеально круглую форму, а большой рот придавал ему несколько карикатурный вид. Довершал все это жиденький кружочек волос на самой макушке. Интересно, не этот ли забавный внешний вид служил причиной нелюбви хэрнийцев к межпланетным путешествиям? — Добро пожаловать на нашу планету! — Лицо таможенника расплылось в широкой улыбке. — О, взлетает челнок к четрийскому лайнеру!
Джек проследил за взглядом хэрнийца и за серой мглой разглядел красные сполохи. А это уже интересно! Шум дождя заглушил рев ракетных двигателей или материал, из которого построен космопорт, обладает какой-то странной звукопроводностью? Он будто пропускает близкие шумы и задерживает идущие издалека.
Таможенник тем временем бегло просмотрел документы и бросил на Джека короткий взгляд. Тот приготовился к диалогу, подобному тому, что произошел у него с таможенником на Лайне. — Вам бы лучше побыстрее поймать_ егоЗ — сказал таможенник, и Джек не сразу сообразил, о чем идет речь. — А что, общественность волнуется? — спросила Карина. — И общественность, и правительство. Уже рассматривается предложение о временной депортации всех людей с планеты, а на Четре собираются запретить въезд людей, ведь Четра будет следующей, куда _он отправится. — Для них и для вас это выход. А если он вернется на Лайн? — А я и говорю, что вам нужно побыстрее поймать его! — сказал таможенник, возвращая документы. — В этом что-то есть, — заметил Джек, когда они встали на длинный горизонтальный эскалатор, который быстро понес их к выходу. — Нужно поговорить с Орли. Может, действительно депортировать всех людей с этой планеты и выловить среди них Макк Ферсона.
— Нет! — твердо сказал Орли, когда они встретились в огромном, размером с половину футбольного поля, вестибюле отеля. — Правительство Хэрны никогда не пойдет на это, ибо депортация будет грубейшим нарушением прав ни в чем неповинных граждан Содружества. Предложение это исходит от наиболее радикально настроенных слоев общественности. Не думаю, что и Четра запретит въезд людей, может только пойти на ужесточение таможенного контроля и проверке личности каждого прилетающего человека. И еще. Подробности этого дела больше не являются тайной, о нем гудит сейчас все Содружество. Даже не знаю, усложнит это нам работу или нет.
Хонтиец сделал паузу, рассматривая проходящего мимо человека. Джек тоже уставился на своего соплеменника: высокого мужчину, судя по всему, скандинава, который так увлекся чтением журнала, что, пройдя в двух шагах от Джека, не заметил его. — Я только что получил информацию с Лайна, — продолжил Орли, когда скандинав скрылся в лифте. — Макк Ферсон в числе покинувших планету, естественно, не числится. Я запросил информацию о _каждом человеке, улетевшем с Лайна любым рейсом в течени двух последних суток. Местная таможня уже предоставила список всех людей, прибывших в этот же срок на Хэрну-2. — Макк Феросна среди них нет, — предположил Джек. — Знаешь, — на лице хонтийца промелькнуло выражение растерянности, — они дали фотографии всех этих людей… Я их уже просмотрел.
Орли достал из кармана компьютер и протянул Джеку.
Они сели в огромные кресла под ветвями какого-то местного декоративного растения, отдаленно напоминающего земную пальму.
Их было всего четверо: людей, прибывших за последние двое суток на Хэрну-2. Джек внимательно рассмотрел их четкие цифровые фотографии.
Макк Ферсона среди них не было. — Допустим, он изменил внешность, — начал вслух рассуждать Джек, выведя на экран все четыре фотографии. — Женщина сразу отпадает, к тому же она слишком маленького роста. Этот парень тоже — слишком высок. Вот этот мужчина примерно того же роста, что и Ферсон, того же телосложения. Лысину сделать несложно, брови, нос, губы и щеки тоже. Про глаза я не говорю. К тому же летел в отдельной каюте и, если допустить, что это Макк Ферсон, то он мог спокойно подгримироваться перед посадкой… — Он прилетел с Гроуволя, колонии Четры, — заметил Орли. — С Лайна туда, а потом на Хэрну примерно двадцать пять часов, не учитывая пересадки. Между временем, когда ты гнался за Ферсоном по отелю и девятым убийством прошло восемнадцать часов. Он должен был воспользоваться прямым рейсом Лайн — Хэрна-2. На нем летела только женщина.
Джек еще раз внимательно осмотрел ее фотографию. Будучи гением гримерного искусства, Макк Ферсон мог превратиться в нее. Но как он стал на тридцать сантиметов ниже?! — Нужно их всех проверить! — сказал Джек, ткнув в экран пальцем и чуть не рассмеявшись.
Орли расхохотался, Джек тоже не выдержал. Он представил себе эту картину: они ловят прилетевшего с Гроуволя мужчину, дергают за волосы, за нос, проверяют, нет ли во рту подкладок для увеличения щек, настоящие ли брови… — А самое интересное, — заметил Орли, — на последнем ноже обнаружены те же нечеткие отпечатки пальцев, полностью идентичные всем предыдущим. Да и это «Привет Джеку!» указывает, что убийца знаком с тобой. — Получается, что убийство совершено Макк Ферсоном, но он сюда прилететь никак не мог… Или мы чего-то не знаем, не учитываем.
Орли снова стал серьезным, но ничего не сказал. Джек тоже молчал.
Чего они не знали? Чего не учитывали?
Рассеянно листая великолепные трехмерные журналы, которыми был завален столик в гостиной их номера (Орли настоял на том, чтобы Карина и Джек поселились в одном номере), Джек думал над этими вопросами. Однако десятиминутный мозговой штурм пока не дал никаких результатов.
Карина сидела рядом, рассматривая фотографии людей, прибывших на Хэрну-2 и улетевших с Лайна. С помощью компьютера она изменяла их внешность, и три человека уже были как две капли воды похожи на Макк Ферсона. Но все дело было в том, что время их отлетов и прилетов никак не совпадало с возможными перемещениеми Ферсона. Они уже или были в полете, пока Макк Ферсон бегал по отелю на Лайне, или уже прибыли на Хэрну-2, пока он еще должен был быть на борту звездолета за миллионы километров от планеты. — А если он имеет доступ в базу данных компаний, занимающихся межпланетными перевозками? Или даже в базу данных таможенной службы? — предположила Карина и сразу же не согласилась со своей версией. — Нет, это невозможно! — Подожди, а ты уверена, что невозможно? — Даже СОП запрашивает у них информацию, а не получает ее сама… — Запрашивает?! — Джек отложил в сторону журналы. — То есть, допустим, вот только предположим, что Макк Ферсон имеет своего человека… — ну, инопланетянина, неважно! — в какой-то из этих компаний или в таможенной службе, и тогда он имеет возможность подсовывать СОПу нужную ему самому информацию. Тогда одна из этих фотографий вполне может оказаться липовой!
Карина быстро пробежалась по клавишам компьютера и сообщила: — Рейсы между Лайном, Хэрной-2 и Четрой выполняет одна компания… — Вот эта с эмблемой потрепанной курицы? — Это не потрепанная курица, а мифическая птица, незнающая усталости и никогда не садящаяся на землю. Ты отвлекся от темы! Если мы принимаем эту версию, то нам нужно проверить четверых прибывших на Хэрну… — И выяснить, не скрывается ли за вымышленной личностью одного из них наш неуловимый знакомый! — продолжил за нее Джек.
По лицу Орли невозможно было понять, как он отнесся к предложенной Кариной и Джеком версии о руке Ферсона в компании межпланетных перевозок и таможенной службе. Хонтиец с минуту о чем-то думал, а потом связался с местным отделением Службы Охраны Правопорядка и попросил выделить двух агентов. «Резонно, — подумал Джек, — агенты нужны, чтобы Макк Ферсон не узнал меня и Карину.» — Вы ведь знаете, что женщина остановилась в этом отеле? — спросил Орли. — С нее и начнем, — кивнул Джек.
Агенты прибыли через пятнадцать минут. Два похожих друг на друга хэрнийца, отличить которых легче было по одежде. На одном — его звали Джармо — был модный сейчас на многих планетах ярко-красный пиджак с высоким воротником и широкие белые брюки. Другой — по имени Лкани — был одет в темно-серый комбинезон спортивного типа. Джек невольно отметил, что первый похож на веселого клоуна, а второй — на грустного. Оставалось надеяться, что они хорошо знают свою работу. — Я введу вас в курс дела, — сказал Джек после приветствия и знакомства. — Нам предстоит проверить четырех представителей человеческой расы, прибывших на вашу планету. Есть версия, что за личностью одного из них скрывается Макк Ферсон — серийный убийца. — А правда, что вы дважды садились ему на хвост? — с неподдельным интересом поинтересовался Джармо и, не дожидаясь ответа, продолжил. — Должно быть этот Ферсон крутой малый, раз так легко уходит от такого _агента, как вы!
Хэрниец явно намекал на земное происхождение Джека. К тому же он оперировал земными понятиями типа «сели на хвост», «крутой малый». — Я бывал на Земле, — словно прочитав мысли Джека, сообщил Джармо не без доли хвастовства, — был в охране наших делегаций… — А вы не похожи на хэрнийца, — заметил Джек. — Да, я обожаю путешествовать! А вот перед вами типичный хэрниец! — Джармо указал на своего напарника, которому, казалось, был глубоко безразличен весь этот разговор.
Интересно, являются ли эти два хэрнийца постоянными напарниками, и, если да, то как уживаются при таком координальном различии характеров?
Поправив пиджак забавным жестом коротких ручек, Джармо сказал: — Ну, ладно… Поговорить мы успеем и за обедом! Перейдем к делу! — Правильно, — улыбнулся Джек и указал на вторую дверь широкого коридора, в который плавно переходил еще более просторный холл двенадцатого этажа. — Там остановилась Анна Луарде. Портье подтвердил, что именно она заняла номер… — Но для успокоения совести проверим, — закончил за него Джармо и зашагал к нужной двери. Лкани молча последовал за ним. — Впервые встречаю такого хэрнийца! — прошептала Карина с улыбкой…Джек встал сбоку от двери, чтобы иметь возможность слушать разговор.
Джармо говорил с женщиной минут пять: о первых впечатлениях от планеты, о дождливой погоде, о местных достопримечательностях, немного о моде и совсем чуть-чуть о серийном убийце. Когда дверь номера закрылась, хэрниец заключил: — Не Макк Ферсон!
Следующей кандидатурой для проверки был выбран Яков Плейшнер, тот самый мужчина прилетевший с Гроуволя, в которого с помощью обычного грима мог превратиться Ферсон. Хотя сейчас прорабатывалась версия вымышленной личности, Джек не отбрасывал возможность того, что Ферсон каким-то образом мог изменить данные о своем полете и прилететь под видом Плейшнера не с Гроуволя, а с Лайна.
Вообще же, если раскручивать эту версию дальше, учитывать, что Ферсон имеет «своих людей» в компании межпланетных перевозок и даже в таможенной службе, то можно прийти к мысле о целом галактическом заговоре, о поддержке, оказываемой серийному убийце…
Бред какой-то!
Простая разгадка сверхъестественных возможностей Ферсона лежит где-то недалеко от поверхности, надо просто знать, где копать!..Аэромобиль, в который они сели, спокойно мог вместить шесть человек, хотя явно предназначался только для четырех. Джек понял, что хэрнийцы больше всего любят комфорт. Их машины, дома, отели были большими, комфортными, напичканными всевозможными удобствами.
Все еще шел дождь, и улицы были абсолютно пусты. Они проехали (а, вернее, пролетели) несколько километров, а Джек увидел только пару-другую прячущихся под большими зонтиками прохожих, которые оказались четрийцами. Видимо, в непогоду хэрнийцы предпочитали сидеть дома или передвигаться исключительно в транспортных средствах.
С интересом рассматривая большие, в основном, трехэтажные дома с подземными гаражами для больших аэромобилей и вполуха слушая не прекращающуюся болтовню Джармо, Джек предпринимал мозговые атаки, целью которых была разгадка «феномена Макк Ферсона». Атаки эти одна за другой захлебывались в плотной обороне, воздвигнутой Ферсоном вокруг своей персоны.
Когда аэромобиль вылетел на скоростной участок и, разогнавшись до 350 км/ч, понесся на высоте полутора метров над землей, Джек перестал думать вообще. Джармо, как ни в чем не бывало, продолжал рассказывать о своем недавнем участии в поимке какого-то всбесившегося домашнего животного, а Джек, который в общем-то любил скорость, понял, что по-настоящему _быстро он никогда раньше не ездил. Взявшая его за руку Карина тоже, видимо, не имела опыта езды в столь быстро передвигающемся транспортном средстве (самолеты, вертолеты, глайдеры и звездолеты не в счет, ведь они не летят на высоте метра от земли!).
После этого участка скорость в 120 км/ч казалась совсем черепашьей, а Джармо стал уделять управлению машиной минимум внимания, рассказывая людям о местных достопримечательностях. — Вот и приехали! — сказал он, плавно посадив машину под большим навесом, что примыкал к многоэтажному дому, имевшему форму равнобокой трапеции.
В нем жили работающие на этой планете родственники Якова Плейшнера, к которым он приехал в гости.
Войдя в вестибюль, Джек сразу отметил расположение лифтов, двух лестниц и выхода во внутренний двор здания.
Лифт двигался абсолютно бесшумно, Джармо молчал, поэтому подъем на нужный им седьмой этаж прошел в полной тишине.
Джармо пару секунд с интересом рассматривал сделанную в форме головы земного льва ручку двери и только потом надавил на кнопку звонка. Изнутри донеслась мелодичная трель соловья. Джек с Кариной переглянулись. Плейшнеры, как видно, бережно хранили память о Земле.
Дверь распахнулась, Джек прижался к стене, чтобы оказаться вне поля зрения открывшей ее невысокой черноволосой женщины. Из глубины квартиры донеслись приглушенные человеческие голоса.
Поприветствовав женщину, хэрнийцы вошли внутрь и через пару минут появились обратно. На круглом лице Джармо играла какая-то странная улыбочка: — Ваших там целая толпа!
До Джека абсолютно не дошел смысл его фразы, пока молчавший с момента их встречи Лкани не произнес низким звучным голосом: — Двенадцать человек. Четыре женщины, пять мужчин, три подростка.
Теперь Джек все понял. По случаю приезда родственника Плейшнеры пригласили к себе знакомых, итого их в квартире собралось двенадцать человек, как выразился Джармо, — целая толпа. — Что будем делать? — немного растерянно спросила Карина. — Арестовывать их! — как можно более серьезно ответил Джек. Пошли зайдем!
Вся кампания сидела за большим, богато накрытым, овальным столом. Джек будто попал обратно на Землю, не хватало только алкогольных напитков, которые были запрещены на многих планетах Содружества. Он даже усомнился, Принятые ли перед ним. — Мы представляем Службу Охраны Правопорядка, — сказал он с интересом смотрящим на вошедших людям, — и у нас есть пара вопросов к Якову Плейшнеру. — А что вас интересует? — Из-за стола поднялся невысокий лысеватый мужчина с черными волосами и такими же темными густыми бровями.
Джек сразу узнал его по фотографии. — Можно вас на минутку. — Признавайся, Яков, что ты натворил в звездолете? — спросила открывавшая дверь женщина, и все дружно рассмеялись.
Мимо внимания Джека не прошло, как парень лет двадцати наклонился к своему соседу и что-то прошептал ему на ухо, указав взглядом на вошедших. Не спросил ли он: «А это, случайно, не землянин?» — Яков, дорогой, чистосердечное признание смягчает участь! — продолжала шутить женщина, а Джек, улыбаясь и незаметно осматривая смеющуюся кампанию, ждал, пока Плейшнер выберется из-за стола.
Они отошли в соседнюю комнату, а Джек никак не мог сообразить, о чем же спросить его. Выход нашла Карина. — Скажите, в звездолете у вас ничего не пропало?
Джек чуть не расхохотался. Четыре представителя СОПа ищут промышляющего в лайнерах воришку! Хотя, учитывая то, что кражи на планетах Содружества являются довольно редким явлением, появление вора на космических линиях должно обеспокоить Службу Охраны Правопорядка и заставить ее бросить на расследование крупные силы.
Задав еще несколько вопросов по этому направлению, Якова Плейшнера отпустили обратно за стол. — Еще раз просим прощения за причененное неудобство… Хорошо вам провести время!
Выходя, Джек услышал за спиной шепот: — Ну точно землянин!!!
И как они узнают?! Как-будто на лбу у него написано крупными светящимися буквами: «ЗЕМЛЯНИН»! Видимо также любой землянин легко узнает Принятого.
Чужака узнают всегда!.. — Не Макк Ферсон, — вновь констатировал Джармо, когда они вышли в коридор. — Кто следующий в вашем списке?.. Но сначала предлагаю отобедать! Здесь недалеко есть прекрасное местечко. Уверен, вам там понравится!
— Ну… До встречи! Свяжемся как договаривались. — Буду ждать!
Дверь его аэромобиля открылась и, помахав рукой проважающим людям, он сел внутрь.
Улыбка тут же слетела с его лица.
Чертов землянин!!! Эта ищейка Джек Маркофф снова подошел слишком близко, хотя только сегодня прибыл на Хэрну-2! Как это ему удается? Профессионализм… или обычное везение?
Вылетев на обозначенную светящимися треугольниками дорогу, он, не спеша, направился к своему дому. Нужно было подумать, нужно было решить, идти ли ему на новое дело или затаиться, переждать.
Однако то были всего лишь минутные сомнения.
Конечно же, идти! И уже сегодня!..
Проверка двух оставшихся человек, что прибыли на Хэрну за последние двое суток, результатов не дала, если только не считать, что отсутствие результата — тоже результат. Эти двое действительно существовали, а не были вымышленными личностями, за которыми мог скрываться Макк Ферсон.
Что же теперь получалось?
На Хэрне совершено убийство, которое маньяк не смог совершить на Лайне. Почерк, имя Розалин, записка: «Привет Джеку!» не оставляют никаких сомнений в том, что оно совершено одним лицом: Ферсоном.
Но как он перебрался с Лайна на Хэрну-2???
Джек смотрел на экран стереовизора, не различая на нем трехмерной картинки. На данный момент его не интересовала завораживающая красота гигантских гор спутника Хэрны.
Волновало его другое.
Макк Ферсон, хоть и с небольшим нарушением, но выполнил свой план на Лайне и теперь, неведомым способом оказавшись на Хэрне-2, начнет свою кровавую жатву здесь. Судя по всему жертвами его на этот раз станут женщины-ймолунги. Хотя, возможно, и четрийки… Но это неважно.
Важно, что жертвы будут. Новые Розалин, первая — в аэромобиле, вторая — в парке.
Как это предотвратить?
Наберется ли Макк Ферсон наглости совершить вторую серию убийств на этой планете в тех же местах, где были совершены предыдущие преступления? Он наверняка уже знает, что на планету прибыла охотящаяся за ним команда, в составе которой есть чуть было не поймавший его землянин. «Пойдет ли он на новую встречу со мной?» — думал Джек, словно в пустоту глядя на экран стереовизора.
Взяв все необходимое из тайника, он сел в аэромобиль.
Здесь все еще шел дождь, хотя на западе небо уже прояснилось и было окрашено красноватыми тонами заходящего солнца, диск которого висел над самой линией горизонта.
Полюбовавшись этой картиной, в особенности красноватым небом, ведь красный цвет ассоциировался с кровью (хотя не у всех инопланетян кровь красная), он завел двигатель и вылетел под моросящий дождик. Включил бортовые огни и, придерживаясь допустимой скорости, полетел по жилым районам в направлении скоростной трассы, что вела в направлении городка, где жила жертва.
Добираться туда максимум двадцать минут. За это время солнце как раз скроется за горизонт, наступит ночь.
Его время!
Он летел по ярко освещенным улицам, вдоль полосы светящихся треугольников, обозначавших границу дороги. Прохожих видно не было. Это и понятно! Ни один хэрниец не высунется в такую погоду из своего уютного теплого дома.
Хорошо бы, чтобы дождь не кончался по крайней мере еще полчаса, иначе у него могут возникнуть небольшие трудности, так как едва последняя капля упадет на землю, толпы горожан высыпят на вечернюю прогулку, и тогда ему придется ждать, потому как жертва тоже последует их примеру и выйдет подышать свежим влажным воздухом. Но продлится это недолго, ведь для хэрнийца на улице после дождя слишком неуютно, и уже через минут двадцать все улицы вновь опустеют…
Его аэромобиль покинул жилые районы. Впереди простиралось черное полотно степи, которое, словно стрела, пронзала освещенная полоса скоростной трассы, что вела к едва различимым огонькам вдалеке.
Один их этих огоньков горел в доме его жертвы…
— Эй, Джек, посмотри на это!
Джек вошел в гостиную, где Карина указала на стереовизор и прибавила громкость. — …и я не хочу быть новой жертвой этого чудовища!!! — чуть ли не срываясь на крик, сказала молодая хэрнийка, а стоящие позади нее женщины закивали круглыми головами. — Мы требуем от властей решительных мер, вплоть до высылки всех землян с нашей планеты… — Но на Хэрне нет землян! — возразил голос за кадром, принадлежащий, видимо, репортеру. — Нет? А кто же совершает эти убийства, как не землянин?! — Да все люди остаются землянами!!! — крикнула другая хэрнийка. — Раз здесь нет землян, то убивает человек, которого мы считаем полноправным гражданином Содружества. Значит надо депортировать всех людей со всех планет. Пусть люди живут на своей Земле и убивают там друг друга, если это им так нравится!
Группа женщин загудела, и их закрыла фигура репортера, который в своем красном пиджаке и белых брюках здорово смахивал на Джармо: — Вот такие настроения царят среди некоторых слоев нашей общественности. Понять этих женщин можно. В любую минуту нож, что держит рука человека-маньяка, может оборвать их жизнь. Но нужно ли высылать всех людей? Ведь понятно, что только один представитель человеческой расы является убийцей. Но!.. История человечества знает сотни, тысячи серийных убийц, маньяков, державших в страхе целые города. И преступления их были намного более страшными, чем эти убийства. Такова уж природа человека: за маской разумного существа может скрываться зверь… — Это точно! — закивал Джек, удаляясь обратно в спальню, где занимался просмотром досье всех находящихся на Хэрне людей. — Как тебе нравятся эти настроения? — сросила вошедшая следом Карина. — Происходи все это на Земле и будь убийцей инопланетянин, давно бы уже произошла Новая Варфоломеевская ночь-2. А здесь все довольно тихо и мирно… — Но завтра на улицах на нас будут косо смотреть, если не шарахаться! — Ну, на меня уже давно косо смотрят, я как-то привык. — А мне неприятно! Да, неприятно! «За маской разумного существа может скрываться зверь»… Чепуха! — Почему? Он в чем-то прав, тому примером Макк Ферсон. Ты ведь с ним общалась… А как у нас обстоят дела с маньяками среди инопланетян? — Никак, — фыркнула Карина. — Последний случай был зафиксирован пару тысяч лет назад. Психические отклонения, конечно, встречаются, но самое страшное из них это боязнь высоты… И я не понимаю, почему ты так спокойно относишься к тому, что всех людей практически называют зверьми!.. — Потому что ты общалась только с Принятыми… — А ты только с преступниками… — разгоряченно парировала Карина, и тут же пожалела об этом.
Джек ничего не сказал, даже не посмотрел в ее сторону, спокойно раскрыл карманный компьютер и продолжил просмотр досье. — Извини! — сказала Карина, подсаживаясь к нему. — Я не хотела, просто… природа человека. Я погорячилась… — Иди смотри стереовизор, может передадут еще что-нибудь!
Девушка долго смотрела на сосредоточенное лицо Джека, но он, казалось, абсолютно не замечал ее присутствия. Не найдя больше никаких слов, она тихонько вышла, но уже за порогом задержалась, чтобы оглянуться: Джек по-прежнему смотрел на экран компьютера.
Со стороны можно было подумать, что он внимательно изучает отражающуюся на нем информацию, но на самом деле Джек не видел ни одной буквы.
Общался только с преступниками… Как бы он хотел, чтобы это было неправдой, чтобы он никогда не встречался с людьми, подобными Быку, Апельсину, Молчаливому… Тогда бы все было по-другому!
Тогда была бы жива Джуди!
Но Джек давно отучил себя мыслить категориями типа «тогда бы». Изменить прошлое — неподвласная никому задача. Нужно жить настоящим и думать о будущем. А прошлое остается легким или наоборот тяжелым грузом в памяти…
Он вышел в гостиную, где, забравшись с ногами на диван, сидела растроенная Карина. Сделав вид, что проходит мимо, он незаметно подкрался к ней сзади и прошептал на ухо: — Я не обидчивый! Пусть совесть не грызет тебя…
— Прошу прощения, моя машина сломалась и как назло я не взял с собой телефон! Можно воспользоваться вашим?
Женщина-хэрнийка кивнула, оступила в сторону, пропуская человека в дом, но потом на лице ее отразились сомнения. — Да вы не бойтесь! — улыбнулся тот. — Разве я похож на убийцу? К тому же, будь я им, то уже давно бы ворвался к вам! И вы ведь сами знаете, что он не убивает в домах, только в машинах и парках… Мне очень стыдно за человеческий род!
Эти аргументы убедили женщину, и она жестом пригласила человека войти. Он постоял несколько секунд на пороге, пока специальная щетка не сняла с его подошв всю грязь и влагу, и лишь после этого вошел в просторный холл дома. Женщина указала ему на телефон. — А я не мог вас где-то раньше видеть? Определенно, я вас где-то видел! — Возможно, в выпусках новостей… — Точно! Вы требовали от властей скорейшей поимки маньяка! Я полностью согласен с вами: его надо изловить и чем скорее, тем лучше! И вернуть всех людей обратно на Землю! Там нам и место!
Женщина удивленно уставилась на человека. — Да, да! Всем людям место на Земле. Вне ее пределов мы несем огромную опасность вашему высокоразвитому не столько технически, сколько духовно обществу! — Я немного не понимаю вас! Вернее, совсем не понимаю! Буквально недавно звонил человек, с которым я когда-то сталкивалась по работе. Он очень огорчен, что у меня сложилось такое мнение о людях. Он долго убеждал меня — и переубедил. Не может вся раса, все люди отвечать за поступки одного ненормального человека… — А вам нравится имя Розалин? — спросил вдруг человек.
Женщина еще более удивленно уставилась на него. Ей показалось это имя знакомым. Розалин?..
Человек с явным любопытством смотрел на нее.
И тут она вспомнила! Это сразу отразилось на ее лице: глаза наполнились безумным ужасом, а рот раскрылся в беззвучном крике.
Человек мило улыбнулся ей.
Она отшатнулась. Перед глазами у нее встала картина, мучавшая ее несколько последних дней. Неподвижное тело четрийки на скамье в парке, белое лицо и широкораскрытые глаза, в которых отразилось изумление, боль и страх; рукоятка ножа, торчащая из ее груди и аккуратный кусочек бумаги.
Именно она нашла тело последней жертвы убийцы.
И теперь он стоял перед ней. И улыбался!
Она бросилась в гостиную, сама не понимая зачем. Просто подальше от него!
Она не хотела стать новой Розалин!!!
Вдруг судорога свела ее тело, ноги отказали, все завертелось перед глазами, и она рухнула на пол, не понимая в чем дело.
Человек спрятал парализатор и вошел в большую, но уютную гостиную, где на мягком ковре лежало бесчувственное тело хозяйки дома.
Он понял, кто будет его следующая жертва еще вчера, как только кончился выпуск новостей, где нашедшая труп четрийки женщина требовала радикальных мер по поимке убийцы. Какая ирония!..
Он взял бесчувственное тело женщины на руки и быстро нашел вход в гараж, где стоял точно такой же, как у него, аэромобиль. Какая ирония!
Усадив женщину на пассажирское место и пристегнув, чтоб она не падала, сам сел на водительское и завел двигатель. Запросил разрешения на выезд механизм, доставлявший аэромобиль из подземного гаража во двор. Человек дал подтверждение, и через минуту машина уже стояла во дворе.
Дождь еще накрапывал, хотя половина неба была чиста и усеяна бриллиантами звезд. Улица, естественно, была пуста. Хэрниец под дождем — это что-то невероятное!
Он не спеша повел машину по городку, к тому месту, где оставил свой аэромобиль. Вот и он: припаркован в начале торговой улицы, где в виду довольно позднего часа возможность появления случайного свидетеля — какого-нибудь хэрнийца, выглянувшего в окно — минимальна.
Он сбросил скорость до 10 км/ч и, выхватив из-под пиджака нож, всадил его в грудь бесчувственной хэрнийке. Потом положил ей на колени карточку с именем Розалин и включил систему круиз-контроля: теперь аэромобиль будет двигаться с постоянной скоростью. Подождал, пока машина окажется напротив его собственной, и, открыв дверь, выпрыгнул наружу.
С трудом удержавшись на ногах — все-таки надо было еще уменьшить скорость, — он зашагал к своему аэромобилю, глядя как машина жертвы плывет по улице с открытой водительской дверцей.
Оглядевшись вокруг и не обнаружив случайных свидетелей, которых, в принципе, абсолютно не боялся, он сел в свою машину и немного подождал. Потом резко поднял ее в воздух и нагнал аэромобиль жертвы в тот самый момент, когда тот долетел до конца улицы и врезался в огромную витрину магазина.
Великолепное зрелище!
Витрина превратилась в рухнувший поток сверкающих осколков, а огни рекламы — в фейерверк из тысяч разноцветных искор. Машина влетела в большой зал магазина и, круша все на своем пути, подминая наполненные товарами прилавки, пересекла его и врезалась в стену, которая выполняла чисто декоративную роль и была сделана из пластика. Оставив в ней здоровенную дыру, лишившийся открытой водительской дверцы аэромобиль принялся крушить другой зал…
Джек только лег спать и уже даже, кажется, заснул, когда противно запищал телефон. Не вставая, дотянулся до него, попутно взглянув на часы: 23:44 местного времени. Он проспал ровно четырнадцать минут и почему-то был уверен, что больше ему поспать не дадут. — Включи ночные новости! — даже не извинившись за поздний звонок, сказал Орли.
Джек прошлепал к столу, где лежал пульт дистанционного управления, и включил стереовизор в полной уверенности, что ничего хорошего там не увидит. Правда, у него мелькнула надежда, что он услышит о задержании Макк Ферсона, и первые кадры даже подтвердили ее.
Торговая улица, перекрытая ярко-красными полицейскими аэромобилями, с ослепляющими сигнальными полосами вдоль бортов. Сами полицейские в черно-белых мундирах, небольшая группа зевак, несколько репортеров. Позади них магазин с разбитой витриной и разрушенным торговым залом, в котором суетятся полицейские и пожарные. Еще дальше виден пролом во внутренней стене самого магазина и бортовые огни въехавшего туда аэромобиля.
Джек даже скрестил пальцы, чтобы эта машина оказалась машиной Макк Ферсона, уходящего от погони и загнанного доблестными хэрнийскими полицейскими в этот магазин.
Но загробный голос диктора развеял его надежды: — …девятое убийство. Почерк тот же: жертва найдена в собственном аэромобиле с ножом в груди и запиской на коленях. И жертва на этот раз — наша соотечественница! — В голосе диктора теперь читался гнев. — И по иронии судьбы, а может по злому звериному умыслу, эта та самая женщина, которая обнаружила тело предыдущей жертвы… — Макк Ферсон просто издевается над всеми нами! — услышал Джек в трубке голос Орли. — Теперь-то, когда убита хэрнийка и следующей жертвой тоже будет хэрнийка, власти пойдут на радикальные меры?! Свяжитесь с ними немедленно и вместо депортации, в которой здесь все видят выход, предложите снять с каждого человека отпечатки пальцев. — Джек указал на стереовизор вошедшей Карине и продолжил: — Если бы мы сделали это на Лайне, двух этих убийств не было! — Власти сейчас оказались в щекотливой ситуации, — заметил Орли, — они не хотят нарушать права людей, но и не могут не прислушиваться к мнению общественности, которая, в особенности после этого убийства, потребует депортировать всех людей… — Ну и пусть готовят распоряжение о депортации! Пусть делают, что хотят, лишь бы была осуществлена проверка _каждого находящегося на планете человека. Пусть к каждому человеку направят полицейских для снятия отпечатков и для проверки личности. Люди поймут, в конце концов это делается для их же реабилитации.
Орли немного подумал и сказал: — Они согласятся на это. Ведь никто не хочет десятого убийства! Только Джек… Когда с Кариной будете выходить на улицу, повесьте на пиджак карточку сотрудника СОПа, а еще лучше: выходите только в сопровождении Джармо и Лкани… — Вы предполагаете возможность повторения земных событий Новой Варфоломевской ночи?.. — Думаю, до этого не дойдет, но у вас будет меньше проблем в передвижении.
Джек поблагодарил за совет и уже хотел отключить связь, когда ему пришло в голову, как можно ускорить работу полицейских. — Пошлите группу на квартиру Плейшнеров, где вчера находились двенадцать человек… — Вот и займись этим! Свяжись с Джармо и Лкани, они помогут.
Джек держал кнопку звонка нажатой в течении пятнадцати секунд, слушая доносящуюся из-за двери соловьиную трель. Еще через полминуты дверь открылась, и на них удивленно уставились сонные глаза хозяйки квартиры. — Просим прощения за столь поздний визит, — сказал Джек, без приглашения заходя в квартиру, — но таковы обстоятельства. Совсем недавно совершено девятое убийство… — Какой ужас! — успела вставить женщина. — …и мы осуществляем проверку каждого человека, находящегося на планете. — Да, понимаю… — У вас вчера были гости. Мы можем за один раз снять подозрения сразу с двенадцати человек. Вы уже вымыли посуду? — Да, а что не надо было? — Нет, ничего страшного! А уборку проводили? — Нет… — женщина, похоже, не понимала, почему Джек задает эти вопросы.
Джек обернулся к Джармо и Лкани: — В первую очередь ручки дверей, краны в ванной, потом стулья, столы.
Те кивнули и принялись за работу. — Я бы попросил, — обратился Джек к женщине, — чтобы все находящиеся в квартире собрались в гостиной для снятия отпечатков.
Через пять минут он уже имел отпечатки пальцев женщины, ее мужа и сына, а также Якова Плейшнера.
В настоящее время для снятия отпечатков на нужно было пачкать пальцы проверяемого, достаточно было провести по подушечкам его пальцев сканером, и отпечатки появлялись на экране миниатюрного компьютера. Точно также дело обстояло со снятием отпечатков с любых поверхностей.
Джармо, в своем неизменном красном пиджаке и белых брюках, бодрый, словно и не ложился спать, занимался ручками дверей в ванную комнату. Его напарник, еще более суровый, чем раньше, видимо, из-за того, что его подняли посреди ночи, трудился над кранами.
Трудность состояла в том, что отпечатков было много, и даже комьютеру было сложно отделить их друг от друга.
Чтобы не терять время впустую, Джек обратился к хозяйке дома: — Вы давно знаете всех своих гостей? — Ну… каждого, минимум, год. С семьей Ламбертов мы вместе прибыли на эту планету семь лет назад. — А не могли бы вы продиктовать моей напарнице имена ваших гостей? — Пожалуйства…
Оставив Плейшнеров с Кариной, Джек направился в ванную: — Ну что? — Есть отпечатки пятерых, — ответил Джармо, — среди них «пальчики» хозяйки и ее сына. А ты надеешься обнаружить здесь и его отпечатки? Среди гостей его, вроде бы, не было. — А чем черт не шутит! Вдруг был тринадцатый?
Джек, конечно, понимал, что шансы на обнаружение здесь отпечатков Макк Ферсона просто мизерны. Но зато они одним махом вычеркивают из списка сразу двенадцать человек! — А что действительно эти убийства совершает человек? — спросила хозяйка, когда Джек вернулся в гостиную. — Достоверно известно. — Какой ужас… А вы не знаете что-нибудь о слухах по поводу депортации людей? — Все зависит от местных властей и в какой-то мере от нас. — ответила Карина. — Если мы сумеем поймать убийцу, никакой депортации, естественно, не будет. И, думаю, людям принесут извинения за необоснованные оскорбления.
В гостиную вошел Лкани и пробасил: — Я закончил.
Джек кивнул и направился в коридор, где остановился, так как сообразил, что хэрниец закончил только с кранами в ванной. Он обернулся и уже открыл было рот, когда Лкани подсунул ему под нос мини-компьютер, на экранчике которого были видны нечеткие отпечатки пальцев.
Джек так и остался стоять с открытым ртом.
Отпечатки принадлежали Макк Ферсону!
Теперь надо было подумать! Среди двенадцати гостей Макк Феросна Джек не увидел. Не будет же он вечно ходить загримированным!!! Если верить хозяйке, то каждый из гостей уже в течении, минимум, одного года живет на Хэрне-2. Что же это получается?!
Если отделить здравый смысл и логику, то получается, что на Хэрне живет еще один человек с отпечатками Макк Ферсона (вернее, с пальцами, обработанными точно таким же образом), еще один маньяк, действующий точно также, как и Макк Ферсон, действующий с ним в сговоре и держащий постоянную связь! Тогда становится понятным, как Макк Ферсону удалось незаметно переместиться с Лайна на Хэрну-2! Он просто никуда не перемещался!!! На Хэрне стал действовать Ферсон N2!!!
Обалдеть легче!..
Джек оторвался от своих мыслей и заметил, что Джармо что-то говорит ему: — …дело за малым — вычислить и поймать его!
Джек кивнул и позвал из гостиной Карину. — Давай список гостей!
Итак, из двенадцати человек вычитаем семью Плейшнеров. Остается восемь человек: три женщины, три мужчины, два подростка. Можно ли исключить из списка женщин и подростков? Черт его знает!!! Джек понял, что не может нормально соображать, так как его мозг упорно борется с версией о двух сообщниках маньяках…
О двух ли? Ведь есть еще Четра — третья планета, где совершались убийства!
Три действующих в сговоре маньяка — это уже ни в какие ворота не лезет!!!..Карина, с легко читающимся на лице удивлением, сравнивала отпечатки пальцев, снятые Лкани с крана, с отпечатками, полученными с ножей, которыми были убиты восемь женщин-инопланетянок. Даже несмотря на их размытость, даже невооруженным глазом было видно, что они идентичны. — Но ведь Макк Ферсона среди гостей не было!!! — Джек ожидал, что она скажет именно это.
Он решил пока не делиться ни с кем своей версией, в которую сам-то верил с трудом. Может быть поимка обладателя ферсоновских отпечатков прольет свет на это дело.
Он вызвал из памяти компьютера досье на всех восьмерых гостей Плейшнеров и стал быстро их просматривать вместе с Кариной.
В номере отеля он прочитал досье на сто десять человек — ровно на десятую часть от всех находящихся на Хэрне людей. Здесь их работало намного больше, чем на Лайне, тогда как на нем люди в основном пребывали в качестве туристов.
Досье на одну женщину и подростка, который был ее сыном, показалось Джеку знакомым. Мужчина, ее брат, тоже вошел в число тех ста десяти человек.
Дальше компьютер выдал незнакомое досье. — ЭТО ОН!!! — одновременно вскрикнули Джек и Карина, ткнув пальцами в то место, где значилось название планеты, с которой прибыл этот человек.
Феликс Лорелли, 36 лет, гражданин Содружества, родился на планете Стоук; год назад, по настоянию врачей, покинул планету из-за ее влажного климата, который плохо сказывался на его здоровье…
Дом, где жил Феликс Лорелли, был многоквартирным и имел форму цилиндра. Круглой башней, подсвеченной со всех сторон мощными прожекторами, он возвышался в центре небольшого городка, который носил название, в переводе с хэрнийского звучащее как «Поселок с башней».
Джек не знал, чему отдать предпочтение: широкомасштабной полицейской операции по задержанию маньяка или же «камерному» штурму его квартиры трио из землянина и двух хэрнийцев.
Пока они мчались по ярко освещенной скоростной трассе с дикой скоростью в 400 км/ч, Джек связался с Орли и рассказал о последних новостях. Свою версию множественности маньяков он не высказывал. — Весело! — заключил Орли, явно имея в виду эту самую, невысказанную, версию, которая, видимо, тоже пришла ему в голову. — Сами его не берите! Ошибок сейчас нам допускать нельзя! Если он уйдет, то пусть уходит от местной полиции! Я сейчас свяжусь с ними.
Но к дому-башне они все-равно подъехали первыми.
Свет там горел только в окнах коридоров, все жильцы спали.
Высадив, на всякий случай, Лкани у главного входа, Джармо завел аэромобиль в подземный гараж и принялся кружить по нему в поисках машины Лорелли. Та стояла у прохода, что вел прямо к выходу: очень удобное место с позиции быстрого бегства из гаража.
Быстро осмотрев салон, заглянув под сиденья и в багажник, Джек ничего не обнаружил, хотя был уверен, что где-то в машине должен быть тайник.
В это время в гараж въехала полицейския машина. Джек обрадовался, что полицейские проявили сообразительность и выключили при подъезде к дому свои яркие сигнальные полосы. Лкани сообщил, что еще одна машина остановилась у главного входа.
Охота на маньяка началась!
Он выглянул в окно и успел заметить, как под козырек главного входа быстро въехал ярко-красный полицейский аэромобиль и остановился там.
Этот путь закрыт. В гараж тоже лучше не соваться, выход из него тоже перекрыт.
Но ничего, у него есть несколько вариантов, расчитанных именно на такой случай. На случай широкомасштабной охоты на его, Феликса Лорелли, персону.
Быстро достав из тайника в полу нож и парализатор, он, не включая света, прошел в прихожую. Как жаль, что в этих дверях не предусмотрены глазки! Одевая кроссовки на мягкой подошве, он прислушивался, не прозвучит ли за дверью какой-нибудь шорох или голос, но снаружи царила гробовая тишина. Вот и отлично!
Приготовив парализатор к действию, он резко, но бесшумно распахнул дверь. Сразу же зажегшийся в коридоре свет показал, что тот пуст. — Медленно, братцы, медленно! — прошептал Лорелли, тихо прикрывая дверь своей квартиры.
Оставив Карину и двух полицейских в гараже, Джек вместе с Джармо и двумя блюстителями порядка направился в жилую часть дома. Перед лифтом находилось информационное табло, воспользовавшись которым Джармо сообщил, что квартира Лорелли находится на первом этаже во втором секторе здания. — А сколько здесь секторов вообще? — поинтересовался Джек, прекрасно понимая, что если они чем-то вспугнут Лорелли до того, как он окажется в наручниках, то поймать его не удасться. — Четыре… — То есть имеется четыре выхода, не считая запасных?! — В течении пяти минут мы перекроем их все, — сообщил один из полисменов. — Хорошо бы! И передайте своим, пусть поставят людей… в смысле… — ну, вы поняли! — под окнами его квартиры. — Но ведь от них до земли четыре метра! — А вы что не пригали с такой высоты? — поинтересовался Джек и по лицу полицейского понял, что тот не прыгал…В вестибюле главного входа к ним присоединился Лкани и еще два полицейских. Они сообщили, что все выходы из здания, включая запасные и второй выход гаража, перекрыты, а под окнами квартиры Лорелли поставлена группа из сотрудников СОПа.
Все шло пока нормально, единственное, что огорчило Джека, так это потеря пяти минут на перемещение от главного входа во второй сектор.
Они остановились перед входом в коридор, куда выходила дверь квартиры Лорелли. В коридоре горела лишь пара тусклых дежурных лампочек, но стоит там появиться кому-то, как его зальет яркий свет ночного освещения. Поэтому действовать нужно быстро.
Джармо по общей связи дал комнаду полной готовности, и они вышли в коридор.
Вспыхнул свет. Джек на ходу достал «Усмиритель» и снял его с предохранителя.
Соблюдая тишину, они быстро шли по коридору. — Здесь!
Ни секунды не раздумывая, Джек ногой вышиб указанную Джармо дверь и ворвался в квартиру Лорелли…
Он нашел в своем плане один небольшой прокольчик. В окнах коридоров горел свет, и он не мог подойти к окну, чтобы выглянуть наружу, не рискуя быть замеченным. Можно, конечно, разбивать лампочки, но это лишний шум, или же выкручивать их, но это — потерянное время.
Поэтому он решил положиться на расчет и везение. Ведь полицейские перекрыли все выходы и, возможно, с подсказки землянина, поставили своих под окнами его квартиры.
Но никто не ждет его под окнами сотен других квартир первого этажа!
Оказавшись в четвертом секторе, противоположном части здания, где он жил, Лорелли позвонил в нужную ему дверь. Он особо не нервничал по поводу того, что владелец квартиры слишком долго идет к двери. Оно и понятно, середина ночи. Хотя мог бы и поспешить…
Наконец дверь открылась. — Выручай! — прошептал Лорелли, вваливаясь внутрь…
Ударом ноги Джек снес с петель дверь в спальню. Она грохнулась на стол, сбив с него какую-то вазу, которая в свою очередь с жутким звоном разбилась о пол. Осматривая через мушку прицела пустую спальню, Джек понял, что несколько переборщил: так можно и разбудить соседей.
Сзади раздался подобный грохот. Полицейские осматривали ванную комнату.
Когда в спальне включили свет, Джеку сразу бросилось в глаза то, что он не заметил в полумраке: отвернутый угол ковра. В полу имелся небольшой тайник, сантиметров сорок на сорок и глубиной не больше десяти. Джек наклонился, рассматривая, но не трогая его содержимое: пять одинаковых ножей и пачка бумажных карточек, на которых наверняка было написано «Розалин».
Не оставалось никаких сомнений. Феликс Лорелли — убийца.
Но не эта мысль заставила Джека бросить разглядывание тайника и подскочить к окну.
Лорелли знал, что за ним пришли!!!
Под окном, задрав головы, стояли сотрудники СОПа. Значит, окном он не воспользовался… — Он в ловушке! — победоносно заключил Джармо.
Несмотря на то, что Джек согласно кивнул, так ему не казалось. У Лорелли наверняка проработано несколько вариантов бегства, так просто его не поймать. Недостаточно перекрыть все выходы…
И тут Джека словно облили холодной водой. Он снова выглянул в окно. Стена здания закруглялась, и он мог видеть только пару-другую ближайших окон. Ненамного больше видели и полицейские, стоящие под самым зданием.
Они ждали Лорелли только под окнами его собственной квартиры, никто из хэрнийцев и не думал, что он может воспользоваться чужой. — Передайте своим, — обратился Джек к полицейским в комнате, — чтобы немедленно взяли под наблюдение всю окружность здание, все окна первого этажа!
— Выручай! — прошептал Лорелли, вваливаясь внутрь квартиры.
Ее хозяин, моргая сонными глазами, удивленно уставился на него. — А что случилось? — Ты слышал о девятом убийстве? — О каком девятом?.. О девятом?! — воскликнул хозяин квартиры, явно сообразив, о чем идет речь. — На этот раз убили хэрнийку! Понимаешь?.. Вся планета стоит на ушах, хэрнийцы требуют немедленной депортации всех людей, а пока решение не принято, они устраивают самосуд!!! Ко мне уже приходили… Закрой дверь и буди жену!
Заметно побледнев, что было видно даже в полумраке освещенного только одним ночником коридора, хозяин квартиры быстро закрыл дверь и заспешил в спальню.
Лорелли улыбнулся и направился в гостиную, где, не включая света, подошел к окну.
Здесь улыбка быстро исчезла с его лица.
На хорошо освещенной улице были видны фигуры полицейских. Он насчитал их по меньшей мере с десяток. Полицейские рассредотачивались вокруг здания, явно наблюдая за окнами первого этажа. Теперь незамеченным ему отсюда не выскользнуть!
Чертов землянин! Это, наверняка, он надоумил их взять под наблюдение весь дом!
Вот теперь Джек был уверен в том, что Лорелли оказался в ловушке. Правда, его это особо не радовало, ведь сейчас от загнанного в угол убийцы можно ждать пренеприятных фокусов. Лучше, конечно, было взять его тепленьким, в квартире, но он или заметил появление полиции, или — что более вероятно, так как полиция прибыла очень тихо, — кто-то предупредил его. Над этим следует хорошенько поразмыслить! Но позже, так как на данный момент есть более важные вопросы.
Что может предпринять Лорелли, обнаружив, что он обложен со всех сторон? До каких крайностей дойдет?
Шагая по ведущему к главному входу коридору, Джек обратил внимание на отлично вписывающуюся в интерьер вентиляционную решетку, которую сначала принял за какое-то украшение стены. Указав на нее Джармо, сказал: — Вот еще один из путей, по которым он может выбраться! Плюс всяческие там подземные коммуникации и канализация.
Джармо кивнул и принялся отдавать по рации соответствующие распоряжения.
Джек понял, что руководителем операции стал он сам, а Джармо — его связующим звеном с полицией.
У главного входа стояли уже три полицейские машины, еще несколько были видны на близлежащих улицах. Отойдя от здания метров на тридцать, Джек обернулся. Дом по-прежнему был погружен в темноту, светились лишь окна коридоров, связывающих сектора, и менее яркий свет горел в окнах обычных коридоров. Жильцы пока спали. И чем дольше они будут находиться в неведении, тем лучше. Не хватало только проснувшихся жильцов, с любопытством глазеющих на скопление полиции, или — еще хуже — паники.
Лорелли пока ничего не предпринимал, затаившись где-то в этом огромном здании. Вернее, такое впечатление создавлось снаружи. Что происходило внутри — неизвестно…
Лорелли понимал, что оказался в ловушке, окруженный со всех сторон все пребывающими силами полиции. Они уже не скрывали своего присутствия, взяв дом в плотное живое кольцо. Этот землянин Джек Маркофф наверняка приказал перекрыть и подземные коммуникации, так что туда тоже лучше не соваться… — Феликс, неужели это правда? — услышал он за своей спиной голос вошедшей вслед за мужем Карлы. — Хэрнийцы устраивают самосуд?! — Все еще хуже, чем я думал, — сказал Лорелли, бросив короткий взгляд на нерешительно остановившихся посреди гостиной людей, — им помагает полиция. Посмотрите!
Супружеская пара подошла к окну и, со смешанным чувством недоумения и страха, увидела за ним цепь полицейских и стоящие невдалеке полицейские машины. Они несколько секунд молча смотрели на эту картину, а потом Карла спросила: — Но неужели все они здесь только для того, чтобы задержать… поймать… — она никак не могла подобрать нужного слова, — нас?! Ведь в этом доме, кроме нас троих, нет больше людей! — А зачем они здесь по-твоему?
Карла и ее муж одновременно пожали плечами, не в силах понять причину появления вокруг их дома таких сил полиции. — А я знаю! — сказал Лорелли, отходя от окна. — Они пришли по мою душу!..
— Он, наверное, ворвался в какую-то из квартир первого этажа, — предположила подошедшая к Джеку Карина, — и, увидев, что дом окружен, затаился, выжидая… — А может и не выжидая, — протянул Джек, заметив, как зажегся свет в окнах соседней с жилищем Лорелли квартиры. Странно, что ее жильцы проснулись только сейчас, а не от шума при штурме.
Джармо сам дал команду успокоить проснувшихся жильцов и посоветовать им не покидать квартиру. — На первом этаже здесь, наверное, больше сотни квартир, — вслух рассуждал Джек, прекрасно понимая, что тактика выжидания не пренесет им успеха и только дает Лорелли время на раздумья. — Как ты думаешь, в какую он ворвался?
Карина, которой предназначался вопрос, пожала плечами.
В кармане Джека запищал телефон. — Это Орли. Только что в управление полиции звонил Феликс Лорелли. Сообщил, что взял заложников и что лучше нам его выпустить. Звонил со своего мобильного телефона. Точное его местоположение засечь не удалось. — Понятно. Значит имеем кризис с заложниками. Что предлагает полиция? — Никто из них не имеет опыта решения подобных ситуаций. Ждут, что скажешь ты. Но, Джек, учти: только возникнет реальная угроза жизни заложников — они отпустят Лорелли. А про то, кто будет виноватой в возможной гибели заложников, я вообще не говорю.
Джек понял, что ходит по лезвию бритвы. Если при переговорах с Лорелли или при штурме погибнет заложник, виноват будет землянин Джек Маркофф.
А хотя, что они сделают? Навесят на него очередной ярлык зверя, не ценящего чужие жизни? Депортируют с планеты? Отправят обратно на Землю? А вот это уже серьезно!.. Возвращение на Землю не входило в его планы.
Объяснив сложившуюся ситуацию, Джек поинтересовался у Джармо и Лкани: — Когда на вашей планете последний раз брали заложников?
Те пожали плечами, не припоминая такого факта. — Лет сто пятьдесят назад два землянина пытались захватить звездолет, приземлившийся в Байконуре, — сообщила Карина. — Было также несколько похищений инопланетян перед самой Новой Варфоломеевской ночью. Вообще же, такие тяжкие преступления как убийства, изнасилования, вооруженные ограбления, похищения нетипичны для планет Содружества. Они ушли в прошлое вместе с последней войной, отгремевшей более десяти тысяч лет назад. Перечисленные преступления совершаются лишь на Земле и Карнике, чьи выходцы иногда переносят их в Содружество…
Джек поблагодарил Карину за короткую, но исчерпывающую лекцию, и заключил: — Никто из присутствующих здесь полицейских не имеет опыта поведения в таких ситуациях. — Только сотрудники СОПа, — сказала Карина и тут же добавила, — в теоритической форме… — Ну хоть в теоритической!..
В кармане вновь запищал телефон. Мрачным голосом Орли сообщил: — Лорелли дает полчаса на то, чтобы полиция убралась от дома, иначе он выкинет в окно заложника, и потом будет выбрасывать по одному каждые пятнадцать минут. — Хонтиец слегка понизил голос: — Здесь все в шоке и уже согласны на любые его требования. Я еле выпросил для тебя двадцать минут. Мы, конечно, можем позволить ему уйти… — Понятно. У него намного больше шансов уйти, чем у нас — поймать его без потерь среди заложников. Когда полиция уйдет, он возьмет аэромобиль, предупредит, чтобы не было слежки, иначе понятно что… — За ним можно следить со спутников. — Это единственное, что нам остается. Даже если мы узнаем, в какой он квартире, при штурме он сразу же применит оружие. А может у него быть что-то посерьезнее парализатора и ножа? — Огнестрельное, а тем более импульсное оружие здесь достать довольно сложно. Даже большинство сотрудников СОПа вооружено парализаторами… — Но я запросто провез сюда «Усмиритель»! — заметил Джек. — Значит, принимаем худший вариант!..Прошло пять минут из отведенных Джеку двадцати. Ребус: «Как поймать Лорелли и и сохранить жизнь заложникам?» — пока не находил своего решения.
Оставалась надежда на спутниковую слежку, но не было никакой уверенности в том, что Лорелли не убьет заложников и не скроется, сиганув на машине в речку или заехав в какой-нибудь огромный подземный гараж. Нескольких минут, которые понадобятся полиции, чтобы добраться до того места, хватит ему, чтобы скрыться.
Карина, возившаяся несколько последних минут со своим мини-компьютером, сказала: — В этом доме живут еще два человека. Супруги Радницы… — На каком этаже? — спросил Джек, ничем не выказав своего волнения.
Через несколько секунд стало известно, что Радницы живут на первом этаже.
А ведь это вполне может быть один из планов бегства Лорелли из дома! К кому он может попасть в квартиру посреди ночи и без особых тудностей? Конечно же, к людям!!! Он наверняка знаком с супругами Радницами, и они сначала пустят его к себе, а уже потом будут задавать вопросы. Шансы на то, что он до сих пор находится в их квартире очень велики.
Система автоматически включающегося ночного освещения в коридоре, куда выходила квартира Радницев, была отключена. Там царил полумрак, создаваемый слабым дежурным освещением. Наружное наблюдение сообщало, что окна квартиры по-прежнему темны.
В штурме принимали участие пять сотрудников СОПа, включая Джармо и Лкани, и Джек во главе. Все, кроме него, были вооружены парализаторами, поставленными на максимальную мощность. «Стреляйте сразу, как только увидите Лорелли — с заложником или без, все-равно! Парализованный заложник лучше, чем мертвый!» — проинструктировал Джек штурмовиков…За дверью Радницев царила тишина. Правда, там могли говорить, но, благодаря звукоизоляции, снаружи этого слышно бы не было.
Времени на использование примочек, типа введения через дверь или окно миниатюрных камер или микрофонов, просто не было. До истечения данного Лорелли получаса оставалось меньше пятнадцати минут. Если его не окажется в этой квартире, сразу же надо начинать отводить полицию от дома.
Джек встал напротив двери и, сняв «Усмиритель» с предохранителя, сильным ударом ноги вышиб ее.
Слабо освещенный ночником коридор, переходящий в просторный холл. В квартире — полная тишина, только сзади слышно дыхание и шаги штурмующих.
В конце коридора — закрытая дверь в ванную. Джек прошел мимо, оставив ее идущим следом.
По холлу запрыгали лучи фонарей, выхватывая из темноты детали обстановки. Три темных проема — три выходящие в холл двери. За каждой из них могла притаиться опасность.
Но раздумывать некогда! Сейчас главное — скорость, стремительность, напор.
Держа фонарь в левой руке подальше от головы, Джек заскочил в левую дверь. В круге света мелькнул большой шкаф с зеркальными стенками, изящный столик, большая кровать с небрежно отброшенными одеялами и подушками, еще хранящими форму совсем недавно покоящихся на них голов.
Спальня. Пустая. Недавно покинутая…
В углу мелькнул какой-то силуэт, Джек поймал его на мушку, но тот растворился… Просто игра теней! — Здесь! — раздался сзади голос.
Джек развернулся и вслед за Джармо выскочил в холл, а оттуда в гостиную, где уже горел свет.
У окна лежали два человека в ночных одеждах: мужчина и женщина — супруги Радницы. — Живы, — констатировал склонившийся над ними Лкани. — Проверьте всю квартиру! — приказал Джек столпившимся в холле и гостиной СОПовцам, хотя прекрасно понимал, что Лорелли здесь нет.
При данных обстоятельствах люди — не самый удачный выбор на роль заложников. Поэтому, когда план бегства через квартиру Радницев провалился, Лорелли парализовал их и ушел в другую квартиру. В заложники ему нужны хэрнийцы.
Джек взглянул на часы: двенадцать минут до срока. Делать нечего, нужно отводить полицию. — Скажи, что здесь Лорелли уже нет, — обратился он к Джармо.
Хэрниец достал телефон, включил — и тот сразу запищал. Выслушав сообщение, он направился к выходу, говоря находу: — Лорелли с тремя заложниками вышел из третьего сектора…
— Одно необдуманное действие с вашей стороны — и я перережу ей горло! — Лорелли не кричал, даже не повышал голоса, и спокойствие это оказывало на полицейских парализующее действие.
Джек сразу заметил, что они растеряны, не способны к действию и принятию решительных мер.
Держа нож у горла молодой хэрнийки, чьи короткие руки были связаны на животе каким-то шнуром, в окружении пожилой пары хэрнийцев со связанными таким же образом руками, Лорелли медленно отходил от дома. — Подгоните сюда полицейский аэромобиль! — сказал он и, видя, что никто из полицейских даже не шевельнулся, добавил. — Побыстрее!
В голове Джека один за другим прокручивались возможные варианты действий. Если нескольким полицейским одновременно выстрелить в Лорелли из парализаторов, то он, возможно, не успеет причинить вреда заложнице. Но полицейские растеряны, а сам Джек с Джармо и Лкани не сможет подойти к убийце на достаточно близкое для эффективного выстрела расстояние, так как тот просто не допустит этого. А ведь полицейские стоят совсем близко!.. Использовать «Усмиритель»? Слишком опасно, хотя если стрелять сзади… Лорелли, уверенный в своей безопасности, так держал заложницу, что сложившуюся ситуацию мог разрешить один-единственный снайпер. Но вполне могло оказаться, что на этой планете вообще нет снайперских винтовок.
В конце концов Джек понял, что здесь нужна группа профессионалов, часть которой отвлекла бы внимание Лорелли и позволила исполнителю произвести один точный выстрел, смертельный для преступника и безопасный для заложницы. Джек смог бы выполнить роль исполнителя, но кто бы отвлекал внимание? Джармо и Лкани справились бы, но кто-то из полицейских запросто мог бы выдать своим поведением подкрадывающегося к Лорелли Джека.
В данный момент силовое решение несло большую опасность и риск.
Еще оставался вариант с машиной. Если спрятаться в салоне, или в багажнике…
Нет, поздно… — Ты! — Лорелли, не отнимая ножа от горла заложницы, левой рукой указал на полицейского, стоящего рядом с машиной. — Открой все двери! Быстрее!!! — и, когда все четыре двери поднялись, прикрикнул: — Все отойдите!
Полицейские послушно попятились в стороны.
Джек взял у Джармо телефон и набрал номер Орли: — Вы в курсе того, что здесь происходит? — Да, — ответил тот. — Когда будет готова спутниковая слежка? — Мы уже видим, что у вас происходит. — Вы можете передать эту картинку на компьютер машины Джармо? — Конечно…
Тем временем пожилая пара хэрнийцев уселась на задние сиденья полицейской машины, а Лорелли, не отпуская девушки встал у открытой водительской дверцы. — Если я увижу за собой хвост — она тут же умрет!!! — крикнул он и, толкнув заложницу в машину, сам быстро уселся на водительское место и закрыл дверь.
Через секунду на бортах аэромобиля зажглись сигнальные полосы, и он рванул с места, обдав стоящих рядом полицейских горячим дыханием сопел. — Скажите, чтобы никто пока не начинал преследования! — обратился Джек к СОПовцам, и вместе с Джармо, Лкани и Кариной побежал в гараж.
Машина Джармо наиболее подходила для слежки по той простой причине, что не была ярко-красной, как полицейские аэромобили, и в случае близкого контакта не бросалась в глаза.
Джармо лихо вылетел из гаража, пролетел над перекрывавшим выход аэромобилем и, взглянув на экран компьютера, куда на карту города передавалась информации о перемещении Лорелли, заложив крутой вираж, помчался совсем в другую сторону. Однако после пяти минут петляния по улицам, от которого у Джека перехватывало дыхание, ибо скорость их не опускалась ниже 100 км/ч, они уже летели параллельным Лорелли курсом в направлении скоростной трассы.
Тот отъехал достаточно далеко от своего дома, чтобы можно было давать команду остальным полицейским. Джек уже взялся за рацию, когда вдруг сообразил, что Лорелли может прослушивать все полицейские переговоры. — Общий вызов, — сказал Джек. — Эй, Лорелли, ты меня слышишь? — Конечно! — практически сразу раздался ответ. — Это не ты, Джек? — А мы разве с тобой знакомы? — Я много слышал о тебе…
Джармо, не сбавляя скорости, заломил очередной поворот в девяносто градусов, так что, прежде чем снова заговорить, Джек вынужден был немного прийти в себя. — Думаю, Феликс, ты не будешь причинять вреда заложникам, ведь власти итак позволят тебе уйти. — Они не держат на меня зла? — Думаю, они боятся тебя. — И правильно! Я ведь человек!!! — К сожалению… — пробормотал Джек мимо рации и, уже обращаясь к Лорелли, сказал: — Ладно, Феликс, твоя судьба в твоих руках! — Это прозвучало как угроза! — заметил Джармо, не отрывая взгляда от мчащейся навстречу дороги. — Так или иначе, но мы возьмем его, — ответил Джек. — Вопрос в том, какой ценой.
Если Лорелли убьет заложников, он — мертвец.
Джек решил это твердо.
Со скоростью в 450 км/ч они мчались по пустой в это ночное время скоростной трассе. Лорелли летел в километре впереди. Он, конечно же, должен был понимать, что за ним следят, возможно даже догадывался, — что с помощью спутников. И у него явно был какой-то план. — Здесь есть поблизости подземные тоннели? — поинтересовался Джек и, получив отрицательный ответ, спросил еще. — А крупные подземные гаражи?
Джармо указал на город, чьи окраины были видны на экране компьютера слева от трассы.
В паре километров впереди находился поворот налево. Лорелли скорости не сбавлял. На данной развязке, не сделав этого, повернуть было невозможно.
Он и не повернул…Еще тридцать километров осталось позади.
Лорелли вдруг на полной скорости повернул направо и помчался по дороге с ограничением скорости в 150 км/ч.
Тот же маневр выполнил и Джармо. Ремни безопасности впились в плечи Джека, удерживая его в кресле, пока машина входила в поворот. На узкой дороге стало казаться, что скорость их выросла по крайней мере в два раза. Светящиеся треугольники, обозначавшие края проезжей части, слились в две полоски, между которыми и несся их аэромобиль.
Заставив себя оторваться от этого зрелища, Джек посмотрел на экран компьютера. Впереди лежал город. Похоже, именно здесь Лорелли собирается уйти от погони.
Его летящая впереди машина стала вдруг быстро сбрасывать скорость. Чтобы не оказаться в поле зрения убийцы, а еще хуже не «поцеловать» его корму, то же самое стал делать и Джармо.
Ремни вновь взяли на себя миссию по удержанию Джека в кресле, тогда как тело его, повинуясь силе инерции, стремилось во чтобы то ни стало соприкоснуться с лобовым стеклом. Загудели реверсионные двигатели, и Джек вдруг обнаружил, что они еле-еле ползут, хотя спидометр показывал 180 км/ч. Эта картина ему была знакома. Когда на обычном земном автомобиле едешь хотя бы 150 км/ч, то сразу же после этого восемьдесят кажутся черепашьим шагом.
Тем временем Лорелли влетел в пригород и еще раз резко сбросил скорость. Совершил несколько крутых поворотов — и исчез с экрана!
Хотя Джек знал, что это рано или поздно произойдет, готовил себя к этому, все-равно исчезновение аэромобиля с убийцей и заложниками вызвало у всех шок.
Лкани со своего места вызвал на экран более подробную карту города — и все стало понятно!
Лорелли исчез под навесом какого-то крупного сооружения: не то спортивного, не то концертного комплекса.
Джармо прибавил газу, с трудом вписываясь в узкие для такой скорости повороты. Один раз он даже снес какой-то указатель.
И тут машина Лорелли вновь появилась на экране уже с другой стороны навеса. Он отсутствовал всего несколько секунд и, похоже, даже не останавливался. Почему же он не использовал этот великолепный шанс?!
Что-то тут было не так! — Укрупни изображение машины! — попросил Джек.
Теперь она стала занимать половину экрана.
И теперь стало видно, что водительская дверца поднята!
Лорелли, пока машина была скрыта от спутников навесом, находу покинул ее.
Словно подтверждая это, аэромобиль вылетел за пределы проезжей части. На экране хорошо были видны разлетающиеся во все стороны сбитые им ограничители. Он зацепил бортом столб, развернулся от удара и влетел в какое-то окно, наполовину застряв в нем. Главное, чтобы он не взорвался, тогда заложники отделаются синяками и ссадинами, которые являются просто безобидным результатом сложившейся ситуации.
Впереди показалось то самое крупное здание с навесом. На скорости в 120 км/ч Джармо влетел под него и, используя реверс, резко затормозил. Джек тут же выскочил, выхватывая находу «Усмиритель».
Под навесом находился ряд больших стеклянных дверей, в одной из них зияла дыра, в которую спокойно мог пройти человек.
Направляясь к ней, Джек бросил взгляд на бездействующие в данный момент огромные голографические панно, которые наверняка объясняли, как используется сейчас это здание.
Где-то вдалеке завыли сирены.
Стекло дверей имело зеркальную поверхность, поэтому Джеку пришлось дойти до дыры, чтобы заглянуть внутрь. Огромный, выложенный мраморной плиткой холл, слабо освещенный дежурным освещением. В поле зрения Джека оказались сразу три широкие лестницы. Вчетвером искать тут Лорелли — бессмысленное занятие. Нужно ждать поддержки и не дать ему выскользнуть. Только вот как это сделать?
И тут Джек увидел на стекле разбитой двери кровь. Видимо, разбивая ее, Лорелли порезался. Дальше, на мраморном полу, были видны капельки крови. — Со спутника будет виден выходящий из здания человек? — спросил Джек и подошедшего Джармо. — Это здание слишком большое… Но попробуем что-нибудь сделать!
Сверкая сигнальными полосами и разрывая ночную тишину воем сирен, на близлежащую улицу вылетели два полицейских аэромобиля. — Отправляй всех к запасным выходам! Пока не будет перекрыта каждая лазейка — внутрь никого не пускай. А я пошел! Видишь на полу капли крови? — Приглядевшись, Джармо кивнул. — Пойдете потом по ним! — с этими словами Джек проскользнул в дыру.
Дойдя по еле различимомму следу до лестницы N3 (Джек уже научился считать по-хэрнийски до двадцати), он поднялся на несколько ступенек и замер, прислушиваясь. Снаружи доносился приглушенный вой сирен и голоса, внутри же царила гробовая тишина.
Поднявшись еще выше, Джек оказался в закругляющемся коридоре, пол которого был устлан темной мягкой дорожкой. Пройдя по ней к одной из многочисленных дверей, он осторожно приоткрыл ее и заглянул внутрь.
Это был огромный овальный зал размером с крупный футбольный стадион. Он спокойно мог вместить тысяч пятьдесят-шестьдесят зрителей.
Сейчас в этом зале проходил автосалон.
Десятки сверкающих даже в полумраке аэромобилей выстроились в центре зала в окружении бездействующих сейчас рекламных щитов. Десятки стендов, имитировавших различные дорожные условия, аэромобили в разрезе, тренажеры и еще сотни различных мест, где мог спрятаться Лорелли. Плюс зрительские места, которые представляли собой удобные мягкие кресла. Плюс служебные помещения, в которые можно было проникнуть из зала.
Но Лорелли явно не собирался отсиживаться здесь, понимая, что рано или поздно его найдут даже в этом огромном здании. Он наверняка попытается как можно скорее покинуть его.
Сейчас главное — не допустить этого! — Эй, Феликс! — крикнул Джек.
«Феликс… еликс… икс…» — повторило за ним эхо. — Ты сам загнал себя в ловушку!
«Ловушку… вушку… ушку…»
Джек чувствовал себя в относительной безопасности, так как след из капелек крови спускался к центру зала, к сверкающим аэромобилям, а парализатор на таком расстоянии был неэффективен.
Джек поставил себя на место Лорелли. Чтобы он предпринял в первую очередь? Конечно же бросился к запасному выходу, чтобы опередить преследователей и покинуть здание до того, как оно станет громадной западней. Но Лорелли направился в зал… Зачем?
Джек вытащил телефон и быстро набрал номер Джармо. — Мы перекрыли все запасные выходы. Сейчас закроем гараж…сообщил тот. — У вас есть планы здания? — спросил Джек, не отрывая взгляда от зала, пытаясь уловить малейшее движение. — Да, что тебя интересует? — Лорелли направился в главный зал. Почему?
Секунд через пятнадцать Джармо ответил: — Оттуда есть двадцать пять выходов в служебные помещения, из которых, в свою очередь, можно легко попасть к запасным выходам, а также… — Джармо произнес что-то по-хэрнийски и на интерлингве продолжил, — а также к двум тоннелям, выходящим из здания!
Вот оно: тоннели! Лорелли расчитывал покинуть здание до того, как полиция перекроет все возможные выходы. Не участвуй Джек в погоне, преследователи прибыли бы сюда намного позже, и Лорелли действительно бы ушел.
Но сейчас шансы поймать его еще есть! Джармо уже наверняка послал машины перекрыть выходы из тоннелей…
А откуда Лорелли мог, собственно, узнать о их существовани? — Где работает Лорелли? — спросил Джек, понимая, что допустил оплошность, в горячке не посмотрев данные об этом.
Перед тем как ответить, Джармо вновь произнес что-то по-хэрнийски (видимо, выражение эквивалентное «черт побери!») и ответил: — Он техник в этом комплексе!
Ну чудесно! Теперь Джек уже не чувствовал себя в безопасности, ибо оказался на знакомой врагу территории.
Теперь огромный полутемный зал показался ему еще более враждебным, а каждый темный уголок, каждая тень — угрожающе опасной. Также вполне можно было ожидать, что в любой момент на голову ему свалится какой-нибудь прожектор или балка.
Словно прочитав на расстоянии эти мысли, Джармо сказал: — Может тебе не стоит одному ловить его там?.. Кстати, могу включить тебе свет!
Джек еще не успел ответить, когда под потолком один за другим стали загораться мощные прожекторы. Внизу вспыхнули рекламные щиты компаний-производителей, еще ярче засверкали лакированные бока подсвеченных скрытыми лампами аэромобилей.
Однако у этой идеи Джармо подать свет была и обратная сторона.
Автосалон ожил. Стали медленно вращаться машины, показывая себя со всех сторон несуществующим зрителям. Ожили стенды, показывающие работу узлов аэромобилей. Замигали тысячи лампочек, задвигались сотни деталей, зашумели десятки механизмов, перекрывая собой тот шум или движение, которое могло выдать Лорелли, если он, конечно, еще находился в этом зале.
Пока Джек колебался, давать ли команду Джармо отключить энергию, над стендами стал медленно подниматься красивый, обтекаемой формы, белый аэромобиль с черными непрозрачными окнами. Джек сначала решил, что так и должно быть, может это какой-то запрограмированный демонстрационный полет.
Но когда струи воздуха повалили несколько рекламных щитов, которые, падая, устроили настоящий фейерверк из тысяч разноцветных искр, сопровождаемый громкими хлопками бьющихся ламп, Джек понял, что полет этот явно незапланирован организаторами салона.
Аэромобиль продолжал подниматься, гул его двигателей наростал. Не было никаких сомнений, что внутри него находится Лорелли.
Интересно, все ли выставочные машины заправлены топливом и готовы к полету? Или Лорелли каким-то образом, используя свое служебное положение, смог заправить именно этот. Так, на всякий случай, в качестве запасного варианта…
Хотя в данный момент Джека интересовал другой вопрос. Как Лорелли собирается покинуть зал? Ответ нашелся сам собой, стоило только Джеку поднять глаза. Под самым потолком располагался ряд широких окон, в которые мог пройти не один подобный аэромобиль.
Ладно, допустим, он покинул зал, а что дальше? Здание окружено полицией, Лорелли один, значит она будет действовать решительно, от погони ему не уйти.
Белый аэромобиль поднялся уже метров на десять, развернулся и стал приближаться к окнам. Следя за ним, Джек медленно спускался по ступеням.
А если это все-таки какая-то сверхновая, сверхскоростная, сверхманевренная — и еще несколько «сверх» — модель? Ведь Лорелли неслучайно выбрал ее, если он действительно сможет уйти на ней от погони?!
Джек засунул телефон в карман, не услышав, что Джармо пытается ему что-то сказать, и взял пистолет двумя руками. Он не хотел позволить Лорелли уйти, хотя краем сознания понимал, что стрельба здесь может принести большой материальный ущерб.
Аэромобиль, заглушив гулом двигателя все остальные звуки, завис под самым потолком напротив окон. Джек знал, что аэромобили не предназначены для вертикальных полетов, да еще и на большой высоте. В таком режиме двигатели их работают на опасно больших оборотах и пожирают уйму топлива. Однако эта машина выдерживала заданный ей режим и было неизвестно, на что она способна еще.
Этим Джек и оправдывал для себя свой поступок.
Когда аэромобиль быстро двинулся в направлении окна, он открыл огонь.
В задней части машины одна за другой стали появляться черные дыры отверстий, однако та упорно продвигалась к окну. Ей оставалось каких-нибудь два-три метра. Джек перенес огонь чуть правее.
Одновременно с тем, как нос машины врезался в стекло, вся задняя правая часть ее скрылась за шаром полыхнувшего взрыва. Вместе с осколками окон вниз полетели горящие детали обшивки.
Машина резко потеряла высоту и ударилась носовой частью о стену. На какое-то долгое мгновенье она зависла в окне, словно решая, куда ей вывалиться лучше: наружу или обратно в зал. Джек замер, наблюдая за этим.
Аэромобиль покачнулся и стал медленно крениться назад. И потом практически вертикально упал на пустые зрительские места.
Вот тут-то Джек и понял, что материальный ущерб салону будет просто огромен.
С грохотом свалившись на сиденья, машина перевернулась на крышу и заскользила по ним вниз. Оказалось, что спинки сидений опускаются. Толкая их кабиной, машина скользила все быстрее и быстрее, разгоняясь для решительного удара по салону.
Взметнулись фонтаны искр от пробитого рекламного щита, полетел в сторону макет двигателя, по приземлении разбив лобовое стекло выставочного аэромобиля; попадали несколько стендов, а машина на крыше все еще продолжала свой путь по салону.
Падающие стенды валили соседние, те разбивали щиты, которые плевались искрами. Мялись лакированные бока выставочных образцов, бились стекла.
Машина проехала метров пятнадцать, пока ее не остановил оказавшийся на пути массивный черный аэромобиль каплеобразной формы.
Джек понял, что его ждет серьезный разговор с местными властями, но одно оправдание у него все-таки есть. Где-то там, среди этого разгрома, лежит зажатый в сверхновом аэромобиле Феликс Лорелли!
Грохот, скрежет, звон, хлопки и шипение стихли, так что Джек услышал, что из лежащего у него в кармане телефона доносится голос. — Джек!!! Джек, ответь!!! — Я, кажется, его поймал! — ответил Джек, спускаясь по ступеням в центральную часть зала. — Только что звонил Лорелли! — чуть ли не закричал Джармо. Сказал, что бы ему дали вылететь с салона. У него заложница!
Первая мысль Джека была: «Блефует!». Откуда у него заложница? Он ведь выпрыгивал из аэромобиля находу!.. — Что это был за грохот? — допытывался Джармо. — Что у тебя происходит? — Вы проверили оставленную им машину? — Да, заложники живы… Их двое, девушка действительно у него… — Давайте сюда, и захватите врачей! — сказал Джек и бросился вниз, перепрыгивая через три ступени.
Ну, Лорелли! Находу сумел вытащить заложницу за собой! Уж не ею ли он выбивал стеклянные двери входа?!
Джек бежал среди сверкающих аэромобилей к разгромленной части салона, над которой полнимались струйки дыма. Едва он подумал о возможном пожаре, как замигало освещение и зал наполнили тревожные звуки сирены.
Он уже видел разбитые щиты, поваленные стенды, покареженный лежащий на крыше аэромобиль, языки пламени за ним, когда все это скрылось в густых облаках неизвестно откуда взявшегося белого газа.
Джек замер у его границы, понимая, что сработала противопожарная сигнализация, но не знал, опасен ли этот газ для человека. Он надеялся, что находящаяся в кабине заложница не пострадает от него.
Сзади послышались голоса и топот ног.
Джек оглянулся и увидел бегущего впереди группы полицейских Джармо. Поняв, видимо, опасения Джека, тот закричал: — Газ безопасен!..
Джек тут же нырнул в белый клубящийся туман.
Дышать стало труднее, глаза немного заслезились, но этим действие газа ограничивалось. Еще, правда, ничего не было видно.
Под ногами захрустели осколки стекла. Джек обо что-то стукнулся коленом, сделал шаг в сторону и ударился плечом. Вытянув вперед руки, он медленно продвигался среди учиненного им самим разгрома.
От огня заложница не пострадает, от газа тоже, она наверняка ранена, но, главное, чтобы была жива.
Что-то загудело, туман заколыхался, словно потревоженный ветром, и Джек сообразил, что заработала вентиляция. Стали видны очертания предметом, что позволило идти намного быстрее. Видимость быстро улучшалась, и Джек понял, что в тумане взял намного левее — перевернутая машина лежала в стороне.
И это, возможно, спасло заложницу.
Сначала Джек услышал какой-то шум, лязг с невидной для него стороны лежащего на крыше аэромобиля, а потом увидел два силуэта. Мгновенно сообразив в чем дело, прыгнул за капот ближайшей выставочной машины, еще и умудрившись проделать это так бесшумно, что выбравшийся из разбитого аэромобиля Лорелли ничего не услышал.
Лорелли, практически не пострадавший, если не считаь разбитую губу, правой рукой держал у горла заложницы нож, а левой поддерживал ее саму. Девушка выглядела плохо. Множество порезов свидетельствовали о том, что именно ею он выбил стекло дверей на входе. Вполне возможно также, что она не была пристегнута во время падения аэромобиля и проезда его на крыше по салону. Бедняжка еле держалась на ногах и была на грани потери сознания.
Из тумана возникли фигуры полицейских, которые тут же замерли при виде Лорелли. — Приветик! — крикнул тот голосом, в котором легко читалась неприкрытая злоба. — Где этот чертов землянин? Ему что уже, абсолютно наплевать на ее жизнь?..
Полицейские молчали, не зная, что ответить. Они по-настоящему не знали, куда делся землянин. — Вы что оглохли? — прокричал Лорелли, медленно двигаясь в их сторону. — Возможно, он пострадал от этого, — нашедший, что сказать Джармо указал на окружавший их разгром.
Рядом с полицейскими остановились как вкопанные несколько медиков. За рассеявшимся туманом были видны бегущие по ступеням фигуры.
Джек наблюдал за всем этим через стекло аэромобиля. Хорошо, что он не крутился, как большинство других машин.
До Лорелли было метров десять.
Джек находился сбоку от него и уже знал, что будет делать.
Он осторожно положил руку с пистолетом на капот машины и немного приподнялся.
Несколько полицейских заметили это и повернули к нему головы.
Лорелли, в свою очередь, заметил их движения и тоже резко повернул голову в сторону Джека.
Едва он это сделал, как пущенная из «Усмирителя» пуля, пробив его череп, со звоном врезалась в стоящий неподалеку стенд.
Все полицейские посмотрели на звук, лишь Джек и Джармо бросились к Лорелли.
Тот продолжал стоять, с дыркой во лбу, и гневным взглядом, направленным на Джека.
Джек же смотрел на его руку, держащую у горла заложницы нож.
Но его опасения оказались напрасны. Не поддерживаемая больше левой рукой Лорелли девушка выскользнула из его объятий и без сознания упала на пол. В противоположную от нее сторону свалилось тело человека.
Полицейские изумленно уставились на непонятно по какой причине рухнувшего на пол убийцу. — Все нормально, жива! — констатировал Джармо, проверив пульс спасенной заложницы.
Джек быстро обыскал Лорелли, но не нашел ничего стоящего.
Вокруг началась суета, так что он покинул разгромленную часть салона и не спеша зашагал к выходу из зала.
Назад: Глава шестая
Дальше: Глава восьмая