Книга: Второй контакт
Назад: ГЛАВА 5
Дальше: ГЛАВА 7

ГЛАВА 6

— А знаете, советник, — сказала Джейми, потягивая свой бурбон, покуда ее компьютер пытался разыскать Энтони Монтойю, — если вы и впрямь отыщете этого парня, вам бы стоило весьма тщательно обдумать свой следующий шаг.
— Мой следующий шаг напрашивается сам собой: я иду к обвинителю, сообщаю все, что мне удалось узнать, и пускай мой достопочтенный оппонент отправляется с этой информацией к своему начальству. Пять к десяти, что к вечеру Дженнингс уже окажется в психиатрической лечебнице.
— Я думала не о Дженнингсе, — сказала Джейми. — Сдается мне, это будет та еще гонка — устроить так, чтобы они засунули Дженнингса в психушку прежде, чем отправят вас на тот свет.
— Это всего лишь наркотики, — убежденно сказал Беккер. — Военные так не действуют.
— Военные прикончили вдесятеро больше таких, как вы, и ради меньшей цели, чем просто замять скандал, — ответила Джейми. — Думается мне, что когда вы узнаете, что происходит, я понадоблюсь вам еще больше, чем теперь.
— Не исключено, — нехотя признал Беккер. — Насколько надежно ты сумеешь спрятать то, что я выясню, и насколько быстро сможешь сделать эти сведения достоянием гласности по первому знаку?
— Я могу спрятать их там, где их ни одна живая душа не отыщет, и за полминуты передать их по сети на все компьютеры в стране. Это значит, что мы сможем просветить на сей счет примерно девяносто миллионов человек. — Она помолчала. — Бьюсь об заклад, что вам понадобится помощь и чтобы проникнуть в этот госпиталь в Иллинойсе — особенно если они охраняют некоторых своих пациентов.
Беккер в упор поглядел на нее.
— Сколько?
— Сколько у них может быть охраны?
— Не притворяйся дурочкой, Джейми — тебе это не идет. Сколько мне будет стоить твоя помощь?
— Ни гроша, советник.
Беккер одарил ее пристальным взглядом.
— И отчего мне так трудно в это поверить?
— Понятия не имею.
— Джейми, я тебя знаю. Ты не оказываешь бесплатных услуг.
— А они и не будут бесплатными, — сказала Джейми. — То, что случилось на борту «Тедди Рузвельта», наверняка лишь верхушка айсберга. В хорошо налаженной наркоцепочке из рук в руки переходит чертова уйма денег.
— Грязных денег, — с отвращением уточнил Беккер.
— Я пущу их на чистые цели, — заверила она. — Что скажете, советник?
— Ты собираешься ограбить наркодельцов, и тебя беспокоит мое здоровье?!
— Рано или поздно вам придется столкнуться со своими врагами в открытую, — сказала она. — Мои враги даже никогда не узнают, кто я такая.
Минуту он обдумывал ее предложение, затем пожал плечами.
— Какого черта!.. И почему мне должно быть дело до того, что станется с их деньгами?
Джейми ухмыльнулась и хлопнула ладонью о ладонь.
— Советник, у вас появился партнер!
Она допила бурбон, закурила бездымную сигарету и повернулась к компьютеру.
— Ну что ж, посмотрим, как у нас дела.
На миг она погрузилась в молчание, затем набрала новые команды.
— Я вас достала, ублюдки, — радостно бормотала она. — Я загнала вас в угол. От Джейми Великолепной еще никто не уходил. — Она помолчала. — Милый блочок. Весьма остроумно. Теперь поглядим, что выйдет, если я проделаю вот это… — Вдруг она щелкнула пальцами. — Есть, советник!
— Что — есть?
— Послужные списки ваших пропавших лейтенантов.
— Я всегда говорил, что ты гений.
— Детские игрушки, — скромно пожала плечами Джейми.
— Черта с два. Я сам в жизни бы их не нашел.
— Вы адвокат, а я — хакер . — Она вгляделась в экран. — Угу, вот и связь, которую мы искали.
— Что там?
— Малларди выставили из колледжа за злоупотребление наркотиками. Он провел год за границей, учился в другом колледже, получил диплом и поступил в армию в чине лейтенанта. Два повышения за выполнение заданий, дважды понижен в чине за хранение наркотиков. Он тут замешан, в этом-то нет сомнений.
— А Монтойя?
— Сейчас проверю… Ага, вот оно: до поступления в армию он был помощником фармацевта.
— Но ведь он ни разу не был осужден за наркотики?
— Советник, если бы все они оказались настолько тупы, чтобы довести дело до обвинительного приговора, у них не было бы так много дружков в верхах — тех самых дружков, которые сейчас мешают вам допросить этих людей. Монтойя получил доскональные познания о наркотиках, и у него в голове либо в компьютере наверняка имеется список поставщиков.
— Ну ладно, — сказал Беккер. — Тогда все сходится.
— У меня к вам еще один вопрос, советник.
— Какой?
— Теперь, когда вы сложили два и два, так ли уж вам нужно встречаться с самим Монтойей? Почему бы просто не использовать эти сведения и не разоблачить наркоцепочку?
— Во-первых, потому, что я защитник Дженнингса, а не обвинитель наркодельцов, — ответил Беккер. — А во-вторых, пока все это лишь предположения, и толку мне от них мало. Мне нужны доказательства.
— Вы что, сомневаетесь, что это правда?
— Ни на минуту. Однако из пятерых подозреваемых двое убиты, один в глубоком космосе, один на Марсе и полностью нам недоступен. Буду я говорить с Монтойей о Дженнингсе или допрашивать его о наркоцепочке, но я все равно должен с ним поговорить.
— Так вы не можете попросту пойти к большим шишкам и выложить все о своих подозрениях?
Беккер покачал головой.
— Если они узнают, что я не встречался с Монтойей, они поймут, что я блефую.
— Стало быть, придется вам отыскать Монтойю и побеседовать с ним.
— Похоже на то, — согласился Беккер.
— Что ж, у нас имеется шесть кандидатов, — сказала Джейми, глядя на экран. — Посмотрим, удастся ли нам подсократить их количество… — Вдруг она застыла. — Ого!
— Что такое?
— Здесь происходит нечто в высшей степени забавное.
— Вот как? И что же?
— Минуты две назад эти шесть файлов были заперты вглухую — и вдруг дверца оказалась нараспашку.
— Значит, ты ее открыла.
— Ну, не настолько широко.
На компьютере вдруг замигала красная лампочка.
— Ага! — воскликнула Джейми. — Пора пускать в ход Доктора Айболита!
— Доктора Айболита? — недоуменно переспросил Беккер. — О чем ты говоришь?
— Что за прелесть эта защита! — с восторгом проговорила Джейми. — Внушают тебе, что ты прорвалась, а стоит сунуться за дверь — по тебе лупят вирусом.
— Компьютерный вирус?
Джейми кивнула.
— Беспокоиться не о чем, советник. Старый добрый Доктор Айболит справится с любой дрянью, которую измыслят военные. — Она пристально посмотрела на вспыхивавшую лампочку, и через несколько секунд та погасла. — Вот и все! Мы опять здоровы.
— Благодарение Богу, что ты не работаешь на русских.
— Русские еще хуже американцев, — сообщила Джейми. — Если хотите увидеть вирус, который невозможно остановить — суньтесь к китайцам. Как бы то ни было, — заключила она, — мы вошли.
Она набрала новую команду, и на экране вспыхнуло шесть имен.
— Что ж, начнем с самого простого. Когда «Рузвельт» вернулся на Землю?
— Кажется, одиннадцать недель назад, — сказал Беккер. — Самое большее — двенадцать.
Джейми ввела в компьютер эту информацию.
— Ну вот, советник, — сказала она, — у нас осталось только двое кандидатов. Остальные четверо торчат в госпитале уже три с лишком месяца. — Она помолчала. — Что еще мы можем использовать?
— В личном файле Монтойи должны быть его рост и вес, — подсказал Беккер.
— Но не в файле госпиталя, — отозвалась Джейми, пожав плечами. — Что ж, посмотрим, что с ними стряслось… — Она набрала команду. — Черт! Они оба — инфекционные больные. Я-то надеялась на пару сломанных ног.
— Чем они больны?
— У одного азиатский грипп, у другого — что-то вроде холеры, но куда экзотичнее.
— Будем надеяться, что у Монтойи азиатский грипп, — пробормотал Беккер.
Вдруг пальцы Джейми лихорадочно заметались по клавишам.
— Что случилось?
— Чертовски хитрая система, — процедила она. — Кто-то нас засек.
Она нажала еще две клавиши, откинулась в кресле и довольно улыбнулась при виде возникшего на экране длинного столбика слов:

 

ВОДОВОРОТ
ЗАДУМЧИВЫЙ
ПИЛОТ ДЖЕТ
ОСНОВА
ТЬМЫ ЗВЕЗДА
ИГОЛЬЧАТЫЙ
ЛИ ТОМИ
РЕШИТЕЛЬНЫЙ
ДИБОНЭР СЧАСТЛИВЧИК
ТАНЦА ОБРАЗ
ПЫЛЬ КАПИТАН
КАНОНАДА
СИЭТТЛА ВЕЛИКАН
РИСК ПОДЛИННЫЙ
ОРЕОЛ СОЛНЕЧНЫЙ
ФЕРДИНАНД

 

— Что это такое? — спросил Беккер, когда на экране высветились еще двадцать шесть таких же бессмысленных словосочетаний и имен.
— Код.
— Какой еще код?
Джейми усмехнулась.
— Да никакой. Это запасной вариант, который я запрограммировала года два назад: компьютер выдает кличку каждого третьего победителя дерби в Кентукки, начиная с 1941 года, причем если кличка лошади состоит из двух слов, они даются в обратном порядке.
— Что это означает?
— Ничего, — ответила Джейми. — Но если они ожидали столкнуться с кодом — вот он, код. Я всегда держу это наготове, на случай, если меня засекут. Здесь есть один фокус — я включила в список Образ Танца победителем зимнего дерби 1966 года, но на самом деле он был дисквалифицирован, а победил Впередиидущий. Они с ума сойдут, пытаясь понять, что означает этот список и почему там оказался Образ Танца.
— Почем им знать, что это не предназначалось для Монтойи?
— Вначале они, конечно, усомнятся — но ведь они могут либо принять на веру его слова, либо вкатить ему пентотал натрия, или скополамин, или еще какую-нибудь сыворотку правды, и тогда они поймут, что он здесь ни при чем ни сном ни духом. В том-то и прелесть, что там прячут еще пятерых парней: они не только не разберутся в нашем коде, но и если кто-то из этих парней шпион — а они наверняка по большей части шпионы — никто даже и не поймет, что мы искали именно Монтойю.
Беккер долго и потрясенно смотрел на хрупкую чернокожую женщину.
— Джейми, — наконец сказал он, — ты необыкновенная женщина.
— Спасибо, что вы это заметили.
— Как, черт возьми, ты научилась так ловко управляться с компьютером?
— Хотите серьезно?
Он кивнул.
— Я была очень умной девочкой, — сказала она. — Я и сейчас очень умная.
— Знаю.
— Еще бы, — усмехнулась она. — Ну вот, несмотря на равенство между полами, большинство мальчиков побаивается умных девочек, а большинство мужчин — умных женщин; и это значит, что у меня всегда была уйма свободного времени. В один прекрасный день я обнаружила, что меня интересуют компьютеры, а остальное, как говорится, дело техники.
— В основном криминальной техники, — сухо вставил Беккер.
— Даже компьютер может наскучить без определенной доли риска. — Джейми вдруг усмехнулась. — Хотите, переведу миллиончика два долларов на ваш счет в швейцарском банке? «Чейз Манхэттен» их в жизни не хватится.
— У меня нет счета в швейцарском банке.
— Так воспользуйтесь одним из моих.
— Нет, спасибо.
— Дело ваше, — вздохнула она. — Придется мне ненадолго оставить «Чейз Манхэттен» в покое.
— Я рад, что ты на моей стороне, — серьезно сказал он.
— Могло быть и хуже, — согласилась она.
— Ты к тому же и скромница, — заметил Беккер, возвращаясь в свое кресло. — Что ж, теперь, когда они тебя засекли, они, я полагаю, будут ждать, что ты снова попытаешься к ним проникнуть.
— Точно.
— Можешь ты обойти их?
— Возможно, но они все равно узнают об этом.
— Тогда что же нам теперь делать?
— Хорошенько выспимся, а завтра утром вылетим в Чикаго и, прежде чем вламываться в госпиталь, посмотрим, какая у них там на самом деле охрана, — ответила Джейми. — Разными самолетами, конечно, — на случай, если они за вами следят.
— Полагаю, что да, — устало сказал Беккер. — Поверить не могу, что всерьез собираюсь вламываться в охраняемый военный госпиталь.
— Расслабьтесь, советник, и выпейте еще, — с улыбкой посоветовала Джейми. — Для чего же с вами я? — Она помолчала. — Кроме того, это же не секретное учреждение. Это всего лишь госпиталь.
— Как бы мы его ни называли, пробраться мимо вооруженной охраны — это не то же самое, что вламываться в компьютер.
— На самом деле это намного легче.
— Не сомневаюсь, — саркастически отозвался Беккер.
— Я когда-нибудь рассказывала вам, что раньше была взломщицей? — с невинным видом осведомилась Джейми.
Назад: ГЛАВА 5
Дальше: ГЛАВА 7