ГЛАВА 18
Беккер вышел из душа, энергично вытерся и набросил на плечи гостиничный халат. Он побрился, почистил зубы, причесался и, почувствовав себя освеженным, прошел в номер Джейми.
— Может, быть, закажем что-нибудь сюда? — предложил он.
— Валяйте, если вы проголодались, — рассеянно отозвалась она.
Джейми сидела, скрестив ноги, на кровати, а перед ней на стуле стоял компьютер.
— А ты разве не голодна?
— Не особенно.
— Мой организм все еще вырабатывает адреналин, — сказал он. — Черт побери! Мы все-таки это сделали! Я чувствую себя великолепно! Может быть, мне стоило бы отказаться от карьеры адвоката и присоединиться к преступному миру.
— Вас ждет провал, советник, — сказала Джейми, не глядя на него.
— Чепуха!
— Сейчас вы парите в небесах, а через пять минут вам взбредет в голову, что Рот и его люди отыщут нас прежде, чем мы выпишемся из отеля. Угомонитесь, советник.
— Что ж, я все-таки голоден, — сказал он, вдруг почувствовав себя так, словно из него выпустили воздух. — Тебе что-нибудь заказать?
Она пожала плечами.
— Может быть, сандвич.
— С чем?
— С тем, что у них найдется.
Беккер вернулся в свой номер и заказал обильный завтрак для себя и сандвич с ветчиной для Джейми, затем от нечего делать стал просматривать бесплатную газету, которую обнаружил у дверей своего номера, когда они вернулись в «Регал».
До суда оставалось чуть больше недели, а делу Дженнингса были посвящены всего два абзаца на восьмой странице. Каким-то непонятным образом его пресс-конференция погасила почти весь интерес к предстоящему судебному процессу. Человек подошел к микрофону, выразил потрясение и ужас от того, что натворил, но добавил, что ничего не помнит и нуждается во врачебной помощи — и пресса сразу же вспомнила о полусотне других не раскрытых преступлений и нераскаявшихся преступников.
— Интересно, — пробормотала Джейми.
— Что такое? — отозвался Беккер.
— Расскажу, когда сама разберусь.
— В чем разберешься? — спросил он. — Может быть, я сумею тебе помочь?
— Не сумеете, — сказала она. — Оставьте меня в покое, советник.
Беккер пожал плечами и вернулся в свой номер. Без особого интереса он просмотрел спортивный раздел, пролистал деловые новости и наконец включил головизор. Каналы были забиты бесконечными мыльными операми, викторинами и повторами спортивных матчей, и в конце концов он выключил головизор — как раз тогда, когда принесли завтрак. Он поблагодарил официанта, дал ему солидные чаевые и перекатил тележку с едой к двум креслам.
— Иди сюда, — позвал он Джейми. — Прибыл твой сандвич.
— Любопытно, — пробормотала Джейми, явно не слыша его.
— Что там, черт побери, такого любопытного? — осведомился Беккер, подойдя к ней.
— Пока не знаю, — отозвалась она. — Что-то вроде головоломки. Я поработала над ней всего час, дайте мне еще двадцать минут, и я ее разгадаю.
— Что разгадаешь?
— Не знаю.
— Ты несешь чепуху.
— Он тоже, — она мотнула головой в сторону компьютера.
— Может быть, ты что-то сделала не так.
Джейми воззрилась на него с откровенным отвращением.
— Нет, конечно, нет, — торопливо поправился он. — Так в чем проблема?
— Если бы я могла определить, в чем проблема, я бы нашла ответ.
— Ты говоришь загадками. Так ты нашла начальника Рота или нет?
— А, вы об этом, — пожала она плечами. — Он получает приказы от генерала Трумэна Фишера.
— Тогда все ясно.
— Ничего не ясно.
— Но…
— Оставьте меня в покое на полчаса, и я, возможно, смогу сказать вам, что происходит.
Беккер пожал плечами, вернулся в свой номер, снова включил головизор и, поедая салат, следил за гандбольным матчем четырехмесячной давности. Потом переключил канал и, принявшись за основное блюдо, вдоволь полюбовался тем, как трое высокооплачиваемых администраторов корчат из себя идиотов, пытаясь отыскать на немой карте мира Египет. Десерт он доедал под стоны и рыдания актрисы, которая, судя по всему, умирала вот три недели и никак не могла умереть.
Допив кофе, он выключил головизор и вернулся в номер Джейми.
— Поразительно, — сказала она.
— Это даже лучше, чем «любопытно», — сухо заметил Беккер.
— «Поразительно» — самое точное слово, — подтвердила она.
— Для чего?
— Еще пять минут.
— Я полагал, что тебе достаточно двадцати, — заметил он. — Это было пять минут назад.
— Советник, это очень крупное дело, — пояснила она, наконец соизволив взглянуть на него. — Куда крупнее, чем вы можете себе вообразить. Теперь оставьте меня в покое еще на пять минут, и я добуду вам кое-какие ответы.
— Можно мне подсматривать через твое плечо?
— Валяйте, — согласилась она. — Только заткнитесь и не мешайте мне сосредоточиться.
Беккер глянул на экран, понял, что Джейми беседует с компьютером на языке, совершенно ему незнакомом, и без единого слова вернулся в свой номер. Он заглянул в ванную, затем закурил сигару, включил викторину, увидел, как трое новых участников не могут дать определение слову «ангиоматический» , и поспешно выключил головизор.
И тут в номер влетела Джейми с возбужденно сияющим лицом.
— Где мой завтрак? — осведомилась она.
— Вот он, — Беккер указал на сандвич.
— Это? — возмутилась она. — Этим не накормишь и месячного щенка! Закажите мне пару гамбургеров, и чтобы в них было побольше луку. И пусть пришлют кетчуп, горчицу и гору пикулей, — прибавила она, увидев, что Беккер потянулся к видеофону.
— Что-нибудь еще? — саркастически осведомился он.
— Банку холодного пива, — сказала Джейми. — Нет, две банки.
— Ладно, — сказал Беккер и, позвонив в ресторан, передал заказ. — Обильная трапеза для женщины, которая совсем не голодна.
— Кто говорит, что я не голодна? — отозвалась она. — Я умираю с голоду!
— Я тоже, — сказал Беккер.
— Можете взять половину сандвича, — милостиво разрешила Джейми, протягивая ему сандвич.
— У меня информационный голод, — многозначительно уточнил он.
— Происходит нечто очень странное, — сообщила Джейми, вонзая зубы в свою половину сандвича с ветчиной.
— Все хотят меня пристрелить, — согласился Беккер.
Она помотала головой:
— Нет, дело намного сложнее.
— Ты мне все-таки расскажешь, в чем дело? Или будем играть в загадки и отгадки?
— Не иронизируйте, — сказала Джейми. — Я полдня угрохала на ваши дела.
— Прошу прощения, — едко отозвался Беккер, — но я полагал, тебе будет приятно, что я интересуюсь твоими изысканиями.
— Ну ладно, — сказала Джейми, отложив недоеденный кусок сандвича. — Как я вам уже говорила, приказ расправиться с вами отдал генералу Роту, генерал Трумэн Фишер.
— Правильно.
— Но это только начало. Я проследила цепочку, по которой передавался приказ — поскольку нет причин предполагать, что он изначально исходил именно от Фишера не меньше, чем от Рота, — и наткнулась на петлю.
— Петлю? — переспросил Беккер. — Какую еще петлю?
— Теоретически только два человека в космической службе могут отдавать приказы генералу Фишеру: генерал Гарри Блэкмейн и генерал Ванда Яновиц. Теоретически они подотчетны только Объединенному комитету начальников штабов и президенту.
— Ну и что?
— А что бы вы сказали, если бы я сообщила вам, что имеется некий полковник, о котором никто слыхом не слыхивал, и оба этих генерала отчитываются перед ним?
Беккер нахмурился.
— Полная бессмыслица.
— А если я скажу вам, что этот полковник — я еще не знаю его имени, есть только код — обладает властью присваивать Красный код, тот самый Красный код, который навесили на вас — хотя он не имеет ничего общего ни с отделом секретных операций, ни с отделом внутренней безопасности?
— И ты на самом деле так считаешь?
— И, не только так. У этого парня свободный доступ к Объединенному комитету начальников штабов, а кроме того, он может в обход Совета национальной безопасности выйти напрямую на президента… и более того, он это делал уже семнадцать раз.
— Полковник, который не входит в официальную командную цепочку, семнадцать раз встречался с президентом? — не веря своим ушам, переспросил Беккер.
— В течение последних десяти лет, — подтвердила Джейми.
— Он был полковником, когда все это началось, и до сих пор остается полковником?
— Совершенно верно.
— И имел свободный доступ к… дай-ка подсчитать… к троим президентам?
Она кивнула.
— Полная бессмыслица, — с чувством повторил Беккер.
— Разумеется. Как можно счесть бессмыслицей и то, что он желает вашей смерти, но, думается мне, именно этот человек и объявил на вас охоту.
— Кто же он такой, черт возьми?
— Этого я не смогла узнать, но его кодовое имя — Джокер.
— Никогда не слышал о таком. — Беккер помолчал. — Жаль, что мы не знали об этом парне раньше. Мы могли бы расспросить о нем Рота.
— Я готова поставить двадцать к одному, что Рот даже не подозревает о его существовании.
— В самом деле? — удивился Беккер. — Собственно, насколько хорошо засекречен этот самый Джокер?
— Я кое-что проверила, используя допуск Рота, — сказала Джейми. — Вы бы удивились, узнав, как мало людей в космической службе вообще слышали о Джокере. — Она помолчала. — Их можно пересчитать по пальцам трехпалой руки.
— Что же тогда происходит, черт возьми?
— Нечто настолько крупное, что военные не хотят пускать его по обычным каналам — это уж точно.
— Где работает Джокер?
— В Вашингтоне.
— Что еще ты можешь мне сказать о нем?
— Пока ничего… но он очень осторожный человек, и это нам поможет.
— Каким образом?
— Он не из тех, кто держит все яйца в одной корзине, а все файлы в одной базе данных. Он разбросал их черт знает где, а кое-какие из них кружат по всему миру, каждые десять минут перепрыгивая на новое место.
— Полагаю, он их так же хорошо защитил.
Джейми ухмыльнулась.
— Чем труднее, тем интереснее.
— Ты сможешь пробраться в его файлы?
— Наверно.
— Мне бы не хотелось тыкать тебя носом в эту мелочь, но сотни две людей состязаются друг с другом, кто первый меня пристрелит. В таких условиях «наверно» звучит не слишком успокаивающе.
— Мы будем здесь в безопасности еще дня два, — сказала Джейми. — За это время я узнаю гораздо больше.
— Я рассчитывал уехать уже сегодня вечером.
Джейми покачала головой.
— Рот не только возьмет под наблюдение все аэропорты и вокзалы, он еще расставит посты на всех дорогах, и даже если мы через них проскочим, в Вашингтоне вам деваться некуда. Здесь нам гораздо безопаснее… а он не может целый месяц проверять каждый автомобиль, выезжающий из Нью-Йорка, потому что рано или поздно ему придется отвечать на всякие там деликатные вопросы. Дадим ему два-три дня: пусть решит, что мы благополучно смылись, отзовет свою свору, и вот тогда мы отправимся домой.
— Но я здесь чувствую себя совершенно бесполезным, — возразил Беккер. — У тебя есть компьютер, а мне только и остается, что сидеть и ждать, пока ты обнаружишь что-нибудь новенькое о Джокере. Это меня пытаются убить, и я тоже должен что-то делать.
— А что бы вы делали в Вашингтоне?
— Хоть что-нибудь, — сказал он. — Возможно, попытался бы поговорить с Дженнингсом и выяснить, что ему посулили за то, что он передумал.
— Только подойдите на милю к Дженнингсу — и можете распрощаться со своей драгоценной жизнью, — сердито сказала Джейми. — Или вы считаете, что убийцы не выйдут за городскую черту Нью-Йорка?
— Хорошо, — сказал он. — Я остаюсь.
— Вот теперь вы говорите здраво, советник.
— Но ты научишь меня работать на твоем втором компьютере.
— Зачем? — спросила она. — Джокер как никто в стране. Даже если б вы знали компьютерные языки, вы бы все равно понятия не имели, где и как его искать.
— Но ведь что-то же я могу делать!
— Можете.
— Что именно?
— Превратиться в соляной столп и не мешать мне работать.
— Мать твою так, — раздраженно буркнул Беккер.
— А вот этого, советник, — лучезарно ухмыльнулась Джейми, — вы никак не можете сделать.
Он одарил ее взбешенным взглядом, но ничего не ответил. Несколько секунд она наслаждалась произведенным эффектом, затем смягчилась.
— Ладно, — наконец сказала она. — Есть у меня для вас одно дело… но, боюсь, оно вам не понравится.
— Какое?
— Пока я буду трудиться над разоблачением Джокера, займитесь собственным детективным расследованием.
— Какого рода расследованием?
— Я покажу вам, как связаться с Библиотекой Конгресса и получить доступ к необходимым фактам.
— И что я должен сделать?
— Доказать, что Гринберг и Провост были людьми.
— Как, опять?!
— Докажите мне это, и больше я не произнесу о них ни слова.
— Я же говорил тебе — все ученые, с которыми я беседовал, утверждают, что вероятность ничтожно…
— Не говорите мне об ученых, — сказала Джейми. — Мне не нужны логические рассуждения и здравомыслящие доводы. Докажите, что эти двое были людьми.
— Это все равно что указать на цвет и потребовать, чтобы я доказал, что он не зеленый, а красный.
— Всякое бывает… разве вас в школе не учили, что такое дифракция?
— Это же нелепо!
— Вы так не считали, когда сегодня утром излагали это генералу Роту.
— Я должен был выглядеть искренним. Это было единственное, что я мог ему рассказать.
— Вот уже четыре-пять дней я только и слышу от вас, насколько все это нелепо, — хладнокровно сказала Джейми. — Если вы считаете, что история с пришельцами — безумие, докажите это.
— Как?
— Это уж ваше дело. Я не могу думать обо всем сразу.
— При чем тут Библиотека Конгресса?
— Но вы же не можете выйти в город, — терпеливо пояснила Джейми. — Это значит, что за вас путешествовать будет компьютер. А Библиотека Конгресса обладает самой большой в мире базой данных на английском языке. Это облегчит вам работу.
— Что я должен искать?
Она пожала плечами.
— Мне-то что? Это вы должны найти доказательства. Я считаю, что они инопланетяне.
— Но ты же в самом деле так не думаешь!
— Кто знает? Всякий раз, когда вы пытались доказать, что они инопланетяне, кто-то прятал их свидетелей или пытался вас прикончить. Может быть, вам будет проще доказать обратное.
— Когда ты так говоришь, это звучит почти здраво, — неохотно признал он.
— Вот и хорошо, — сказала Джейми. — Сейчас я покажу вам, как связаться с Библиотекой Конгресса, и…
Она замолчала — тот же официант принес ее заказ. На сей раз Беккер дал ему чаевые поменьше, и тот удалился с откровенно недовольным видом.
— Теперь свяжи меня с библиотекой, — сказал Беккер, когда дверь закрылась за разобиженным официантом.
— Позже, — сказала Джейми. — Я умираю с голоду.
Беккер смотрел, как она ест, и удивлялся, как только может такое количество еды уместиться в теле весом в девяносто пять фунтов. На половине второй банки пива Джейми остановилась, точно заправилась под завязку. Она закурила, посидела с сигаретой, расслабившись, затем велела ему поставить к себе на стол второй, менее мощный компьютер.
— Вам придется пользоваться клавиатурой, — сказала она, — но как только вы свяжетесь с библиотекой, все указания и данные будут идти на английском языке, так что вам это не помешает.
— Как мне связаться с библиотекой?
— Я сделаю это сама, — сказала Джейми и, приказав модему набрать свободный от оплаты номер, принялась за работу, судя по всему нетрудную.
— Готово, — объявила она. — Теперь просто отвечайте на его вопросы или задавайте свои. А я покуда поохочусь за нашим таинственным приятелем.
— Ладно, — кивнул Беккер, не сводя глаз с экрана.
ЧЕМ Я МОГУ ВАМ ПОМОЧЬ?
Он набрал ответ:
У ТЕБЯ ЕСТЬ ДОСТУП К ГАЗЕТАМ И ЖУРНАЛАМ?
У МЕНЯ ЕСТЬ ДОСТУП КО ВСЕМ МАТЕРИАЛАМ, ОПУБЛИКОВАННЫМ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ АМЕРИКИ.
Беккер на миг задумался.
В ИХ ЧИСЛО ВХОДЯТ ЕЖЕГОДНИКИ И ГАЗЕТЫ ШКОЛ И КОЛЛЕДЖЕЙ?
ДА, ЕСЛИ ОНИ ЗАЩИЩЕНЫ АВТОРСКИМ ПРАВОМ.
ТЫ ИМЕЕШЬ ДОСТУП К ТЕКУЩИМ АРМЕЙСКИМ ПОСЛУЖНЫМ СПИСКАМ?
НЕТ.
Ладно, решил Беккер, начнем с Провоста. Откуда он родом? Кажется, из Пенсильвании. Как это там… Медфорд, Милфорд? Да, точно — Милфорд.
ТЫ ИМЕЕШЬ ДОСТУП К ЕЖЕГОДНИКАМ ШКОЛ МИЛФОРДА, ШТАТ ПЕНСИЛЬВАНИЯ?
ЗА КАКИЕ ГОДЫ?
Сейчас 2065 год, а Провост служит в армии лет десять или чуть больше. Если он поступил на службу в двадцать лет с небольшим…
С 2048 ПО 2053.
Короткая пауза.
ДОСТУП ОТКРЫТ.
ВЫВЕДИ ВСЕ ДАННЫЕ, ГОЛОГРАФИИ ИЛИ ФОТОГРАФИИ ДЖОНАТАНА ПРОВОСТА-МЛАДШЕГО НАЧИНАЯ С ПОСЛЕДНЕГО ГОДА УЧЕБЫ.
По экрану пробежали фотография класса с выделенным лицом Провоста, крупным планом лицо Провоста и насмешливое предсказание, что он будет самым высоким жокеем в мире.
Беккер внимательно разглядывал фотографию Провоста. Вне сомнений, это была более молодая копия того Провоста, которого он видел на голографиях, когда изучал материалы дела.
Ладно. Теперь надо выяснить, не водилось ли за ним тогда чего-нибудь необычного.
ВЫВЕДИ ВСЕ СПИСКИ СПОРТИВНЫХ КОМАНД ЗА ПОСЛЕДНИЙ ГОД УЧЕБЫ ПРОВОСТА.
На экране появились списки одиннадцати команд. Провост оказался игроком первой базы в бейсбольной команде, членом эстафетной команды по плаванию и запасным защитником футбольной команды.
И это решало все. Он не мог бы попасть ни в одну команду, не пройдя медицинского обследования. Разве только в местной школе пятнадцать лет назад врачами тоже были пришельцы. Провост был человеком.
Он встал из-за компьютера и сообщил свои выводы Джейми. Та даже не оторвала глаз от экрана.
— Не желаешь передо мной извиниться? — саркастически осведомился он.
Она помотала головой, не отводя взгляда от бежавших по экрану перед ней фантастически непостижимых текстов.
— Вы ничего не доказали, кроме того, что пятнадцать лет назад он был человеком.
— Думаешь, потом он трансформировался в пришельца? — ядовито предположил Беккер.
— Не обязательно, — сказала Джейми. — Докажите, что его не подменили пришельцем.
— Как?
— Вы адвокат, — сказала она. — Представьте себе, что Провост ваш клиент и вы должны доказать, что где-то на протяжении всей его жизни его не подменили инопланетяне.
Он вздохнул и побрел назад к компьютеру, чувствуя себя полным дураком и не подозревая, насколько он близок к ошеломляющему открытию.