58
Едва генерал Фрай, де Шермон и Ниппон вышли из шатра, к ним присоединился сержант, который был приставлен к Хуберту в качестве военного наставника.
— Это там, на юго-востоке, ваше превосходительство! — сказал он, указывая на угловую башню крепости.
— Туман, — заметил граф, перешагивая через свежий лошадиный навоз. — Уже скоро обед, а крепость еле видно.
— Да, зубцы едва разберешь, — согласился Каспар, приглядываясь к Тыкерье. От шатра до нее было ярдов пятьсот, стрелять прицельно со стен нельзя, но на авось послать стрелу из мощного лука — вполне можно.
Окружив Тыкерью, пятитысячное войско выглядело уже не таким внушительным, как на дороге. На телегах спали стоявшие ночью часовые, завернувшиеся в перепачканные накидки разведчики, эти служили, пока не валились с ног.
Пройдя вдоль расположения войск, Каспар и де Шермон прибыли на опасное юго-восточное направление. То, что здесь было не все в порядке, подтверждало большое количество арпашей — сбитых из досок укрытий, которые можно было переносить.
За укрытиями пряталось человек пять наблюдателей, больше подходить никто не решался.
— Плохо дело, — сказал Каспар, — так они и курьеров со стены спустить могут.
— Да уж, — согласился де Шермон.
— На веревках в кожаных хомутах со стены можно лошадь спустить, — заметил Ниппон. — А курьер на проворной лошадке неуязвим, особенно если его не ждут.
— И что, спускали уже лошадь-то? — спросил Каспар оборачиваясь.
— Спускали, — подтвердил Ниппон. — Мардиганец или битюг для этого не нужны.
— А мы такого фокуса не учли, — честно признался Каспар.
Громко топая и звеня шпорами, прибежал Хуберт.
— Вот! — сказал он, подавая отцу чехол со складным луком.
— Очень хорошо… — произнес Каспар, распаковывая оружие. — Доставай стрелы.
— Длинные? — уточнил Хуберт, который знал, что у отца было три вида стрел: короткие с медным наконечником — для пробивания стали дорогих лат, средние — легкие и быстрые, обладавшие обыкновенным стальным жалом и настигавшие цель в одно мгновение, и длинные — похожие на эльфийские, черненые, тонкие, с острым и коротко остриженным оперением.
— Давай длинные, другие не годны, — ответил Каспар, привычно быстро собирая лук.
Де Шермон, Ниппон и несколько стоявших неподалеку солдате интересом следили за манипуляциями генерала, Хуберта же это не удивляло, он видел сборку лука много раз.
— Сколько давать? — спросил он, разобравшись со стрелами.
— Давай три, — сказал Каспар, снимая шляпу и отдавая ее одному из солдат. — Значит, так, лейтенант, прикажи, чтобы, прикрываясь щитами, арпаши протащили еще на пятьдесят ярдов, да пусть поставят за ними другие.
— Понял, ваше превосходительство! — кивнул Хуберт и, обернувшись, позвал: — Сержант Хорн!
— Я здесь, ваше благородие!
— Слышал, что его превосходительство сказал?
— Так точно!
— Выполняй, да пусть лучше прикрываются, я этого видеть больше не могу…
Тем временем Каспар взялся натягивать тетиву. Сгибать лук и накидывать при этом тетиву, как это делалось с обычным оружием, не было никакой возможности, люди с такой силой попадались редко. Поэтому Каспар использовал другой метод — сначала упирал лук в положенный на землю упор, потом брал за один конец тетиву и разом всем телом наваливался на лук. Тот прогибался всего на одно мгновение, и Каспар успевал поставить тетиву.
— Да неужели его теперь растянуть можно? — удивился де Шермон, услышав, как звенит тетива на коротком луке.
— Можно, если от этого зависит жизнь, — ответил Каспар, невольно вспоминая, как пару раз собирал лук и натягивал тетиву прямо в седле. Повторить такое позже не получалось, но в опасной ситуации и сила была другая.