Книга: Его сиятельство Каспар Фрай
Назад: 44
Дальше: 46

45

Еще через три дня вверенные генералу Фраю пять тысяч гвардейцев в сопровождении обоза из восьмидесяти возов были готовы выступить на Тыкерью.
В ночь перед отправлением Каспар не спал, все проверял казенное обеспечение, оружие, лекарей и провиант. Привыкший лично присматривать за обеспечением похода, он не мог себе позволить уклониться от этой работы даже в масштабах большого войска.
— А здесь что?
— Солонина, ваше превосходительство, — ответил один из четырех шеф-интендантов и широко зевнул, прикрывая рот перчаткой.
— Что, спать хочется? — спросил Каспар.
— Самую малость, ваше превосходительство.
— Завтра отоспишься на возу, а пока поспеши, ночь короткая, а нам еще много чего проверить нужно.
С этими словами Каспар сунулся под рогожу, маркитанты попроще чином светили ему фонарями. Они еще ни разу не встречали такого дотошного и разбирающегося в обеспечении военачальника. Каспар уже заставил их заменить несколько седел, три воза с ячменем, тюк гнилых бинтов, обмотки, прогорклый жир. Хозяйство в обозе было немалое, спустя пару часов генерал сел на телегу и отер со лба пот. Это обрадовало старшего шеф-интенданта, надеявшегося на этом походе сделать немалый барыш за счет гнилого товара, однако генерал Фрай думал иначе.
— Интендант!
— Слушаю, ваше превосходительство! — подскочил к генералу разъевшийся маркитант.
— Устал я проверять…
— Дык понятно, ваше превосходительство, обоз он во-о-он какой! Вам бы отдохнуть!
— Я отдохну, а ты пока пробегись вдоль возов сам, посмотри, чтобы все хорошо было.
— Конечно, ваше превосходительство.
— А я потом за тобой пойду и, если обнаружу хоть одну гнилую пеньку, убью.
Блеснувший в свете фонарей клинок коснулся толстой шеи шеф-интенданта, и тот замер, выпучив глаза от ужаса.
— Я… сей миг… ваше превосходительство… — прохрипел он.
— Вперед! — скомандовал Каспар, убирая меч, и интендант зашуршал рогожей уже на следующем возу. Он отлично знал, где, чего и сколько не доложил или заменил негодным товаром.
Поняв, что его распоряжение понято должным образом, Каспар отправился к казармам, требовалось уточнить, которые из солдат знают язык верди и много ли их. Днем говорили о пятидесяти, но офицеры обещали подобрать еще.
На подворье Каспар заметил высокую, чуть сутуловатую фигуру Мараншона, тот тоже шел в казармы.
— Доброй ночи, генерал, — поздоровался Каспар.
— И вам того же, генерал, — ответил Мараншон.
— Отчего не спите в такой поздний час?
— Оттого, отчего и вы, генерал, — Мараншон вздохнул. — Нужно проследить за сборами, а то чуть что не так, накатаете на меня, старика, историю королю, потом отмывайся.
— Кроме благодарственного письма я про вас ничего написать не могу, генерал. К тому же добро помню, ведь это вы меня из Тарду выручали.
— Это был приказ королевы.
— Разумеется, но как блестяще он был выполнен!
Генералы остановились под фонарем, Каспар по-прежнему носил собственную, полувоенного покроя одежду, Мараншон был одет по форме.
— М-да, я бы сейчас охотно прошелся по берегу океана, хватило бы даже корпуса. Вердийцев с тардийцами я не боюсь, если бить их с ходу, не вставая в позиции, они сопротивляться не могут. Вы это учтите, кстати…
— Уже учел, генерал, — кивнул Каспар.
Невдалеке промаршировала смена часовых. Заметив под фонарем невесть откуда взявшихся средь ночи генералов, солдаты старательно держали строй, а разводивший их лейтенант так отсалютовал рукой, что его плащ захлопал, как флаг на ветру.
— Я вас почти не знаю, генерал Фрай, — глядя вслед смене, заговорил Мараншон. — Тем не менее у меня сложилось хорошее мнение.
— Благодарю вас, генерал.
— Не стоит благодарности, я все равно напишу королю о том, как вы меня тут распогоняли. Немного привру, преувеличу, как я старался и угождал вам, как отдал лучших солдат.
— Но это же правда.
— Да, это правда. Семью будете брать в поход?
— Только сына, он уже взрослый. Дочь и жена останутся под вашим присмотром.
— Пусть остаются, я присмотрю. Девочка любит лошадей, поэтому подобрать ей занятие не составит труда. Езжайте со спокойным сердцем, они здесь не пропадут.
— Спасибо, генерал Мараншон.
— Не за что. Если возьмете Тыкерью, я буду рад необыкновенно, и не только за короля да земельные прибавки, но и за город Харнлон, за этот дворец, в который хоть иногда кто-то будет заглядывать. Может быть, и вы, когда станете полновесным графом… О том, что сюда прорвутся эти рыбоеды, я даже думать не могу. Противно это моему сознанию, напрочь противно. Так что приложите все свое умение и примените всю удачу, чтобы победить.
— Я сделаю все возможное, генерал, другого пути у меня нет.
Поговорив с Мараншоном, Каспар наконец добрался до казармы. Его уже знал в лицо весь гарнизон, поэтому старший казармы — сержант-гвардеец с круглыми от изумления глазами начал докладывать о наличии спящих солдат, но Каспар его остановил:
— Не кричи, братец, мне списки вердийцев нужны…
— Дозвольте разбудить господина лейтенанта Фринцена, ваше превосходительство! Бумаги в его комендаторской на столе лежат — сам видел.
— Оставим лейтенанта. Ключ от комендаторской есть?
— Она не закрывается, ваше превосходительство.
— Ну тогда показывай дверь…
Списки оказались в полном порядке, перечень выбранных солдат-вердийцев составил шестьдесят семь человек.
— Разрешите сказать, ваше превосходительство? — спросил стоявший у двери комендаторской сержант.
— Говори…
— По-вердийски у нас многие понимают и говорят, но господа офицеры отобрали только тех, кто участвовал в кампаниях против своих земляков и при этом отличился.
— Разумно, — кивнул Каспар, продолжая просматривать списки. Напротив большинства фамилий стояли указания наград и поощрений. — Разумно, — повторил Каспар, возвращая бумаги на стол. — Пойду вздремну, часа полтора до рассвета еще есть, правильно?
— Так точно, ваше превосходительство, даже чуточку больше.
— Сам-то как, идешь с нами в поход?
— Так точно, ваше превосходительство, надоело в казармах сидеть, гвардии это не положено.
— А как же ты после ночной службы?
— В седле отосплюсь, ваше превосходительство, мы к этому хорошо приучены.
— Вот и мне придется — в седле.
Назад: 44
Дальше: 46