Книга: Возле Тьмы. Чужой
Назад: 27
Дальше: 29

28

Пикетт ждал меня возле своей машины, которую разумно, чтобы меня не упустить, припарковал рядом с моим пикапом. Увидев приближающегося меня, помахал рукой и сразу закурил, напомнив оставшегося в Отстойнике Федьку. Вот кого мне, если честно, здесь не хватает, со всем его балбесничеством и неуемным оптимизмом. И тоже курил много. Попал бы сюда, так курил бы что-то получше, а то там у него местного производства папиросы были, на вид и запах просто ужасные.
— Поехали в город, — сказал Пикетт, — я тебя в гости приглашаю, на упаковку пива. Там и поговорим. Как ты?
— Я не против.
Если честно, я даже обрадовался. Вроде как у меня отмазка появилась. От свидания. Для Люси отмазка, и для самого себя тоже. А так начальник вызвал, побеседовать хотел. А потом я отчет делал, для него. Например. Очень был занят, очень.
— Езжай вроде как за мной тогда, — сказал Пикетт и полез в свой большой грузовик.
Нет, точно, как сбегу отсюда и к «своим» попаду — буду на таком же ездить, как у него. Или больше.
Машины выехали на шоссе и, разогнавшись, рванули к городу. Жил Пикетт недалеко от окраины, в квартале, застроенном новыми мобильными домами, которые считать домами у меня никак не получалось пока — вагончик и есть вагончик, стоит на сваях, пространство между ними блоками заложено. Навес для машины, участок метров пять на пять. Но в поселке при этом было как-то людно, к моему удивлению, хотя, казалось бы, пустых домов полно — выбирай любой и заезжай. Похоже, что люди просто ощущали себя в таких местах ближе друг к другу, что ли? Есть здесь некий дух общежития — стенки тонкие, все слышно, все перед глазами, вроде и не толкаются боками, но все равно ощущаешь, что не один.
Пикетт загнал свой пикап под навес покрашенного в светло-бежевый цвет дома, а я припарковался на дороге, рядом.
— Заходи, — толкнул он передо мной дверь.
Я вошел. И правда как в бытовке. Пол под ногами гулкий, окна низкие и маленькие, звуки с улицы почти без помех проходят. Кухня, она же столовая и гостиная, дальше дверь в маленькую спальню. Все. Ну, туалет с ванной. Убрано. Очень чисто. Все на своих местах. Какой-то даже неестественный порядок. Пахнет… черт его знает чем, вроде бы моющими средствами. Ни одежды на стульях и креслах, ни грязной посуды — ничего вообще.
Пикетт загремел какими-то сковородками, затем вытащил из шкафа маленький электрогриль.
— Я стейки пожарю, будешь?
Только сейчас сообразил, что голодный.
— Буду, конечно.
— Я быстро, — кивнул он и потащил гриль на улицу. — В холодильнике пива возьми. И мне одну прихвати, — обернулся он в дверях. — И там тарелка со стейками, возьми тоже.
Стейки были правильные — уже протекшие кровью, лежащие в белом поддоннике. Там же я нашел три упаковки пива по шесть синих банок в каждой. «Бад Лайт», местная классика. Выдернув две из полиэтиленовых колец и прихватив мясо, я вышел на улицу. Пикетт сидел прямо на ступеньке крыльца, раскладывая ножки гриля.
— Держи, — протянул я ему одну банку.
— Поставь все на ступеньку. Вон садись, — показал он на раскладное кресло, стоящее на газончике.
Кресло как-то слабосильно скрипнуло подо мной, но выдержало. Захватив пальцем кольцо, я со щелчком открыл банку, в воздухе запахло пивом. Пикетт подсоединил шнур гриля к удлинителю, повернул регулятор на максимум.
— Он быстро греется, пару минут всего, — пояснил он для меня и тоже открыл пиво.
Мимо прошли мужчина и женщина с какой-то крупной дворнягой на поводке, Пикетт поздоровался с ними. Потом, когда они ушли дальше, сказал:
— Собаки теперь вообще незаменимы, трупоедов чувствуют издалека, безошибочно.
— Они сами трупоеды, — возразил я. — По крайней мере, других я пока не видел. Везде трупы и собаки. Скажем так: я бы уже щенка подобрать не смог, все равно думал бы о том, чем его выкармливали. Не говоря уже про взрослую собаку.
— Не знаю, не знаю, — хмыкнул он. — Собаки часто прибиваются к людям.
— Как скажешь.
— Я спросить у тебя хотел кое-что. — Пикетт достал из кармана куртки пачку сигарет, вытолкнул одну в рот, прикурил. — Откуда ты знал, как надо укус трупоеда лечить?
— Интересно, почему я знал, о чем ты спросишь? — усмехнулся я.
— Может, потому, что в этом есть что-то не совсем правильное? — Он откинулся назад, опираясь локтем на следующую ступеньку. — У нас никто не знает, а ты знаешь. Как так получилось?
— Есть какая-нибудь теория?
— Есть. Но она тебе не очень понравится, боюсь. Поэтому ты бы лучше сам рассказал.
— Я расскажу, — сказал я после некоторого размышления. — Но в обмен.
Это уже становится привычкой. Но в первый раз сработало.
— В обмен на что?
— Я хочу знать, что за проблемы у вас с чужими.
— А тебе зачем? — прищурился Пикетт.
— А тебе зачем знать, как я сумел помочь раненому парню? Недостаточно того, что я ему помог?
Пикетт не нашелся что ответить, поэтому предпочел просто проигнорировать вопрос. Поводил рукой над решеткой, что-то буркнул себе под нос, потом взял стейк с тарелки, посыпал его крупной солью и бросил на гриль. И следом за ним второй. Мясо зашипело, Пикетт подхватил лопатку и тут же его перевернул.
— Так что насчет обмена? — решил я не снижать давления.
— Я не знаю, что за проблема с чужими. — Он сел обратно на ступеньку крыльца. — Этот вопрос находится за пределами моей компетенции.
Ну почему они все такие одинаковые?
— То есть тебе нечего предложить на обмен? — уточнил я.
— Есть что предложить. — Он оперся локтями на колени и подался вперед. — Ты забыл, кем я здесь работаю? Я тебе предлагаю спокойную жизнь, без задержаний и лишнего интереса к твоей персоне со стороны руководства Анклавов. Почему, ты думаешь, я пригласил тебя сюда и жарю тебе стейк, вместо того чтобы послать за тобой патруль и побеседовать в здании Пи-Ди?
Ну вот, все козыри выбросил.
— Потому что ты не знаешь, как поступить. И понятия не имеешь, что узнаешь от меня. Может быть, тебе придется извиниться и отпустить меня, и тогда от этого вызова не будет вообще никакой пользы. Поэтому ты решил прощупать почву в такой вот обстановке. Верно? — спросил я и отмахнулся, когда Пикетт собирался что-то ответить: — Да ладно, я все понимаю, сам бы так сделал.
— Хочешь честно? — усмехнулся он. — Пожалуйста. Ты не чужой, или чужой какого-то особого рода, потому что ни один из тех чужих, что попадались нам… в смысле всем нам, Анклавам, не имел в местных базах данных отпечатков пальцев и выписанных на его имя документов. Не имел банковских счетов и кредитных карт, а у тебя и это все есть.
— Ну и?
— Есть только одна проблема: ты не выглядишь на свой возраст. Ты моложе. Здоровым образом жизни объяснить ты мне этого не сможешь.
Ну, последнего я ожидал, это да, это скрыть трудно. Рассчитывал только на то, что мой возраст по документам знает всего несколько человек. Пикетт — один из них. Но и доказать это, я думаю, тоже не получится. Можно только предполагать.
— Давай уже, выкладывай до конца свою теорию, — предложил я ему.
— А у меня нет теории никакой, если честно, — сказал он, отпив пива из банки. — Я придумал несколько версий, но ни одна из них не выглядела жизнеспособной даже для меня. Потом версии закончились, а загадка осталась.
— Я не понимаю — чего преступного в том, что я помог парню?
— Да ничего! — Он даже разозлился немного. — Помог — спасибо тебе. С парнем все нормально, кстати. Поэтому здесь и сидим, беседуем. Но я должен знать: я отвечаю за безопасность этого городишки с его тысячей жителей, понимаешь?
— Понимаю. Но мне надо знать, для чего вы ловите чужих, — продолжал я гнуть свою линию.
— Зачем тебе?
— Надо. Просто надо. Чтобы кое-что понять.
— Иди к Липперсу, может, он тебе скажет, — вздохнул Пикетт. — Он должен знать. А я не знаю ничего, это закрытая от меня информация.
Липперс, Липперс, все же я к тебе точно зайду. Прямо подталкивают к такому решению.
— Он вообще людей принимает?
— Не знаю, — засмеялся Пикетт. — К нему не ходит никто, потому что он здесь ничего не решает, он просто представитель, и вообще он тоскливый зануда. Зайди, узнай.
— Хорошо, зайду, — уверил я его. — На неделе и зайду.
— Вот и зайди. А теперь ответь на мои вопросы, пожалуйста.
Ага, щас я так взял и ответил. Чтобы Липперса потом расспрашивать уже из карантина, или куда здесь чужих увозят. Но версия во время разговора у меня в голове сложилась. Как покойный Милославский имел версию под каждый случай, так и я, похоже, тоже буду.
— Чужие проваливаются откуда-то — сюда, так? — задал я вопрос.
— Да, все верно.
— А я провалился отсюда — куда-то. А потом сумел найти дорогу назад.
— Еще раз с этого места, что-то я не понял, — явно озадачился Пикетт.
— Повторяю для слабослышащих: люди проваливались не только сюда, но и отсюда. Тебе приходилось расследовать исчезновения людей?
— Нет, этим другой отдел занимался. Но люди пропадают время от времени, верно.
— Вот я и пропал. А потом вернулся.
Ну, насколько-то версия сработала. Пикетт выглядит сильно озадаченным. Минуты три он вообще ничего не говорил, просто молча пил пиво и думал. Допив, смял банку, бросил ее в пластиковый мусорный бак, приподняв крышку, затем спросил меня:
— Тебе еще одну принести?
— Ага.
— Смотри за мясом.
Точно озадачился.
Пикетт ушел в дом, я услышал через открытую дверь, как открылся, а потом закрылся холодильник. Затем он вновь появился на крыльце.
— Лови.
Холодная увесистая банка хлопнулась мне в ладони. Я быстро допил начатую и открыл эту.
— Я никогда не слышал, чтобы люди возвращались из других миров, — сказал Пикетт. — Слышал только про тех, кто провалился сюда. И про тех, кто исчез навсегда.
— Если бы здесь не случилось Эпидемии, сюда бы никто не вернулся. — Конструкция версии в моей голове сложилась уже стройная и логичная, знай вываливай. Поэтому слова Пикетта меня в тупик вовсе не поставили. — Проваливаются только в те миры, где случилась какая-то катастрофа. Если бы здесь все было хорошо, то обратной дороги не было бы.
— Ты… гм… исчез до Эпидемии? — чуть насторожился Пикетт.
— Во время нее. В самом начале, насколько я понимаю.
— И вернулся только сейчас? — еще более настороженно спросил он.
— Нет, к концу Эпидемии. Если ты к тому, что я заразился и надо выждать инкубационный период… Но ты забыл про анализы, я чист.
— Да, верно, — кивнул он, явно успокоившись. — На Суперкорь ты чист. Что-то я запаниковал. Подожди… а в каком мире ты был? Там тоже Эпидемия или что?
— Там вообще непонятно что, — решил я сильно не завираться и рассказывать все же и правду иногда. — Там была мировая война, все следы налицо. Но населения не было вообще. Зато там были трупоеды, которых там называли просто тварями, и было вот это… места, откуда твари берутся. Только там их было намного больше, мест таких, равно как и тварей. Так что за то время, что я там прожил, узнал о них очень много. Мне кажется, что эти самые трупоеды появляются во всех мирах, где что-то такое случилось. Они вроде падальщиков. И провалиться можно тоже только в такие миры. Они затягивают в себя.
Пикетт почесал в затылке, покивал. У него явно мой рассказ в голове укладывался с трудом, но и не верить мне было уже трудно — множественность миров стала для всех очевидной, так что если кто-то проваливается сюда, то почему бы и не проваливаться отсюда?
— Если там не было населения, то с кем ты там вообще был?
— Там только вот такие же «чужие», как я для них. Очень много. Миров бесконечно много, и людей, как следствие, проваливается очень много. Сколько сюда провалилось?
— Не знаю, — подал он плечами. — В Анклавах содержится несколько тысяч вроде.
— А когда начали проваливаться?
— Через пару недель после того, как все это, — он кивнул куда-то в сторону, подразумевая Эпидемию, — началось. Я еще в полиции работал, когда мы наткнулись на совсем одуревшую девку, которая не могла понять, куда попала. Приняли за сумасшедшую, но потом появились новые и новые. Сколько ты там был? — перевел он тему. — Несколько месяцев?
— Что-то вроде.
— А что с возрастом?
— Там время странное. И как-то переходы повлияли, похоже. И, кстати, я думаю, что тут время тоже стало странным. Просто его слишком мало прошло, чтобы вы это заметили.
— В смысле?
— Оно должно замедлиться. Там оно шло в десять раз медленней нормального. А местами, возле таких вот… «мутных пятен», даже задом наперед. И здесь так должно быть, я думаю. Ладно, — сменил уже я тему разговора, — ты теперь доволен?
— Не знаю, — развел он руками. — Я обескуражен. Если ты не наврал… а проверить я не могу… то разговор вылился во что-то совсем другое. Ты… как-то можешь это доказать?
— Ты знаешь, могу. Но не прямо сейчас, для этого надо в отель заехать. Можешь потом со мной прокатиться, а могу завтра на аэродром все завезти, если хочешь.
Вот карабин мой и пригодится. А то даже не знал, что с ним делать, и патронов под него все равно не добудешь, и для самолета лишний вес, и просто выбросить жалко. Пусть теперь Пикетт попробует в этом мире аналог под «двести пятьдесят шесть карбайн» найти.
— Нет, до завтра я не дотерплю, — ответил он сразу же. — Поедим и поедем. И еще вот что: ты не мог бы написать все, что знаешь про трупоедов, в один отчет, а?
На этих словах мне захотелось Пикетта расцеловать.
— Могу, конечно, могу. Мясо переверни.
— Рано еще.
— Да, вот что хотел сказать, слушаешь?
Пикетт поднял на меня глаза.
— Если ты поверишь в мой рассказ и при этом сдашь меня куда-то в качестве подопытного кролика — я сильно расстроюсь. Пусть все остается между нами. Или в пределах этого города. Иначе я перестану быть тебе другом. Договорились?
— Это угроза?
— Нет, просто предупреждение. Я хочу сохранить то, что осталось от моей жизни, для самого себя. А отчет я сделаю, не беспокойся.
Назад: 27
Дальше: 29