7
Через две недели после начала занятий на ранчо прилетел О'Рейли. Иван услышал рев вертолета, когда они были в лесу, и, оставив группу на Костика, заспешил к ранчо. Выскользнув из-за деревьев, он увидел, что шериф с высоким черноволосым мужчиной, квадратный подбородок которого выдавал в нем также представителя семейства О'Рейли, стояли у вертолета, севшего на лужайке ярдах в сорока от дома, и озирались по сторонам. Когда Иван и волк возникли перед ними, О'Рейли-младший вздрогнул и автоматически дернул руку к подмышечной кобуре.
— Спокойно, сынок, это и есть хозяин дома. — Шериф на правах старого знакомого первым протянул руку и, повернувшись к сыну, хлопнул его по плечу:
— Знакомьтесь, мистер Воробьев, мой старший, Дональд. — Он добродушно усмехнулся. — С тех пор как он стал большой шишкой в ФБР, совсем загордился. Дома почти не бывает, только по делам в наши края и наведывается.
Иван пожал протянутую руку и указал на дверь:
— Прошу.
Они прошли в кабинет, пребывавший в некотором запустении, поскольку все, кто имел к нему хоть какое-то отношение, в настоящий момент большую часть своего времени проводили в лесу.
— Пиво, виски, кола?
— Нет, спасибо. — О'Рейли-старший, повинуясь приглашающему жесту Ивана, опустился в легкое плетеное кресло, которое заскрипело под его грузным телом. — В мое время такие стульчики ставили только в саду, — заметил он и сказал: — У нас для вас кое-какие новости. Во-первых, спешу обрадовать — мистер Сноурт пришел в сознание.
— Вчера около девятнадцати часов, — улыбнулся Иван.
Дональд удивленно уставился на Ивана:
— Я предупредил персонал больницы, чтобы они…
— О нет, они здесь ни при чем. Просто он мой Перунов брат, я почувствовал это… Я хотел побыстрее забрать его из больницы, мне там всегда становилось как-то тревожно. Но непосредственной опасности не ощущалось, а я не хотел осложнений. Вот и решил подождать, когда он придет в себя. О'Рейли-младший бросил на Ивана быстрый взгляд. Шериф усмехнулся:
— Да, сынок, мистер Воробьев еще не раз тебя удивит. Вы правы на сто процентов, мистер! — сказал он Ивану. — Мы немного покопались среди персонала и обнаружили, что одна из сиделок поступила на работу за день до аварии. Мы навели справки, и, как оказалось, она очень интересовалась Собором и сильно радела о мистере Сноурте. Напросилась к нему в сиделки… Но, видимо, справки наводили не очень осторожно. Короче, она исчезла. Не пришла на работу, дома остались следы суматошных сборов. Но в тот же день мистер Сноурт пришел в себя. Ему сделали комплексный анализ крови, и оказалось, что эта тварь пичкала его какой-то очень хитрой дрянью, поддерживая в бессознательном состоянии. Ее хозяевам он зачем-то был нужен живым. Возможно, они собирались немного позже окончательно разделаться с ним, но наше расследование спутало их планы. А может, они с его помощью хотели как-то подцепить вас на крючок?
— Не исключено, — согласился Иван. — Но Фила надо немедленно переправить на ранчо.
— Пока это представляется нецелесообразным, — вмешался Дональд. — Мистера Сноурта охраняют двое моих агентов. К тому же врачи хотят понаблюдать его несколько дней. Они опасаются, что то, чем пичкала его эта девица, не пройдет для него бесследно.
— Хорошо, но как только врачи смогут хоть немного ослабить свой контроль — он должен быть здесь. У нас есть свои способы быстро поставить его на ноги. А сегодня я съезжу в город и навещу его. И, — Иван протянул руку старому шерифу, — спасибо, мистер О'Рейли. Я оказался слишком беспечен, и это чуть не стоило Филу жизни. Мы не забываем таких долгов.
— Бросьте, — О'Рейли-старший добродушно усмехнулся, — в моих интересах поскорее разобраться в этой истории, чтобы вы наконец убрались из моего города. А то после вашего появления у меня начались сплошные приступы мигрени. — И он гулко захохотал. — Послушайте-ка лучше Дональда. Он привез очень неприятные новости.
О'Рейли-младший поерзал в кресле, устраиваясь поудобнее, и, окинув собеседников многозначительным взглядом, начал:
— Благодаря вашей информации и результатам, полученным мистером Хаггером, ФБР начало широкомасштабное расследование дел, связанных с гибелью членов Собора на континенте. Координация этого расследования в масштабах страны поручена мне, — О'Рейли слегка поклонился, — сегодня мы уже можем говорить о некоторых, пока еще, конечно, незначительных результатах. И я, согласившись с мнением отца, решил проинформировать вас о них. Кроме того, мы рассчитываем на вашу помощь. — О'Рейли встал и прошелся по кабинету. — Начну с известных фактов. Вот уже на протяжении восемнадцати месяцев по всему Североамериканскому континенту идет скрытая, но безжалостная охота на членов Собора. Причем когда наши эксперты вместе со специалистами министерства юстиции покопались в финансовых отчетах некоторых фирм и банковских отделений, имеющих отношение к школам, то оказалось, что их финансовые трудности были не совсем естественными. Но больше всего нас поразило то, что, по имеющейся информации, даже против одиночных членов Собора действовали хорошо подготовленные группы численностью от семи до двадцати человек. Вы представляете, какие расходы они несут? — Дональд сделал паузу, подчеркивая сенсационность того, что он собирался поведать. — Только на организацию уничтожения трехсот шестидесяти двух человек они затратили около ста миллионов долларов. А финансовые махинации стоили им от ста до трехсот миллионов. Иван хищно ощерился:
— И кто же такой богатый?
— О нет, мистер Воробьев, — хмыкнул О'Рейли-младший, — простите, но эти пташки вам не по зубам, — кончик ниточки нам дали вы. Двое, которых захватил ваш волк в микроавтобусе, оказались нашими давними знакомыми. Один — Макс Пулавски, по кличке Отбивная, а другой — Мик Олдридж, его правая рука, по прозвищу Большой Палец. Оба зарабатывали себе на жизнь заказными убийствами. Так вот, эти двое рассказали много интересного. — Дональд опять выдержал паузу. — Я не знаю, как это произошло, но ваши коллеги каким-то образом затронули интересы девятнадцати очень мощных семей, контролирующих более сорока пяти процентов рынка наркотиков на континенте. Отсюда и такие средства.
В кабинете повисла зловещая тишина.
— А вы не выяснили, каким образом Собор затронул их интересы?
— В том-то все и дело! — Дональд огорченно хлопнул ладонью по столу. — То, что они настроены серьезно, показывает нападение на вас. Они, когда поняли, что раскрыты, перешли к прямому нападению. Уже не маскируя его под несчастный случай или что-то в этом роде. Но мотив? Найти мотив — наша главная задача.
— Ваша главная задача — обеспечить безопасность живых членов Собора, — произнес Иван. Дональд посмотрел на него с горькой иронией:
— А как вы себе это представляете? Приставить к каждому по полицейскому? А при таких масштабах придется, пожалуй, задействовать по целому взводу.
— Я был лучшего мнения о возможностях ФБР. В таком случае нам придется самим подумать о своей защите.
Дональд разозлился:
— Не говорите ерунды! — Но, заметив предостерегающий взгляд отца, сдержался: — Извините. Поймите, у нас слишком мало информации, да и та, что есть, в основном сугубо конфиденциальна, мы не можем использовать ее, не подвергая опасности жизнь наших информаторов.
— У вас есть двое киллеров, Хаггер…
— И что? Ну посадим мы на электрический стул Макса Отбивную и Мика Большой Палец, загребем на основании их показаний еще человек десять. Может быть, при очень большой удаче нам удастся дотянуться до верхушки одной-двух семей, а дальше? Нападение на вас доказывает, что их не остановило то, что их раскрыли. Они намерены идти до конца, но уже не собираются тратить время на маскировку. Более того, по нашим данным, открытый террор — это их ближайшие планы.
— И это означает, что вы ничего не можете сделать?
— Да нет же, черт возьми, мы делаем и будем делать все, что в наших силах. Но нам нужна помощь.
— Чем же мы можем вам помочь?
— Мистер Воробьев, нам нужно узнать побудительный мотив. Мы собрали достаточно информации, чтобы быть уверенными, что ими движет не желание устранить конкурента и не месть. Их мотив, несомненно, крайне прагматичен, но… мы не можем его найти.
Иван пожал плечами:
— Я тоже думал над этим, поскольку пришел к выводам, схожим с вашими. Но в голову не приходит ничего правдоподобного. И, честно говоря, я не понимаю, как это вам поможет?
— Это наш единственный шанс. Зная причины, мы надеемся зацепить самую верхушку. Тех, кто отдал приказ о начале этой бойни, понимаете?
— Не совсем.
О'Рейли-младший на мгновение задумался, потом решительно тряхнул головой:
— Понимаете, то, что я вам сейчас расскажу, является строго конфиденциальной информацией. Но отец убедил меня, что на ваше слово можно положиться. А без вашего искреннего сотрудничества у нас нет никакой надежды разобраться с этим делом.
Иван утвердительно склонил голову.
— Дело в том, что любая семья, — продолжил Дональд, — это всегда баланс интересов. За парадным фасадом монолитной организации постоянно идет скрытая, но от этого не менее жестокая драка за власть. В этой драке есть и победы и поражения. И если мы сумеем… поддержать, помочь выиграть тем, кто проиграл, когда решался вопрос о начале бойни, то они, вспрыгнув на самый верх, вынуждены будут ее прекратить. Вряд ли совсем, уж слишком большие деньги на это брошены, чтоб вопрос был бы снят просто сменой руководства. Но и на время для нас было бы очень кстати. Время — наша главная проблема.
— А как вы собираетесь осуществить эту поддержку? — осторожно спросил Иван.
— Есть различные способы… — уклончиво сказал Дональд.
С минуту в кабинете стояла тишина.
— Не знаю… — Иван задумчиво покачал головой. — Все, что мне приходит в голову, не стоит двухсот миллионов.
В разговор вновь вступил старший О'Рейли:
— И все же стоит поразмышлять. Но дело не только в этом. — Он направил палец на Ивана. — Вы и ваш Собор — камень преткновения для этих ребят. После того как вы с этим парнем, вашим секретарем, раскрошили ораву головорезов, популярность Собора взлетела до небес. Ожили все старые школы, и открылось несколько дополнительных курсов. Поэтому, клянусь святым Патриком, именно вы их основная цель.
— По-видимому, вы правы, за исключением одного: нас было четверо.
О'Рейли-старший недоуменно посмотрел на Ивана, потом хлопнул себя по коленке:
— Ах да, звери! Иван кивнул.
— Отец абсолютно прав, мистер Воробьев, — вновь заговорил О'Рейли-младший, — мы предполагаем, что против вас готовится новая, более серьезная акция. Мы стягиваем сюда дополнительные полицейские силы, а я хочу просить вашего разрешения немного погостить у вас. Заодно вместе и поразмышляем над общими проблемами.