Книга: Империя Повелителей
Назад: Глава 13. Обитатели болота
Дальше: Глава 15. Честь Повелителей

Глава 14. Штурм Портала

Ранним утром мы покинули остров. Позади нас остались неразгаданная тайна происхождения древних развалин и десять трупов: два человеческих и восемь ящериц. Мы продолжили свой путь на запад, где находилась равнина Яблок.
Наши шарокаты катились бок о бок, но мы с командором не разговаривали: берегли дыхание. Вчерашний переход от общины Старшого до острова и, особенно, ночные приключения, отняли у нас много сил. Мы двигались вдвое медленнее, чем вчера утром. Острова нам больше не попадались, а заросли болотных растений становились все более и более редкими. Постепенно болото превращалось в абсолютно безжизненную субстанцию.
— Рен, — обратился ко мне Чи-Ге, — меня беспокоит, что наши шарокаты слишком бросаются в глаза на ровной поверхности болота. Если на берегу выставлены сторожевые посты, то они заметят нас издалека.
— Тогда можно дождаться ночи, и в темноте причалить к берегу. — Предложил я.
Командор резко возразил:
— Ну, уж нет! Еще одну ночь на болоте мы проводить не будем. Вполне возможно, что в этот самый момент по нашим следам идет отряд ящериц.
Я подумал, что командор, наверное, прав. Если отпущенная нами ящерица поспешила не на свой остров, а на встречу с другими бродящими неподалеку охотниками, то, вполне возможно, они захотят отомстить нам за смерть соплеменников. Так что иного пути, кроме как на равнину Яблок, у нас не было.
Когда огромное холодное светило стояло в самом зените, на горизонте мы увидели красную полоску. Она отчетливо выделялась на фоне буро-зеленой болотной поверхности, и не было никаких сомнений, что это берег материка. Мы взяли курс прямо на сушу, непроизвольно прибавив скорость. Я поймал себя на мысли, что, подобно командору, также мечтаю побыстрее оказаться на твердой земле.
Берег равнины Яблок оказался скалистым и довольно высоким. Отроги красных скал возвышались отвесными стенами, так что вначале я засомневался, сможем ли мы подняться наверх. Но, подъехав поближе, мы увидели, что скалы не так неприступны, как выглядят издалека. Местами они разрушились, осыпавшись в болото каменными оползнями, местами в них зияли широкие промоины и ущелья.
Очень скоро мы нашли достаточно пологую и более-менее удобную дорогу наверх. С некоторым чувством сентиментальной грусти я оставил верный шарокат у подножия оползня. Командор же, казалось, ничуть не жалел о ненужном более средстве передвижения. В его глазах горел азарт бойца, наконец-то дошедшего до арены решающего поединка.
Мы начали карабкаться вверх по осыпающимся камням, время от времени делая передышки. Не знаю, о чем думал командор, лежа на пологом каменном склоне, я же не переставал гадать, заметил ли кто-нибудь наше прибытие на равнину Яблок, и станут ли нас преследовать ящерицыохотники в глубине материка.
Когда мы, наконец, преодолели нелегкий подъем, перед нашими взорами открылся вид на красно-оранжевую холмистую равнину, изрезанную пересохшими руслами рек, которые некогда впадали в болото. Реки текли из глубины равнины, оттуда, где почти у самого горизонта можно было разглядеть зеленоватые пятна, напоминающие леса или поля.
Согласно картам Старшого, побережье равнины Яблок было мало населено из-за недостатка пригодной для питья пресной воды. Здесь жили, в основном, самые опустившиеся люди, те, кого отвергло даже общество ссыльных преступников. Так что нам не было никакого смысла тут задерживаться. Нас влекли Порталы, позволяющие вернуться на Перекресток Измерений, а они находились в центре равнины.
Чи-Ге показал на русло реки, которое находилось в лиге южнее от нас:
— Смотри, Рен! Это русло прямое, как широкая дорога. По нему мы сможем быстро добраться до обитаемых краев. Кроме того, я вижу кое-где на дне русла растительность. Значит, там есть немного воды.
Это была блестящая мысль: по холмам и оврагам мы добирались бы до зоны лесов не меньше суток, а по пересохшему руслу реки на этот путь мы бы затратили втрое меньше времени. Да и запасы водяных и пищевых шариков у нас подходили к концу. Вскоре нам предстояло самим добывать себе пропитание. А если на дне русла есть вода, то, скорее всего, найдется и пригодная для людей пища. Меня смущало только одно:
— Командор, если это русло так удобно для ходьбы, то не встретим ли мы там бандитские патрули?
— Рен, а ты не думаешь, что в нашем теперешнем положении общество любых людей гораздо предпочтительнее, чем еще одна встреча в одиночку с ящерицами-людоедами?
Это был хороший вопрос, и, немного подумав и оценив ситуацию, я признал правоту Чи-Ге. Все-таки в вопросах стратегии и тактики он меня превосходил.
Я предложил:
— Чтобы поскорее добраться до русла, есть смысл сначала пройти по берегу до места, где река впадает в болото, а потом уже без помех идти вверх по течению.
Командор, в свою очередь, согласился со мной, и мы направились вдоль берега болота. Сильно изрезанная береговая линия, обилие скал, оползней, оврагов и ущелий сильно замедляло наше передвижение. Тем более, что мы старались по возможности избегать открытых участков. Кто знает, не прятались ли днем среди скал ящерицы-людоеды или какие-нибудь люди-отщепенцы? Остерегаясь нападения, мы время от времени останавливались и прислушивались: не зазвучит ли где-нибудь громкая речь ночных охотников?
Но прибрежные скалы были так же мертвы, как и омывающее их болото. Когда до заката оставалось около трех стандартных часов, мы, наконец, вышли на берег высохшего русла. Оно было очень широкое, около двухсот шагов в самом узком месте, но в то же время довольно мелкое. Каменистая почва плохо поддавалась разрушению, и текшая здесь когда-то вода разливалась между скалами широким потоком. По краям русла лежали крупные валуны, ближе к середине они постепенно уменьшались до размеров детского кулачка, а потом дно и вовсе покрывал мелкий песок, плотно утрамбованный и напоминающий покрытие мостовых на Перекрестке Измерений. В самом центре широкого русла виднелась тонкая полоска низких, по пояс, зеленых растений.
— Я пойду, проверю, есть ли там вода. — Сказал я Чи-Ге. — А Вы прикройте меня, если вдруг появится опасность.
— Хорошо, Рен, — согласился Чи-Ге, — только будь очень осторожен. Я послежу за окрестностью. Надеюсь, мне удастся заранее заметить опасность. Если услышишь мой крик, немедленно беги назад.
Быстрым шагом я направился к середине русла. Это было не очень-то приятно: находясь на совершенно открытой ровной поверхности, я в любое мгновение мог быть замеченным четырехглазыми ящерицами или местными бандитами. Когда до цели оставалось шагов тридцать, в кустах зашуршало, и с противоположной от меня стороны оттуда выскочило странное создание. Его тело продолговатой обтекаемой формой и блестевшей на солнце чешуей напоминало рыбу. Однако множество коротких тонких ног-проволочек позволяли ему двигаться по суше с удивительной быстротой. Я не заметил издалека, есть ли у этого создания глаза, нос или иные органы чувств, но, оно, несомненно, каким-то образом меня видело или ощущало. Внезапно существо издало тонкий свист, и из кустов выскочили еще пятеро сухопутных рыб гораздо меньше размером. Я сразу понял, что это мать (или отец?) привела своих детей на водопой. Семейство ринулось прочь от меня, перебирая ногами с такой скоростью, что казалось, будто тела поддерживают воздушные подушки. Пробежав вдоль полосы кустов шагов сто вверх по течению, странные существа вновь нырнули в заросли.
Очень осторожно, постоянно озираясь и держа наготове копье, я раздвинул переплетение густых веток и обнаружил, что между корней бежит веселый ручеек прозрачной чистой жидкости. Я встал на четвереньки и принюхался. Это была вода! Я дотронулся до нее кончиком языка и попытался проанализировать вкус: ведь она вполне могла содержать какиенибудь вредные примеси. Но нет, вода была совершенно чистая и пригодная для питья. Никаких следов бактерий и тяжелых элементов.
Теперь следовало побеспокоиться о пище. На поиск живых существ в таких густых зарослях ушло бы слишком много времени, поэтому от мыслей об охоте пришлось временно отказаться. Вот когда мы остановимся на ночлег, я обязательно поставлю ловушки. Вполне возможно, что сухопутные рыбы окажутся съедобными.
На всякий случай я отломил от куста маленькую зеленую веточку и тщательно ее разжевал. Вкус был такой, как у болотной ряски на Подсолнечной. В принципе, чтобы не умереть от голода, есть можно. Мой желудок потомственного болотника, случалось, переваривал и не такие продукты. Правда, пока у нас оставались запасы разноцветных питательных шариков и возможность наловить представителей местной фауны, не стоило торопиться переходить на подножный корм.
Я пересыпал в карман остаток пищевых таблеток и в освободившийся пакет набрал воды. Вдоволь напившись, я вернулся к Чи-Ге, который страховал мою вылазку, сидя на большом валуне и осматривая окрестности. Он был счастлив, как ребенок, когда в его ладони полилась струйка живительной влаги. Я доложил ему о результатах своих испытаний:
— Теперь у нас есть чистая вода, и, если уж очень прижмет, коекакая еда. Правда, я не знаю, встретятся ли нам животные и эти съедобные растения выше по течению.
Чи-Ге задумчиво посмотрел вперед:
— Надеюсь, нам все-таки не придется есть траву или гоняться за местными тварями. Раз мы знаем, что на равнине Яблок живет много людей, значит впереди нас и так ждет нормальная человеческая пища. Так что, Рен, давай лучше поспешим туда, где ее можно раздобыть.
Я хотел напомнить командору, что впереди нас ждут не мирные деревни и города, а военные поселения бандитских группировок, так что не стоит рассчитывать на то, что пищу мы раздобудем без особого труда. Но Чи-Ге так стремительно зашагал вдоль русла, его взор пылал таким вдохновенным огнем, что я не стал преждевременно расстраивать революционера, а поспешил следом за ним…
* * *
Идти вдоль высохшего русла реки было легко, и мы быстро удалялись от берега болота. Теперь нас окружали пологие каменистые холмы, кое-где перемежаемые высокими острыми пиками скал. Конечно, легче было бы идти не по камням, а по утрамбованному песку в середине русла, но мы не рисковали высовываться на открытое место. И, как оказалось, делали это не зря.
Когда мы прошли примерно пять лиг, я услышал впереди и немного в стороне какие-то странные хлопки.
— Товарищ командор, — тронул я за руку Чи-Ге, — прислушайтесь. Что это? На речь ящериц не похоже, на плеск водопада тоже.
Командор замер, весь обратившись в слух, и через минуту его лицо осветилось радостной улыбкой:
— Это выстрелы, Рен. Наверное, ты никогда не слышал звука выстрела из огнестрельного оружия, раз сразу же не узнал его. Там, впереди, идет бой. Значит, там люди. Ведь наш ночной пленник утверждал, что у его охотников нет «огненных трубок».
— Наверное, там люди отбиваются от ящериц. — Предположил я. — Надо им помочь.
— Давай сначала оценим ситуацию, а потом будем принимать решения. — Резонно ответил Чи-Ге. — Постараемся незаметно подобраться поближе к сражающимся…
Мы вновь двинулись вперед, готовясь в любой момент спрятаться за большими валунами у подножий холмов. Постепенно звуки выстрелов становились все громче и громче. Кроме них, теперь можно было расслышать еще и крики людей. Пройдя еще немного вверх по течению, мы поняли, что война идет между людьми.
— Сдавайтесь! — Кричали с одной стороны. — Все равно нас больше! Мы вас всех перебьем!
На эти угрозы с противоположной стороны отвечал звонкий женский голос:
— Нас мало, но мы сильнее духом! Пропустите нас, и мы уйдем туда, откуда пришли. Не хотите вести переговоры — не надо! Мы — послы! А в послов не стреляют!
— Нам плевать, послы вы или не послы! Мы вас не отпустим! Сдавайтесь, сложите оружие!
— Никогда! Свобода или смерть!
И вновь стрельба начиналась с новой силой.
Когда до места боя оставалось совсем немного, мы поползли вперед на четвереньках. Чи-Ге скатал свой плащ и обвязал поперек тела, образовав что-то вроде бронежилета.
Наконец, выглянув из-за склона холма, мы смогли увидеть сражение. Точнее, это было не сражение, а осада. На небольшой возвышенности среди нагромождения скальных обломков держала оборону небольшая группа людей. Разглядеть их мы не могли, так как, засев за камнями, они отстреливались от врагов, пытавшихся выбить их из природной крепости.
Нападавшие широким кругом охватили холм и, также прячась за камнями, вели интенсивный обстрел камней. Они, видимо, не ожидали нападения сзади, и поэтому не охраняли тылы. Так что, подобравшись еще ближе, мы смогли хорошо разглядеть двух ближайших стрелков. Они были перед нами, как на ладони, так как, находясь на склоне холма, мы оказались выше их позиций. Можно было видеть их спины, головы, а, главное, большие неуклюжие ружья.
Винтовки стреляли редко, они заряжались одним патроном и не отличались дальностью и меткостью стрельбы. Чтобы попасть в осажденных, находящихся на расстоянии в пятьдесят шагов, осаждающие поднимали стволы почти на сорок пять градусов. Точно таким же бесполезным был и ответный огонь из каменной крепости. Казалось, что идет не смертельный бой, а какая-то нелепая детская игра. Противники пуляли друг в друга из-за камней, не жалея зарядов. Стрельба с обеих сторон велась непрерывно, но не наносила особого ущерба противникам. Скорее, она до поры до времени помогала защитникам крепости не подпускать к себе врагов, а те, в свою очередь, не позволяли вырваться осажденным из окружения.
Чи-Ге, зорким взглядом окинув поле боя, в нескольких словах обрисовал ближайшую перспективу:
— На холме засело человек пять-шесть. Их окружают два десятка стрелков. Когда обе стороны расстреляют свои заряды, начнется рукопашная. И тогда тем, кто на холме, придет конец.
— Что мы будем делать? — На всякий случай спросил я, хотя уже заранее предвидел ответ.
— Конечно же, мы поможем осажденным. — Решительно сказал Чи-Ге. — Разве ты еще не понял, Рен, что в окружение попали наши товарищи?
Что-то подобное уже приходило мне в голову, однако я не ожидал встретить революционеров так скоро и в таком плачевном положении. Интересно, как они смогут захватить Портал, если даже бой с бандитами вотвот закончится их поражением?
— Вперед, Рен. — Приказал командор. — Твой бандит — правый, мой — левый. Прорвем брешь в кольце окружения и захватим нормальное оружие.
Чи-Ге поглубже натянул берет на голову и по-пластунски пополз вперед, держась низин и прячась за камнями. Он даже не обернулся, чтобы проверить, последую ли я за ним. Такое доверие, с одной стороны, радовало, с другой — налагало определенные обязанности. Внутренне обругав себя за чрезмерную уступчивость, я пополз к своей цели — прячущемуся шагах в сорока ниже по склону бандиту.
Грохот выстрелов, крики и брань сражающихся позволили мне подобраться к нему на расстояние одного прыжка. Я уже хотел было навалиться бандиту на спину и завернуть руки за спину, но в это время тот, зарядив ружье, начал старательно целиться. Я решил воспользоваться благоприятным моментом и неслышно подполз вплотную к стрелку.
Я положил левую руку на правое плечо человека, а правой приставил острие копья к его шее. Человек напряженно замер и очень медленно, словно во сне, скосил глаза на мою руку. Перепонки между пальцами заставил его побледнеть, а вид наконечника копья из белой кости бросил в пот. Когда же он перевел взгляд еще дальше и увидел рукава моей куртки из чешуйчатой кожи змеи анакванды, то затрясся, будто в ознобе.
Только тут мне пришло в голову, что должен был подумать местный житель, увидев подобное сочетание. Он еще не разглядел моего лица, а уже пришел к однозначному выводу…
— Ночные охотники! — Отчаянно завизжал мой противник, перекрыв своим нечеловечески громким воплем шум боя.
В то же мгновение он рванулся от меня, одновременно оборачиваясь и пытаясь ударить прикладом ружья. Естественно, я не мог ему этого позволить. Я выпустил копье, перехватил ружье поперек обеими руками и ударил стволом ему в лоб. Бандит потерял сознание, даже не успев понять, что оглушил его не четырехглазый иномирянин-людоед, а такой же, как он, человек.
Однако его вопль сослужил нам отличную службу. Я услышал, как бандиты возбужденно перекликаются:
— Отступаем! Все назад!
— Хирок, ты еще жив?!
— Да, а вот Док, похоже, попался ночным охотникам!
— Без паники, а то все пойдем на корм ящерицам. Отступаем организованно! За Кривым ущельем будем в безопасности.
— Да, точно, пока охотники займутся революционерами, мы от них оторвемся.
Выстрелы затихли, и только шум убегающих людей нарушал наступившую тишину. Я дождался, пока бандиты удаляться на достаточное расстояние и в пол голоса позвал:
— Командор!.. Товарищ Чи-Ге!
Тишина. Я повторил уже погромче:
— Товарищ командор, Вы меня слышите?!
— Это ты, Рен? — Отозвался Чи-Ге.
— Я!
— Здесь ночные охотники! Наверное, они нас выследили.
Я едва не расхохотался.
— Товарищ командор, ящериц тут нет. Мой бандит принял меня за одну из них.
— Ты уверен? — Подозрительно поинтересовался Чи-Ге.
— Абсолютно. Я бы встал из-за камней, но боюсь, что меня застрелят товарищи революционеры.
— Эй! — Громко закричал командор. — Товарищи, не стреляйте! Бандиты ушли! Мы — свои!
В ответ женский голос в крепости скомандовал:
— Не поддаваться на провокацию, это ловушка! Приготовиться к отражению атаки!
— Командор, они нам не верят. — Разочарованно протянул я.
— Сейчас поверят. — Пообещал Чи-Ге. — Эй, товарищи, с вами говорит командор Чи-Ге. Есть ли кто-нибудь, кто знает меня в лицо?
— Мы все знаем героя революции. — Насмешливо ответил женский голос. — Тебе не удастся нас провести, подлец.
— Внимание! — Крикнул Чи-Ге. — Сейчас я встану. Прежде чем стрелять, внимательно посмотрите, в кого целитесь!
Выглянув в щель между камнями, я увидел, что Чи-Ге не просто встал, он еще и залез на большой камень, чтобы его лучше было видно. Он развязал свой плащ и бросил к своим ногам. Пыль и грязь запачкали его черный костюм, но гордо посаженная голова и величественная осанка делали незначительными подобные мелочи. Командор стоял неподвижно, как статуя, и лишь легкий вечерний ветерок трепал его черные кудри, выбившиеся из-под берета.
— Это командор Чи-Ге! — Хором воскликнуло сразу несколько голосов.
— Выходите, товарищи! — Властно приказал Чи-Ге. — Этот бой мы выиграли, но успокаиваться рано.
Из-за камней показались пять человек. Они бежали к нам, радостно приветствуя командора. Я тоже встал на ноги. Увидев меня, двое из революционеров моментально вскинули ружья, и я был вынужден вновь спрятаться.
— Не стреляйте, — поспешно сказал командор, — это наш товарищ с далекой планеты Земля.
Теперь я мог спокойно выбраться из укрытия и познакомиться с новыми друзьями.
Возглавляла отряд молодая женщина в сильно потертом и потрепанном синем мундире. Дыры и прорехи на нем были аккуратно закрыты заплатками из грубой серой ткани, наверное, местного производства. Волевое, но приятное лицо обрамляли коротко и неровно подстриженные огненно-рыжие волосы. Ее голову венчала странная диадема, сплетенная из лиан с зажатыми между ними мелкими разноцветными камешками и блестящими кусочками металла.
Четверо мужчин принадлежали, как я понял, к разным мирам или к разным климатическим зонам одной планеты. Они различались цветом кожи и волос, формой тела и лица, разрезом глаз, одеждой. Единственное, что их объединяло — это такими же, как у предводительницы, диадемы на голове.
— Капитан Ханита Кирада, — представилась предводительница, — бывший командир фрегата «Свобода и Согласие» во флоте адмирала СинагоСита. Теперь руковожу посольством полковника Ту-Го. Моя задача — агитировать местных жителей и вовлекать их в революционное восстание. Прежде всего, оденьте на головы вот это.
Из заплечного мешка она достала еще две диадемы и протянула нам. Одев плетеную конструкцию на голову, я почувствовал легкое покалывание в висках. Мне показалось, что звуки вокруг стали резче и четче, и в наступающих сумерках я вижу чуть лучше, чем обычно.
— Теперь, товарищ Чи-Ге, — продолжила Ханита, — вы защищены от мыслесканирования со спутников. А теперь бегите за мной, пока не поздно.
— А что случилось? — Спросил Чи-Ге. — Разве враг не бежал, оставив поле боя?
— Вы разве не слышали? Бандитов спугнули ночные охотники — жестокие иномиряне-людоеды. Если они где-то неподалеку, то надо побыстрее уносить ноги вглубь равнины. Далеко от болота они, как правило, не забираются.
— Ну, — усмехнулся Чи-Ге, — если вас беспокоят четырехглазые ящерицы, то можете не торопиться. Выдумка с ночными охотниками — это наша военная хитрость. Мы уже познакомились с ящерицами этой ночью, так что примерно представляли, чем можно напугать превосходящих числом бандитов.
— Вы встречали ночных охотников? — Удивилась Ханита. — Как же вам удалось от них ускользнуть?
— Наоборот, это им не удалось уйти от нас живыми. — Торжественно сказал Чи-Ге. — А началось все с того, что я встретил вот этого юношуземлянина по имени Рен и мы решили сократить путь до равнины Яблок и пройти через болото…
Командор коротко описал наше путешествие и ночные события. Глаза слушателей сияли восторгом и уважением. Похоже, теперь они готовы были поверить любым легендам о великом командоре Чи-Ге. При этом как-то забывалось, что главным действующим лицом был все-таки я, скромный охотник. Однако я не испытывал ни зависти, ни ревности. Положение скромного бойца, ведомого в бой великим командором, меня вполне удовлетворяло.
Меньше всего я хотел, чтобы моей персоне уделяли лишнее внимание. Я опасался лишних вопросов, так как до сих пор еще не выяснил отношения революционеров к Повелителям, Богам, Великим волшебницам и прочим существам моего круга общения.
Тем временем быстро и согласованно два солдата капитана Кирады занялись захваченным мною пленником.
— Он мертв. — Доложил один.
У меня екнуло сердце. Я же не хотел его убивать! Это был первый человек, который погиб от моей руки (разумеется, колдун Пулай Худ, причинивший столько зла моей Дилл, не в счет), и эта победа ни доставила мне никакой радости.
Наверное, на моем лице были явно написаны обуревавшие меня чувства, потому что другой солдат, подойдя ко мне и положив руку на плечо, сказал:
— На войне, как на войне, парень. Может быть, тебе станет легче, если я скажу, что он умер не от твоего удара, а от обширного инфаркта. Похоже, ты просто напугал его до смерти!
Хотя особой разницы я не видел, тем не менее дружеское участие совершенно незнакомого мне человека сняло груз с моей души. Честно говоря, переживал я сильно, но недолго. Я видел вокруг себя слишком много смертей, да и сам уже не раз убивал разумных существ, взять хотя бы тех же ящериц прошлой ночью. Хорошенько поразмыслив, я пришел к выводу, что человек-бандит не многим лучше иномирянина-людоеда, и я напрасно мучаюсь угрызениями совести.
Ружье мертвого бандита и запас патронов перешли к Чи-Ге. Хотя это был мой трофей, я ничего не имел против. Копье и дубинка были для меня более привычным оружием, чем эта тяжелая, грохочущая и неуклюжая конструкция.
— Товарищ командор! — Обратилась к Чи-Ге Ханита. — Я готова продолжить доклад, но предлагаю сделать это по дороге на восток. Эти места небезопасны. Здесь, действительно, может оказаться отряд ночных охотников. Да и бандиты, узнав что их провели, могут вернуться…
* * *
Хотя наступила ночь, мы продолжали быстрым шагом идти вверх по течению реки. Яркие факелы хорошо освещали наш путь, а солдаты капитана Хирады держали наготове заряженные винтовки. Ханита на ходу четко и подробно описывала нам сложившуюся на равнине Яблок ситуацию:
— Я попала сюда примерно три года назад, после разгрома флота адмирала Синаго-Сита в Галактике Сиркон-63097, так что считаюсь тут старожилом. Вместе со мной на эту планету попали несколько десятков товарищей, тогда как большинство было отправлено на тюремную планету системы Большого Аринрина. Мы, оказавшись в меньшинстве среди местных банд, вначале несли большие потери и были вынуждены отступить на запад равнины Яблок. Однако наши ряды периодически пополнялись новыми ссыльными революционерами, да и некоторые уголовники вставали на нашу сторону. Так что вскоре мы уже могли на равных вести переговоры с самыми крупными бандами равнины. Но мы не просто сражались за свою жизнь, каждый день мы искали выход с этой планеты. Несколько товарищей погибло от лазерных пушек спутников, когда пытались собрать межпространственные инфопередатчики.
Наши автоматические стражи ничего не имеют против того, что здесь изготавливаются наркотики, галлюциногены, примитивное огнестрельное оружие и гранаты. Однако, как только изделия местных заводиков начинают угрожать безопасности охранной системы тюрьмы, немедленно следует единое для всех нарушителей наказание — смерть…
Извините, командор, я отвлеклась… Итак, мы уже почти потеряли надежду на освобождение, когда вдруг среди нас появился маг Электрик. Он утверждал, что сочувствует революционному движению, хотя, по моему мнению, он не способен отличить великих идей Крола Мааса от левых заблуждений его оппонента Рика Дисорго. Но, несмотря на полнейшее отсутствие представления о дисциплине и довольно сомнительное прошлое, Электрик вошел в наш отряд. Дело в том, что он умеет изготавливать магические диадемы, которые вы сейчас одели на головы. Эти диадемы защищают нас от мыслесканирования, и, как утверждает Электрик, способны даже защитить от спутникового лазера. Дело в том, что лазер наводится на человеческие мозговые волны, а диадема рассеивает их, скрывая нас от орбитальных следящих устройств.
Командор, слушая рассказ Ханиты, понимающе кивал головой. Я же не понимал и половины разговора, особенно когда упоминались имена и события из их революционного прошлого. Зато, вспомнив, как Килеана на Перекрестке Измерений смогла стать невидимой для электронного автосекретаря, я понял, что и этот местный маг проделал что-то подобное. Похоже, не одни только Повелители имели власть над машинами и механизмами.
Ханита продолжала:
— Я не знаю, насколько можно верить Электрику, но с момента его появления смерти от лазеров прекратились, и мы получили возможность сконструировать кое-какие приборы…
— Оружие? — Оживился командор.
— И оружие тоже. Но есть и еще кое-что получше. Вернее, коекто…
— И кто же?
— Хик-Хакер!
— Да!? — Чи-Ге аж подпрыгнул от восторга. — Сам легендарный ХикХакер? Тот, кто сумел перепрограммировать Порталы Повелителей на планете Три-Со-Ран и перебросить десант прямо в тыл правительственных войск?
— Тот самый… — Многозначительно подтвердила Ханита.
Я раньше никогда не слышал о Хик-Хакере, но известие о его способностях меня одновременно удивило и обрадовало. Удивило, потому что технология Порталов Прямого Перехода была собственностью Повелителей, и никто за пределами их Империи до сих пор не знал, как действует великая Сеть. Если кто-то раскрыл этот секрет, то, значит, он обладал знаниями не меньшими, чем сами Повелители. Это-то меня и радовало: шансы выбраться с тюремной планеты через Портал резко возрастали.
— Хик-Хакер попал на эту планету вместе с полковником Ту-Го. Их звездолет захватили неподалеку от Перекрестка Измерений три месяца назад…
— Ту-Го здесь?! Мой старый друг Ту-Го? — Воскликнул Чи-Ге, и непонятно было, чего в его голосе больше: радости от предстоящей встречи или огорчения от того, что полковник также оказался на этой планете. — Почему же их сослали сюда, а не выдали Верховному Генералиссимусу КсиЛодердолиса?
— Хик-Хакер каким-то образом смог обмануть все устройства идентификации личности. Он и полковник выдали себя за контрабандистов, давно разыскиваемых на Перекрестке. Как у Хик-Хакера это получилось, они не сообщили. Не сказали и о том, зачем вдвоем оказались так далеко от основных баз повстанцев. Полковник сообщил лишь о провале восстания на спутниках Кси-Лодердолиса и о вашем отступлении к Внешнему Кольцу. Примите мои соболезнования, товарищ командор…
Чи-Ге склонил голову и нахмурился:
— Да, это были тяжелые времена. В сражении у Синего Спутника мы потеряли больше половины космических кораблей. Через пробоины из транспортных барж в открытый космос вместе с воздухом выбрасывало трупы людей, которые тут же превращались в ледяные статуи. Чтобы они не пробили обшивку моего фрегата, я приказал сжигать мертвецов из метеоритных пушек. Так мы смогли набрать скорость и вырваться из окружения… Остатки моей эскадры скрылись в дальнем рукаве галактики, а я отправился на Перекресток, чтобы…
Командор внезапно замолчал, а потом тихо спросил Ханиту:
— Товарищ капитан, вы уверены, что диадемы Электрика абсолютно надежны?
— У меня не было поводов сомневаться!
— … А можете поручиться, что в вашем отряде нет засланных шпионов?
Ханита многозначительно пожала плечами.
— Ладно, — произнес подозрительный командор, — когда доберемся до отряда, продолжим разговор с самим полковником Ту-Го. Я должен лично убедиться кое в чем…
Ох уж мне эти революционные конспираторы! Я демонстративно приотстал от командора и Ханиты и перестал прислушиваться к их разговору. Теперь мои отношения с Чи-Ге нельзя было назвать равноправными и товарищескими, как во время болотных приключений.
Находясь в отряде, я должен был соблюдать соответствующую дисциплину и субординацию. Мне, вольному охотнику, это было не совсем по душе. Однако, я понимал, что для достижения собственной цели очень часто приходится придерживаться определенных правил всеобщей игры. Так что на какое-то время я стал одним из рядовых воинов отряда революционеров.
Чем дальше мы удалялись от болота, тем ниже становились холмы и тем больше растений видел я по обеим сторонам дороги. Вначале между камнями стали изредка появляться небольшие ползучие кусты, потом они начали тянуться верх и взбираться на склоны холмов. Вскоре к ним прибавились деревья с короткими толстыми стволами, которые на высоте человеческого роста рассыпались множеством веточек-нитей. Потом появились высокие, похожие на ветвистые кактусы без иголок, растения с гроздьями круглых плодов. С другой стороны, вокруг ручья, текущего по дну пересохшего русла, растения также тянулись вверх и в стороны, так что спустя некоторое время мы шагали не по пустынной холмистой местности, а по дороге между двумя лесными массивами.
В ночной тишине слышались шумы и шорохи, издаваемые живыми существами, так что я начал опасаться, не грозит ли нам встреча с какимнибудь крупным местным хищником. Но наши сопровождающие не обращали внимания на подобные мелочи.
На мой вопрос, есть ли тут подходящая дичь для охоты, один из солдат ответил:
— Да мы тут едим почти все, что бегает или летает. Жуки, черви, рыбы с ногами — все идет в пищу. Животных тут мало, а людей — много, так что любая добыча хороша!
— А хищники тут есть? — Продолжал расспрашивать я.
— Не бойся, парень! — Небрежно махнул рукой тот, кто успокаивал меня после известия о смерти бандита. — Кроме ночных охотников и бандитов опасаться здесь нечего. На этой планете нет сухопутных животных крупнее гритола, к тому же большинство из них питается исключительно растениями. Другое дело моря и океаны, там, по рассказам старожилов, встречаются твари размером с грузовой антиграв… Но в такую даль, к счастью, наш путь не лежит…
Я понятия не имел, какого размера эти «гритолы», но, раз о них отозвались так пренебрежительно, значит, опасности, действительно, не было. Я вновь догнал командора и услышал слова Ханиты:
— Полковник Ту-Го принял командование на себя, я же стала выполнять обязанности проводника и, иногда, посла. Хик-Хакер утверждает, что сможет перепрограммировать Портал, если мы сможем на какое-то время закрыть его от всевидящих спутников. От спутников нас защищают диадемы Электрика, но есть еще одна проблема: перепрограммировать можно только те Порталы, которые работают на выход. А каждый из них охраняет небольшой, но хорошо вооруженный отряд Стражей Перекрестка. Их, как правило, человек пять-десять. Они какое-то время живут здесь, занимаясь досмотром передаваемых на Перекресток ценностей и пересылкой освобожденных каторжников. Потом смена Стражей через Портал возвращается домой, а их место занимают другие. Хик-Хакер считает, что сможет изменить базу данных Портала и под видом Стражей переправить на Перекресток весь наш отряд.
— Все так просто? — Недоверчиво произнес Чи-Ге.
— Не все. Чтобы дать Хик-Хакеру время на перепрограммирование, нам надо захватить Стражей врасплох, не дать им сообщить на Перекресток о нашей атаке. А это не так-то просто. Ведь каждый обратный Портал защищен не только спутниками и Стражами, но и собственными лазерами, ракетометами и иглострелами. Многие погибнут, чтобы завоевать свободу для остальных. Мы хотим привлечь в наш отряд как можно больше бойцов, потому что от их количества будет зависеть выполнение планов полковника. Так что мы не гнушаемся ни бывшими уголовниками, ни ворами, ни контрабандистами. Многие, услышав только один намек о возможности побега через Портал, сами просятся к нам. Но есть и такие, кто освоился в этом мире достаточно хорошо и не хочет участвовать в сомнительном, на их взгляд, предприятии. Именно с такой бандой мы и столкнулись сегодня. Если бы не ваша помощь, товарищ командор…
— Полно, полно… — Смутился Чи-Ге. — Мы оказались рядом совершенно случайно. Да и благодарить вы должны не меня, а моего молодого товарища.
— Между прочим, — произнесла Ханита, — если бы нас не задержали бандиты, мы бы с вами так и не встретились. Полковник Ту-Го ждет только моего возвращения, чтобы сняться с места и отправиться на юг. Не повстречай мы бандитов, Вы, товарищ командор, возможно, никогда бы не выбрались с этой планеты…
Последнее замечание меня сильно заинтересовало. Была ли наша встреча случайной, или же некто специально привел нас в нужное место в нужное время? Мне на ум сразу пришло имя единственного существа, способного это осуществить — Того, Кто Называл Себя Трисмегист. Если все это его рук дело, то не проще было ли сразу вытащить меня с этой планеты, или, вообще, не выпускать меня в свое время из дома Великой волшебницы Ридалины? Я нисколько не сомневался, что подобные деяния являлись для Великого Первого Бога сущим пустяком. В то же время, думал я, ничто не совершается само по себе и просто так. Раз у Трисмегиста были причины отправить меня с Подсолнечной в это путешествие, у него могли быть причины, чтобы допустить мою ссылку на эту планету. Только вот зачем? Я так увлекся разгадыванием этой загадки, что совсем перестал прислушиваться к разговору Чи-Ге и Ханиты.
Вскоре наш отряд остановился на ночлег. Командор освободил меня от ночного дежурства, помня о наших недавних приключениях. Впрочем, и сам он, подобно мне, проспал весь остаток ночи мертвым сном…
Поднявшись на ноги с рассветом, к полудню наш отряд добрался до основных сил революционеров. Лагерь полковника Ту-Го находился в лесу, неподалеку от русла реки, по которому мы шли. Под широкими раскидистыми кронами высоких деревьев из веток и листьев были построены шатры и палатки, хоть как-то защищавшие людей от ночной прохлады. Постройки были разбросаны на значительном удалении друг от друга и занимали довольно большую территорию, так что мне сперва показалось, будто здесь находится лагерь крупной армии.
Известие о прибытии легендарного командора Чи-Ге быстро облетело весь лагерь. Тотчас же вокруг нашей команды собрались почти все повстанцы. Оказалось, что их не так уж и много: не больше ста человек. В отряде не было ни одного иномирянина-нечеловека, хотя разнообразие человеческих видов, развивавшихся изолированно на разных планетах, было весьма велико. Я, болотник Подсолнечной, с перепонками на руках и ногах, был еще не самым большим отклонением от среднемирового стандарта.
Очень трогательной была встреча Чи-Ге с Ту-Го, низеньким крепышом в полинялом зелено-сером френче. Они обнимались, хлопали друг друга по спине и по плечам, вытирали слезы с глаз, наперебой вспоминали старые добрые времена. Потом командору представили двух людей, от которых зависел успех нашего освобождения: Электрика и Хик-Хакера.
Маг полностью соответствовал образу полубезумного, ушедшего в мир волшебства, человека. Всклокоченные седые волосы, красные воспаленные глаза и тощая сутулая фигура подходили бы скорее призраку из сказок, а не живому человеку. Как бы доказывая свою реальность, он громко хохотал, обнажая два ряда белоснежных, твердых как хромосталь зубов, по поводу и без повода сыпал вокруг себя шуточками и прибауточками, рассказывал чрезвычайно пошлые и сальные анекдоты. Короче, этому человеку я не доверил бы даже собирать навоз после стаи болотных свиней.
Хик-Хакер был полной противоположностью Электрика. Молчаливый, смуглый, затянутый в черный обтягивающий костюм, аккуратный до педантизма, с идеально ровным пробором на голове, с глазами пятисотлетнего ребенка, он чем-то неуловимо напомнил мне Килеану. Я попытался отбросить подозрения: не мог же, в самом деле, какой-нибудь Повелитель оставить свою Империю, покинуть Двенадцать Измерений и остаться жить среди людей, рискуя умереть конечной смертью? Или мог?
Несмотря на то, что полковник Ту-Го имел более высокое звание, чем Чи-Ге и по-прежнему возглавлял отряд революционеров, появление командора придало людям дополнительную энергию и оптимизм. Начался импровизированный митинг, на котором было произнесено много правильных и красивых речей, смысл которых сводился к одному: «Наше учение самое верное, потому что оно наше!» Я, честно говоря, не очень-то вдавался в подробности революционной теории Крола Мааса. В истории Подсолнечной были и революции, и военные перевороты, и гражданские войны. И что в итоге? Потоп, смывший в небытие почти всех людей со всеми их идеями о свободе и теориями равенства и братства. Остались только мы, их потомки, разделенные на кланы, устраивающие поединки за право жить на твердой земле.
Митинг плавно перешел в проверку боеготовности отряда. Как я уже упоминал, Ту-Го ожидал возвращения группы Ханиты Кирада, чтобы сразу же отправиться на захват Портала. В общих чертах его план был таков: коменданту Портала было передано сообщение, что ссыльные революционеры обнаружили месторождение редчайшей терциевой руды. Опасаясь нападения мощных банд, эту информацию держали в строгом секрете до тех пор, пока не был построен небольшой заводик и первые терциевые слитки не сошли с конвейера. И теперь большой караван собирался доставить их к Порталу, чтобы обменять на право возвращения для двух человек.
Коменданту дали понять, что запасы руды велики, и что, позволяя раз в год возвращаться паре революционеров, он в накладе не останется. Электрик даже создал иллюзию работающего завода, так что, проверив информацию через следящие спутники, комендант убедился в истинности рассказа.
Теперь оставалось лишь сложить на носилки оружие, накрыть его ветками и тряпками, чтобы издалека казалось, будто на носилках лежат слитки драгоценного металла, и добраться до Портала. Там, внезапно выхватив оружие, надо было уничтожить Стражей и защитное вооружение. После чего Хик-Хакер открыл бы путь на Перекресток. Внешне план выглядел легко и просто. Наш отряд был достаточно сильным и многочисленным, чтобы не опасаться нападения местных бандитов. Да эта часть равнины Яблок и не изобиловала крупными отрядами преступников, как, например, Междуречье.
Поэтому, не успел я даже познакомиться со всеми своими новыми товарищами, раздалась команда: «Стройся!». Всех разделили по парам и вручили заготовленные заранее носилки. Я видел, как несколько солдат укладывают на свои носилки длинные металлические трубки, и догадался, что под защитой диадем Электрика революционерам удалось изготовить кое-что посерьезнее однозарядных пороховых винтовок. Однако большинство членов отряда было вооружено именно этими тяжелыми громоздкими орудиями, взятыми в качестве трофеев у бандитов. Их также спрятали на носилках, оставив на виду лишь несколько самых убогих ружей да холодное оружие: ножи, дубинки, копья.
Моим напарником по носилкам стал Хо-Хиан, замкнутый и угрюмый малый с немного замедленными рефлексами. Честно говоря, я не испытывал к нему особой симпатии, да и он, видать, был далеко не в восторге от назначенного ему в пару дикаря-иномирянина с перепонками на руках. ХоХиану доверили огромный гранатомет, в ствол которого я мог засунуть два кулака, и он, видимо, предполагал, что в помощь ему дадут кого-то имеющего больший опыт в обращении с подобным орудием. Гранатомет и запас снарядов к нему весили, пожалуй, побольше, чем выдуманные слитки терция, так что, первый раз подняв носилки, я подумал о том, что путь к Порталу будет довольно тяжелым.
— Почему бы не использовать телеги? — Пробурчал я себе под нос.
Мои слова расслышал Хо-Хиан:
— Местность пересеченная. Больше намучаешься, затаскивая телеги на холмы, чем неся поклажу на себе.
— Это смотря какие телеги… — Не мог успокоится я.
Но Хо-Хиан быстро закрыл тему, взявшись за передние ручки носилок, так что мне оставалось только последовать за ним.
Когда все приготовления были завершены, наш отряд снялся с лагеря. Под шутки Электрика и песни революционеров мы отправились в свой поход.
* * *
К полудню следующего дня наш отряд, перебравшись через несколько десятков холмов и перейдя вброд три небольшие речушки, вплотную приблизился к Порталу, называемому «Светлый путь домой». За время перехода ничего существенного не произошло, за исключением того, что во время ночного привала я научился есть запеченных в костре жуков, выковыривая особым образом расщепленной палочкой нежное дымящееся мясо из твердых, как металлопластик, панцирей.
Теперь отряду оставался сущий пустяк — пройти по равнине несколько лиг. Но именно этот последний этап был самым сложным. Никто не мог быть уверен, что зачарованные диадемы Электрика защитят его от лазеров охранных спутников, когда те посчитают, что большой отряд может представлять угрозу для Портала. Следовательно, в любой момент с неба могла ударить обжигающая мгновенная смерть.
Наверное, поэтому последний утренний привал вышел каким-то невеселым, люди были погружены в собственные мысли, не звучало ни шуток, ни смеха, ни песен. Командор Чи-Ге и полковник Ту-Го ходили между кострами с сосредоточенным видом, настраивая воинов на решающее сражение. Только Электрик со своей вечной кривой ухмылкой не поддавался общему настроению. Он продолжал беззаботно рассказывать похабные анекдоты, над которыми, правда, никто не хохотал до боли в животе, как раньше.
Восстановив силы, мы тронулись в путь. Холмы закончились, реки и деревья остались позади, перед нами раскинулась каменистая пустыня. Наш отряд растянулся длинным караваном. Приказы передавались по цепочке, от солдата к солдату. Такое построение должно было, по замыслу командора, уменьшить потери в том случае, если у кого-нибудь из бойцов откажет защитная диадема.
Мы с Хо-Хианом шагали недалеко от начала цепи и я мог видеть, как идущие первыми Чи-Ге с Ту-Го и Электрик с Хик-Хакером переговариваются друг с другом. Через некоторое время по цепочке передали приказ:
— Скоро увидим Портал. Всем приготовиться. Без приказа не стрелять.
Действительно, вскоре на горизонте стало вырисовываться небольшое приземистое строение. Пройдя еще немного, я уже мог различить низкую бетонную стену и высокие сторожевые башенки на решетчатых металлических опорах.
Охрана Портала, без сомнения, давно уже заметила наше приближение, но не предпринимала никаких действий, самонадеянно полагая, что находится под надежной защитой охранных спутников и ракетных установок на сторожевых башнях. Наверное, в это время Комендант Портала подсчитывал собственные проценты прибыли от такого изобилия первосортного очищенного терция, слитки которого несли на полусотне носилок.
Наконец, мы оказались перед воротами форта. Теперь я понял, что бетонная стена предназначалась, скорее, для защиты от пустынных ветров, а не от людей. На расстоянии десяти шагов вокруг нее искрилось и слабо потрескивало защитное поле, преодолеть которое было невозможно. Издалека оно было незаметно, но вблизи можно было разглядеть, как сгорают на лету мелкие мошки, превращаясь на долю мгновения в маленькие искорки. Я недоумевал: как полковник собирается добраться до Портала, если даже вход в форт был закрыт?
Ответ нашелся сам собой: внезапно прямо перед нами в защитном поле образовался узкий проход, через который мог пройти только один человек. Границы прохода выделялись ярко-алой рамкой, так что перепутать и ступить мимо него в смертельную зону было невозможно. Но стальные ворота форта все еще оставались закрытыми.
Послышался строгий голос невидимого человека:
— Заключенные! Сложите возле прохода слитки терция и оставьте двух выбранных для возвращения людей. Остальные пусть уходят. Когда выплавите новые слитки, возвращайтесь!
Ханита Кирада на правах командира отряда вышла вперед и произнесла:
— Комендант, остается ли в силе наш уговор?
— Будущее неопределенно, Измерения вертятся… — Ответил голос и зашелся всхлипывающим смехом. Наверное, это была какая-то цитата. — Ты приносишь слитки, я выпускаю твоих людей. Так?
— Так, но…
— Молчать! — Загремел голос. — Не рассуждать, заключенная! Если не хочешь получить тепловой луч в макушку, не ставь условия коменданту Портала!
Ханита покраснела, но промолчала и отступила назад. Она махнула рукой, как бы отдавая приказ нашей колонне по очереди подходить к проходу и сваливать слитки. Медленно, как и было условлено, мы начали подтягиваться к форту, но никто пока не разгружал носилок. Ведь мы несли в них не терций, а оружие.
Тем временем у самого прохода разгорелся спор.
— Почему эти двое рядовых должны освободиться первыми?! — Громко возмущался Чи-Ге. — Это несправедливо. Кто, как не я, имеет право первым вернуться к революции? Меня знают, меня ценят, меня ждут!
— Замолчите, командор, — пыталась успокоить его Ханита Кирада, — не доставляйте удовольствие нашим врагам!
Из форта послышался голос:
— Ага! Сам командор Чи-Ге осчастливил нас своим присутствием. Нука, посмотрим теперь, насколько тебя действительно ценят твои товарищи.
Поняв, что рыбка клюнула, и комендант всерьез воспринял ссору, Чи-Ге повысил голос:
— Революция не может обойтись без меня, товарищи! Пропустите меня вперед, и я клянусь, что положу свою жизнь за дело освобождения трудящихся от капиталистического гнета!
Один из тех, кто играл роль первых кандидатов на возвращение, возразил:
— Командор, я не виноват, что жребий пал на меня. У меня на КсиЛодердолисе остались жена и четверо девочек…
— Что значит твоя семья в сравнении с Вселенской Революцией?! — Гневно вопросил Чи-Ге, уперев руки в бока и выпрямив спину.
— А что Вы имеете против моей семьи? — Набычился его противник. — Разве, в конце концов, не для их счастья свершаются революции?
— Демагог, оппортунист, уклонист! — Вскричал Чи-Ге. — Ты предал революцию!
Вместо ответа повстанец бросился на командора. Они упали на землю и принялись кататься по ней, отвешивая друг другу тумаки и страшно ругаясь. Половина отряда столпилась вокруг места схватки, громкими криками подбадривая противников.
Если бы я выступал постановщиком этой сцены, то посоветовал бы дерущимся колотить друг друга более натурально. Но коменданту Портала вполне достаточно было и этого зрелища, чтобы отвлечься от скуки пустынной тюремной планеты. Он, похоже, еще не заметил, что под прикрытием толпы возбужденных зрителей некоторые люди хладнокровно расчехляют носилки, снимают с них металлические трубы и собирают многоствольную конструкцию…
— Ложись!!! — Изо всех сил закричал полковник Ту-Го, когда настало время прекращать спектакль.
Я немедленно бросился на землю. Над моей головой пронеслись самонаводящиеся ракеты, над которыми основательно поработали Электрик, ХикХакер и несколько ссыльных инженеров. Они не хотели рисковать, посылая ракеты через защитное поле форта — оно могло быть запрограммировано на уничтожение быстродвижущихся предметов. Поэтому ракеты в определенном порядке влетели в проход. Все было рассчитано до сотых долей секунды. Первая бронебойная ракета снесла металлические ворота, остальные влетели внутрь форта, автоматически нацеливаясь на сторожевые башенки и генераторы защитного поля.
Несколько десятков взрывов слились в один. Я поднял голову и увидел, что защитное поле исчезло.
— Вперед! Быстрее! — Скомандовал Ту-Го.
Выхватывая из носилок оружие, революционеры ринулись на штурм форта. Носилки теперь использовались в качестве приставных лестниц. Не прошло и нескольких секунд, как первые повстанцы оказались внутри форта. А кто, вы думаете, был первым? Правильно, командор Чи-Ге.
Мы с Хо-Хианом немного замешкались, вынимая из носилок тяжелый гранатомет. Когда мы втаскивали его через разбитые ворота, внутри форта уже кипел бой. Четверо Стражей, облаченные в боевые доспехи и окруженные радужными переливающимися защитными полями, отстреливались, заняв оборону возле стены низкого бетонного куба без окон, наверное, казармы. Они вели огонь из ручных лазеров и иглоружей, и революционеры понесли первые потери. Тем не менее, прячась за искореженными металлическими конструкциями, революционеры стягивали кольцо вокруг Стражей.
— Сдавайтесь! — Кричал Чи-Ге. — Разве вы не видите, что форт уже захвачен?!
Но Стражи в ответ сосредоточили огонь на его укрытии, так что командор вынужден был отползти назад. Время играло против нас.
Посередине внутреннего двора форта, прямо между сражающимися сторонами, сиял небесно-синим цветом Портал — наша надежда и наша цель. Но сейчас, озаряемый вспышками лазеров и разрывами гранат, он был недоступен для Хик-Хакера. Чем дольше нас затягивал бой, тем выше была вероятность того, что Стражи подадут знак на Перекресток и мы будем уничтожены вырвавшимся из Портала подкреплением.
Хо-Хиан установил на землю гранатомет и вогнал в него первую ракету. Он тщательно прицелился.
— Быстрее, быстрее… — Шептал я про себя.
Выстрел! Оставляя дымный след, ракета понеслась по направлению к Стражам. На мгновение мне показалось, что Хо-Хиан промахнулся. Но я ошибся. Ракета попала точно в грудь Стража. Его окутали огонь и дым. Когда они рассеялись, я увидел, что Страж лежит без движения. Защитные поля доспеха не выдержали взрыва ракеты, изготовленной инженерами полковника Ту-Го. Теперь я готов был расцеловать угрюмого Хо-Хиана за его хладнокровие и меткость.
Внезапно оставшиеся в живых Стражи, как по команде, опустили оружие.
— Прекратить огонь! — Прокричал Ту-Го. — Они сдаются.
В бетонном кубе появилась дверь, через которую наружу выбрался человек в форме Стража Перекрестка. Но его защитное поле было выключено, шлем снят, и можно было видеть, что по тонким губам одутловатого лица змеится странная, совершенно не подходящая к случаю улыбка.
— Приветствую полковника Ту-Го и командора Чи-Ге в своем форте. — Произнес человек. — Выражаю вам свое восхищение, полковник. Ваше появление стало для меня сюрпризом. Я не знал, что Вы тоже находитесь на этой планете. Если сохранятся видеозаписи этого штурма, то из-за них разгорится война между информационными каналами.
— Хик-Хакер, приступай к делу. — Махнул рукой Ту-Го, не обращая внимания на слова коменданта, которого в это время разоружали повстанцы.
— Хик-Хакер? — Комендант с удивлением посмотрел на смуглого человека. — Вот уж не думал, что мне когда-нибудь доведется повстречать эту полумифическую личность. Жаль умирать, не рассказав об этом своим детям.
— Мы не собираемся Вас убивать, комендант. — Успокаивающе сказал Чи-Ге. — Нам нужно только пройти через Портал. Вы же останетесь тут вместе со своими Стражами. Думаю, не пройдет и часа, как сюда соберется половина Стражей Перекрестка. Они Вас освободят.
— Наивные романтики. — Вздохнул комендант. — Вы, похоже, еще ничего не поняли. Думаете, мы сложили оружие, потому что признали вашу победу? Нет, пока мои Стражи держали оборону, я пытался выяснить, почему бездействуют спутники планетарной защиты. Я понял, что вы каким-то образом стали невидимы для их радаров и сканеров. — При этих словах Электрик гордо выпятил грудь. — Поэтому я перепрограммировал ближайшие из спутников так, чтобы они начали сплошную бомбардировку форта и его окрестностей. Сейчас системы активируются, и начнется…
Все, слышавшие эти слова, оцепенели. Импульсивный Электрик принялся рвать на себе волосы, а Хик-Хакер замер, не дойдя до Портала. Если это правда…
Увы, это оказалось правдой. Раздалось громкое шипение, и часть бетонной стены оплавилась, растекшись красной лавой. Еще шипение, и неподалеку от Портала в земле образовалась заполненная лавой воронка. После этого спутники принялись регулярно утюжить землю лазерными разрядами. Послышались вопли обожженных людей и отчаянные крики попавших в ловушку революционеров. В ноздри ударил отвратительный запах паленого мяса.
Каждый выстрел лазера оставлял на земле оплавленный раскаленный круг диаметром около двух шагов и глубиной в локоть. Не было смысла прятаться — нельзя было предугадать заранее, куда в следующий момент ударит спутник. Не было смысла бежать — вокруг форта, куда ни кинь взгляд, бушевал такой же ад.
— Хик-Хакер, быстрее! — В отчаянии закричал Ту-Го. — Может быть, ты успеешь!?
Тот с сомнением покачал головой, но тем не менее, вплотную прижавшись щекой к раме Портала начал что-то быстро нашептывать. Казалось, что его предыдущая молчаливость предназначалась для накопления энергии для этой безостановочной скороговорки.
«Интересно, — отстраненно подумал я, — это магия, наука, или чтото среднее, повторяющее технологии Повелителей?»
Электрик же, кажется, совершенно потерял остатки разума. Он прыгал между воронками, нелепо дрыгая руками и ногами, и напевал:
— Всем конец! Всему конец! И мне, старому дураку, тоже конец!
— Как ты думаешь, Хик-Хакер успеет? — Спросила Ханита у Ту-Го.
Тот опустил глаза:
— На планете Три-Со-Ран на перенаправление Портала у него ушло почти три часа. И работал он в более спокойной обстановке.
Чи-Ге, бессильно сжал кулаки:
— Смерть не страшна. Страшна гибель не в бою, а от лазера бездушного спутника. Впрочем, через десять минут все кончиться.
Он был прав. Нам оставалось жить не так уж много. За несколько минут была уничтожена четверть нашего отряда. Большинство из оставшихся в живых было обожжено раскаленными каплями. Трое пленных Стражей Перекрестка Измерений, попав прямо в центр лазерного разряда, мгновенно испепелились вместе с доспехами, но комендант форта, стоящий совсем рядом от них, остался невредим и теперь озирался вокруг, потрясенный тем огненным ужасом, который сам же и вызвал к жизни.
— Прощайте, товарищи! — Крикнул Ту-Го, его голос дрожал от едва сдерживаемых рыданий. — Ваши имена впишут терцием на скрижали революции.
Чи-Ге запел какой-то торжественный гимн, и его подхватило сразу множество голосов. Мне на глаза навернулись слезы.
— Прости меня, Дилл. — Прошептал я. — Простите, отец и мать. Прости, Учитель. Я всех вас подвел…
Назад: Глава 13. Обитатели болота
Дальше: Глава 15. Честь Повелителей