34
Внезапность — ключ к успеху любой тайной операции. А внезапность при захвате «Леди Флэмборо» оказалась полной. Кроме капитана Коллинза, старшего помощника Фини и впавшего в ступор ответственного за пассажиров, которых связали, заклеили им рты и заперли в каюте Фини, никто и не подозревал, что судно захвачено.
Аммар точно рассчитал время. Настоящие инспекторы уругвайской таможни появились только спустя двенадцать минут. Он тепло, как старых знакомых, поприветствовал их, и никто не распознал в нем поддельного Коллинза. Определенно в искусстве грима и перевоплощения он достиг немалых высот. Сообщники, которых он выбрал на роль Фини и второго помощника, старались держаться в тени. Оба были опытными судоходами и внешне напоминали настоящих офицеров «Леди Флэмборо». Чтобы заметить разницу, надо было подойти к ним вплотную, но члены экипажа не приближались к старшим офицерам ближе чем на три метра.
Уругвайские таможенники закончили свою работу и отбыли восвояси. После этого Аммар вызвал второго и третьего помощника Коллинза к себе в каюту. Это должно было стать первой, и самой опасной, проверкой. Если он пройдет ее, не вызвав подозрений, офицеры «Леди Флэмборо» станут для него воистину бесценным подспорьем и, сами того не подозревая, помогут выполнить в течение следующих двадцати четырех часов разработанный им сложный план.
Загримироваться под Дейла Лемке, пилота рейса № 106 авиакомпании «Небула», было несложно. Убив Лемке, Аммар сделал слепок его лица. В случае же с капитаном «Леди Флэмборо» террористу пришлось изрядно потрудиться, имея только восемь фотографий Коллинза, сделанных по его поручению в Британии одним из агентов. Вместе с фотографиями Аммар получил пленку с записью голоса Коллинза, и ему пришлось впрыснуть себе вещество, сделавшее его голос выше. Он нанял профессионального художника, который сделал скульптурное изображение лица Коллинза по фотографиям. Затем с этого скульптурного изображения были сделаны шаблоны. Далее настала очередь натурального латекса, который был окрашен под цвет кожи капитана Коллинза, нанесен на шаблоны и оставлен до застывания. Последним этапом стала сушка в печи. Затем Аммар с помощью гуммозного клея произвел требуемые изменения в структуре своего лица и надел готовую маску.
Протезы из пенопласта сделали нос и уши Аммара такими же, как у Коллинза, а грим довершил превращение. Надев специально изготовленный, окрашенный и должным образом причесанный парик, контактные линзы и накладки на зубы, Аммар превратился в точную копию капитана теплохода «Леди Флэмборо».
У террориста не было времени изучить привычки и манеры капитана. Поэтому он пытался в общих чертах выполнять его обязанности, так как он это себе представлял, и попутно запоминать лица и имена судовых офицеров. У него не было выбора, поэтому пришлось блефовать, не без оснований рассчитывая на то, что у членов экипажа не будет ни малейших оснований слишком уж пристально присматриваться к капитану. И когда офицеры зашли в каюту, он первым делом принял меры к тому, чтобы склонить чашу весов в свою пользу:
— Прошу извинить, джентльмены, за мой, должно быть, необычный внешний вид, но я немного простудился.
— Послать за доктором, капитан? — спросил второй помощник Герберт Паркер — пышущий здоровьем, загорелый молодой человек с круглым мальчишеским лицом, настолько гладким, что необходимость в бритье возникала у него не чаще раза в неделю.
Едва не ошибся, подумал Аммар. Доктор наверняка хорошо знает Коллинза и моментально обнаружил бы подмену.
— Нет, спасибо. Он уже выдал мне такое количество таблеток, что можно слона поставить на ноги. Я чувствую себя достаточно хорошо, чтобы выполнять свои обязанности.
Третий помощник, шотландец с абсолютно нешотландским именем Исаак Джонс, отбросил с высокого лба густую прядь рыжих волос и спросил:
— Можем мы что-нибудь сделать, сэр?
— Совершенно верно, мистер Джонс, — ответил Аммар. — Завтра прибудут наши ВИП-пассажиры. Вы организуете встречу. Нам не слишком часто выпадает честь принимать двоих президентов, и компания ожидает от нас проведения церемонии на самом высоком уровне.
— Да, сэр, — сказал Джонс, — вы можете на нас положиться.
— Мистер Паркер!
— Капитан?
— Примерно через час подойдет баржа с грузом для компании. Поручаю вам проследить за погрузкой. Кроме того, сегодня на борт прибудут представители службы безопасности. Позаботьтесь, чтобы их разместили подобающим образом.
— Непонятно, почему нас так поздно уведомили насчет груза, сэр? И потом, я был уверен, что египетские и мексиканские агенты службы безопасности пожалуют только завтра утром.
— Какими соображениями руководствуются директора нашей компании — тайна, покрытая мраком, — философски заметил Аммар. — Что же касается наших вооруженных до зубов гостей, компания хочет, чтобы на борту находились ее собственные агенты. Мало ли какие могут возникнуть проблемы.
— Получается, что одна команда агентов будет надзирать за другой?
— Что-то вроде этого. Полагаю, Ллойд потребовал дополнительных гарантий, иначе страховые выплаты взлетели бы до небес.
— Понимаю.
— Еще вопросы, джентльмены?
Вопросов не было, и офицеры направились к выходу.
— Да, Герберт, еще одна просьба, — сказал ему в спину Аммар. — Постарайтесь, чтобы погрузка прошла как можно быстрее и с соблюдением максимальной осторожности.
— Конечно, сэр.
Выйдя на палубу, Паркер повернулся к Джонсу:
— Ты слышал? Он обратился ко мне по имени. Впервые за все время моего пребывания на этом судне. Тебе не кажется это странным?
Джонс безразлично пожал плечами:
— Должно быть, он болен серьезнее, чем думает.
* * *
К борту «Леди Флэмборо» подошла баржа, и на палубе был оперативно установлен небольшой грузовой кран. Погрузка прошла без происшествий. Одетые в строгие деловые костюмы, люди Аммара также прибыли на борт и были размешены в свободных каютах.
К полуночи работы были закончены, баржа отошла и исчезла в темноте, грузовой кран был убран в трюм, а погрузочные люки закрыты.
Аммар постучал условным стуком в дверь каюты Фини. Через несколько секунд дверь приоткрылась, и охранник отошел в сторону. Аммар оглянулся и, убедившись, что покрытый пушистой ковровой дорожкой коридор пуст, вошел в каюту.
Он молча указал на капитана, и охранник, подойдя к нему, сорвал липкую ленту с лица Коллинза.
— Мне очень жаль, что пришлось доставить вам некоторые неудобства, капитан, но я думаю, вы не дадите мне слово чести, что не попытаетесь бежать или как-нибудь иначе предупредить команду.
Коллинз сидел на стуле со скованными руками и ногами, но глаза его пылали ненавистью.
— Ты самый мерзкий, отвратительный негодяй, каких мне доводилось встречать. Твое место в канализации.
— Вы, британцы, так образно выражаете свое негодование, что это даже забавно. Американец употребил бы всего одно слово, сказав, по сути то, же самое.
— Мои офицеры не станут вам помогать.
— Даже если я прикажу своим людям перерезать глотки всей женской половине экипажа и бросить их на корм акулам?
Фини попытался прыгнуть на Аммара, но не потерявший бдительности охранник сделал быстрое движение и ударил помощника прикладом пленника в пах. Тот рухнул на стул, скорчившись от боли.
Коллинз не сводил ненавидящего взгляда с Аммара.
— Все правильно, чего же еще можно ожидать от банды потерявших человеческий облик террористов?
— Мы вовсе не невежественные подростки и не мясники, — спокойно объяснил Аммар. — Мы профессионалы высокого класса. Злосчастный эпизод с «Ахилле Лауро» больше не повторится. Мы не намерены никого убивать. Наша цель — задержать здесь на некоторое время президентов Хасана и Де Лоренцо и их людей. Если вы не будете нам мешать, мы выполним свою задачу и уйдем.
Коллинз всматривался в лицо своего двойника, стараясь заметить признаки лжи, но глаза Аммара излучали кристальную честность. Капитан не знал, как хорошо владеет араб мастерством лицедейства.
— Иначе вы не задумываясь перебьете мою команду?
— И вас тоже, разумеется.
— Что вы хотите от меня?
— Практически ничего. Мистер Паркер и мистер Джонс уже приняли меня за Оливера Коллинза. Теперь мне нужна помощь старшего помощника Финн. Вы прикажете ему подчиняться мне.
— Почему именно Фини?
— Я воспользовался компьютером в вашей каюте и прочитал информацию об офицерах. Фини хорошо знает эти воды.
— Ну и что?
— Мы не можем позволить себе рисковать, вызывая лоцмана, — объяснил Аммар. — Поэтому завтра после наступления темноты Фини примет на себя управление судном и выведет его в открытое море.
Коллинз немного подумал и отрицательно покачал головой:
— Когда портовые власти поймут, в чем дело, они заблокируют вход в порт и не выпустят вас, даже если это грозит гибелью всем, кто находится на борту.
— Небольшое судно без огней темной ночью вполне сможет выскользнуть из гавани, — заверил его Аммар.
— Как далеко вы собираетесь идти? При свете дня за вами будут охотиться все патрульные катера в радиусе ста миль.
— Они нас не найдут.
Коллинз откровенно удивился:
— Вы сумасшедший? Такое судно, как «Леди Флэмборо», нелегко спрятать.
— Вы правы, — спокойно сказал Аммар, и его губы искривила холодная улыбка. — Но его можно сделать невидимым.
Джонс сидел за столом в своей каюте и делал заметки относительно предстоящей церемонии встречи. В это время раздался стук в дверь — и в каюту вошел Паркер. Он выглядел усталым, и его форма была покрыта темными пятнами пота.
Джонс с улыбкой взглянул на коллегу:
— Погрузка закончена?
— Да, слава богу.
— Как насчет стаканчика на сон грядущий?
— Не откажусь от глотка твоего прекрасного шотландского солодового виски.
Джонс встал и достал из шкафа бутылку. Он наполнил два стакана и протянул один Паркеру.
— Смотри на жизнь с оптимизмом, — улыбнулся он. — Зато тебя освободили от утренней вахты.
— Лучше уж утренняя вахта, чем погрузка, — устало вздохнул Паркер. — А ты чем занят?
— Только что закончил подготовку к завтрашнему мероприятию.
— Я бы не стал тебя тревожить, но увидел свет в твоей каюте.
— Решил как следует подготовиться сегодня, чтобы завтра все прошло гладко.
— Фини нигде не видно, а мне хотелось с кем-нибудь поделиться.
Только теперь Джонс заметил смятение в глазах Паркера.
— Что случилось? Тебя что-то тревожит?
Паркер одним глотком допил виски и задумчиво уставился в пустой стакан.
— Мы только что взяли на борт самый странный груз, который мне приходилось видеть на круизном лайнере.
— Что погрузили? — заинтересовался Джонс.
Паркер устало вздохнул:
— Оборудование для окраски. Воздушные компрессоры, кисти, валики и пятьдесят бочек, наверное с краской.
— Какого цвета? — удивленно поинтересовался Джонс.
Паркер пожал плечами:
— Понятия не имею. На бочках испанская маркировка.
— Ничего странного в этом нет. Компания, должно быть, хочет, чтобы все было готово, когда судно пойдет в ремонт.
— Это еще не все. Мы погрузили огромные рулоны пластика.
— Пластика?
— И гигантские листы фиброкартона, — продолжил Паркер. — Мы погрузили километры этой ерунды. Все это едва вместилось в трюм Мы потратили три часа только на укладку.
Джонс задумался.
— Как ты думаешь, зачем компании все это понадобилось?
— Я тоже довольно долго ломал голову над этой загадкой, — ухмыльнулся Джонс, — и ничего не придумал.