Книга: Планета в подарок
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

— Где мы найдем Альрику? — спросил Григ.
— Сейчас узнаем, на каких машинах и когда разлетались гости. — Линти обратилась к домашнему Мозгу.
— Ты найдешь катер, а по катеру — адрес мамы? — понял Григ.
— Попробуем так, если нет — пороемся в регистрационной базе. Альрика очень давно не была на Бровурге, она могла устроиться у друзей и не сообщить координаты в Службу Безопасности… Ой! — Линти прервалась, выслушивая сообщение мозга. — Нам повезло! Альрика все еще здесь!
— Где «здесь»?
Линти радостно подскочила к Григу и потянула его за руку:
— Во Дворце! Папа предложил всем желающим отдохнуть после бала в отдельных апартаментах — Альрика была одной из тех, кто принял приглашение и остался. Идем же!
Альрика лежала в ванной, в меланхолической задумчивости потягивая из бокала крепкий алкогольный напиток. Ее практически обнаженное тело и лицо выглядели совсем молодыми — подтянутыми, гладкими, свежими — но темные глаза холодили взрослой усталостью и расчетом. В настоящее время в этих глазах бродил еще и огонек одержимости.
— Ничего, что мы без приглашения? — извинилась альтинка.
— Для вас я всегда свободна, — отмахнулась Альрика, с трудом заставляя себя говорить внятно. — Чем обязана, дети?
— Нужна ваша помощь! — призналась Линти.
— Да ну?! Кто мог бы подумать?.. — Альрика закрыла глаза и сделала несколько долгих глотков своего горячительного напитка.
— Мы хотим попасть на Инган! — уточнил Григ.
— Нам нужен корабль, Альрика! — добавила Линти.
Женщина открыла глаза и окинула Брата и альтинку ничего не выражающим невидящим взором.
— Я бы не советовала вам, ребята, куда-то лететь! — заявила она.
— Мы уже все обдумали! — предполагая, что Альрика захочет их отговорить, поспешила объяснить Линти.
Женщина посмотрела на нее с недоумением:
— Да ради бога, милая! Мне то что? Я сказала, что не полетела бы никуда, будь я на вашем месте. За вами следят, но это не все. Инган выставляют на аукционе…
— Что это значит? — насторожилась Линти.
— Значит, Братьев оттуда выселят.
— Дадут им корабль? — спросил Григ.
Альрика хмыкнула, не сумев подавить смешок:
— Вот уж где сомневаюсь!
— Тогда как? — не понял юный Отец.
— Молча. Не спрашивая согласия.
Григ возмущенно взглянул на Линти:
— Видишь: что я говорил?! Я нарушил условия договора, Совет сделал то же самое!
— О чем это он? — удивилась Альрика.
— Думает, если бы он остался в плену ученых, — вздохнула Линти. — Братьев оставили бы в покое.
— Брось ты! — Альрика махнула рукой. — Решение приняли еще до того, как мы вытащили тебя из лаборатории. Да и с самого начала всем было ясно, что Нияган откажется пойти на уступки.
— Куда же их переселят? — заволновался Григ.
— Этого я не знаю, — призналась Альрика.
— Папа мог бы сказать… — вслух подумала Линти.
— Сомневаюсь! — Альрика окунула в воду голову, чтобы немного прийти в себя. — За то время, что мы выручали Грига, многое изменилось. Рилиот ничего не сможет ни рассказать, ни сделать. В данном вопросе его не спрашивают. Совет пошел на вопиющее нарушение, предоставив частную собственность «государственным» поселенцам. Его решение признано общественностью временным шагом, ошибку которого нужно исправить. Самое главное — Советники и не против. Альтины, я имею ввиду. Все пошло не так, как планировали наши правители. Вот они и отпустили вожжи. Историю отдали хаотическим течениям, которые, если не вмешиваться в их ход, сами приводят к балансу. А вот если им помешать — к революциям, переворотам, хаосу. Что самое интересное: во всей этой истории государство не пошатнулось, закон все еще соблюдается. Все заинтересованные стороны действуют в рамках закона.
— А что закон? — спросила Линти.
— По закону Братья находятся на чужой территории без согласия ее собственников. Поэтому, если они не уйдут, их уберут силой. Боюсь, кое-кто даже очень хочет, чтобы именно так и случилось.
Альрика вытянула свою изящную ногу и стала любоваться ее формой, словно вокруг никого больше не было. Линти и Григ понуро посмотрели один на другого.
— Альрика, я хочу попасть на Инган! — твердо повторил Григ.
— И я! — поддержала альтинка.
Альрика смешно скривила свое личико, высоко подняв левую бровь, вместо того, чтобы, изображая удивление, поднять обе:
— Вы сумасшедшие, хотя что же с вас взять — кто были ваши родители… Увольте ребята, в этом я вам не помощник!
— Вы заставляете нас самим искать способ добраться до места! — угрожающим тоном заметила Линти.
— Знаю, — согласилась Альрика. — Но, пока вы станете искать этот способ, у вас будет время подумать.
Линти потерла лоб, размышляя.
— Где мы можем найти того капитана спецназовцев, Виррадора?
— Зачем он вам? Как я слышала, он и его сорвиголовы получили обещанный гонорар. Деньги большие. Им нет резона влезать в еще одну авантюру… Хотите найти капитана? Катер стоит на стоянке. Скажите автомату: «Виррадор» — он помнит адрес…
Альрика прервалась, несколько раз моргнула и «навела резкость» на юноше.
— К сожалению, я застала тебя уже слишком взрослым, Григ! — с грустью в глазах вздохнула она. — Мне досталось величайшее счастье вырастить в своем лоне будущего героя, и сильное разочарование — проспать все его детство и очнутся уже чужим ему человеком…

 

— Почему ты так нервничаешь? — сидя в катере Альрики рядом с Григом Линти почувствовала, что у нее без причины мурашки побежали по коже.
— Я должен быть там! — утробным голосом простонал Григ. — Если мы опаздаем…
— Успеем! — альтинка попыталась улыбнуться, чтобы подбодрить юношу, но у нее не получилось — сознание того, что она сама собиралась сейчас сделать, постепенно проникало к коре ее головного мозга.
Катер повторил путь, который когда-то совершал под управлением пилота-батерианца.
Им повезло — Виррадор был на своем острове. Встретившиеся на улице военного городка солдаты помогли отыскать своего капитана.
Виррадор наблюдал, как его люди тренируются на открытой спортивной площадке — судя по всему, просто убивал время. Появление двух молодых людей его не обрадовало — капитан отделался легким кивком головы в знак приветствия и вернул взгляд к двум обнаженным по пояс спецназовцам, борющимся друг с другом на круглой площадке со специальным покрытием.
— Вы не вежливы! — немного задетая его невниманием, заметила Линти.
— А вы чего ждали? — спросил Виррадор. — По вашей милости меня отстраняют от командования, возможно, уволят. Это после семидесяти лет в этой должности! Так что мне очень приятно вновь лицезреть вас, мои благодетели! Жаль, что Альрику не захватили…
— Но вы же получили то, что затребовали? — обиделась Линти.
Капитан недружелюбно взглянул на альтинку:
— Совершенно верно, леди. Мы с вами в расчете. Я не знаю вас, вы меня. Какие-то еще сложности?
— Но вы ведь — наемник?! — вспылила девушка. Угрожающий тон Виррадора заставил ее возмутиться. — Вы для того и служите, чтобы зарабатывать деньги! Мы вам заплатили, сэр, заплатили столько, сколько вы не заработали за свои «семьдесят лет»! Почему вы так нагло себя ведете?!
Виррадор удивился ее напору. Он повернулся к гостям и внимательно осмотрел их с головы до ног.
— Кажется, вам все еще что-то от меня надо? — осознал он. — Я прав?
— Да, мы хотели попросить вас об участии еще в одной экспедиции, — призналась альтинка.
Капитан ухмыльнулся — настырность гостей выходила за все возможные рамки.
— Надо же быть такими неугомонными! — удивился Виррадор. — Я ведь понятно сказал: меня отстранили! Мои приказы не сдвинут здесь лежачего камня! Погуляйте лучше в округе, поищите другого дурака — может клюнет!
— Вы сказали, вас «отстраняют»! — напомнила Линти. — Вы бы так не сказали, если бы приказ об отстранении вступил в силу! Вы — все еще капитан! Хотите, я докажу?
— Что-то вы развоевались, леди! — Виррадор поморщился, давая понять, что устал от навязанного общения. — Вы хотите предложить мне еще одно дело?
— Да! — фыркнула Линти.
— Много денег…
— Да!
— Много опасностей…
— Да!
— Вот я вас и поймал, красавица. — Виррадор улыбнулся. — Подумайте сами: зачем мне еще проблемы на голову — деньги-то у меня уже есть? Я подожду внутреннего расследования, сложу полномочия и спокойно, неторопливо отправлюсь в какой-нибудь райский уголок доживать годы и сочинять мемуары. Я многое видел, многое пережил — глядишь, и прославлюсь…
— Как трус? — с явным отвращением уточнил Григ, решивший наконец присоединиться к беседе.
— Мне послышалось?! — протянул капитан.
Григ с презрением заглянул в глаза бартерианца:
— Настоящий солдат предпочтет смерть в бою старости в тихом месте! Пока в тебе есть хоть капля боевого духа, используй ее, чтобы не опозорить себя и своих друзей!
— Мальчик назвал меня трусом? — капитан наморщил лоб, словно услышанное оскорбление никак не укладывалось в его сознании.
— Григ, перестань! — предчувствуя развязку, предостерегла Линти.
— Если тебя понизили в должности, — не обращая внимание на испуганный взгляд альтинки, продолжил Григ. — Ты обязан стать в десять раз крепче, в сто раз храбрее, в тысячу раз исполнительнее! Ты обязан смыть позор, доказать, что и простым рядовым способен отстоять честь своего народа! Иначе ты не мужчина! Если в тебе нет сил, чтобы сражаться дальше, найди способ умереть с честью!
— Проклятье! — процедив сквозь зубы, Виррадор рванулся на юношу.
Линти вскрикнула. Около десяти солдат, находившихся на площадке, оставили свои занятия и обратились в слух и зрение, с интересом ожидая, что будет дальше. Григ же в последний момент уклонился и успешно блокировал удар бартерианца.
— Видишь, ты еще жив… — похвалил он капитана, который от этих слов только еще больше взбесился и ответил очень быстрой серией ударов руками, ногами и головой.
Григ чудом отразил всю серию, кроме последнего удара, заставившего его пошатнуться и сделать несколько шагов назад, чтобы удержать равновесие. Брат только теперь осознал, что бартерианец настроен серьезно. Он смело осмотрел противника, прикидывая свои шансы. Виррадор был не молод, очень крепок, жилист, высок и, самое главное, опытен. Дор или Кас, наверное, убили бы такого спецназовца одним ударом своих кулачищ, но юный Отец не обладал силой Старших. В придачу к преимуществу в живом весе, капитан выхватил короткий клинок с алмазной насечкой — то, как виртуозно он это сделал, сказало Григу о самом мастерском владении холодным оружием, какое только можно было себе представить. Но сам факт применения ножа в равной схватке взбесил Брата: все, что он сделал, это напомнил солдату о его долге — нужно было мужественно принять правду, а не терять над собой контроль, подобно нервному ребенку или девчонке!
Виррадор рванулся вперед, опережая движение тела взмахом руки с клинком. Но Григ не отступил — он сам двинулся навстречу противнику и резко выбросил вперед растопыренную ладонь, на которой ничего не было, кроме пальцев. Ладонь не дотронулась до капитана, но бартерианца словно ударили в грудь тараном — вызвав вздох удивления у своих подчиненных, Виррадор перелетел через голову и рухнул в песок полосы препятствий. Отказываясь поумнеть, он тут же вскочил на ноги и демонстративно вытер клинок о рукав куртки, намекая этим жестом, что не успокоится, пока не пустит оружие в дело. Григ совсем рассердился — он выкинул вперед обе руки — снесенный куда более мощным, чем первый, импульсом, капитан кубарем пролетел через всю площадку и сбил с ног двух спецназовцев, не успевших вовремя отскочить в стороны. Он поднялся ошеломленным, но теперь уже Григ не мог остановить ярости — он тут же рванул руки к груди, как на экзамене в Школе Леноса — капитан потерял опору и закувыркался в обратную сторону, теперь уже к Брату. Остальные бартерианцы смотрели огромными глазами и не решались вмешаться. Прежде, чем капитан успел разобраться в происходящем, Григ отработанным приемом выбил у него клинок, перехватил рукоять и приставил лезвие к горлу противника. Нож вовремя замер, не повредив кожи.
— Видишь, ты все еще мужчина! — с большим трудом заставляя нервы расслабиться, произнес Григ. — Я не убью тебя, но попрошу сделать то, что скажет моя подруга!
— Чего вы от меня хотите, альтины?! — сквозь зубы прохрипел Виррадор. Сказав «альтины», он не только признал поражение, но и выбелил себя в глазах подчиненных, а его напряженная спина и бешенный блеск в глазах сообщили солдатам, что капитан не считает себя побежденным.
Линти оправилась от пережитого шока и подошла ближе к стоящему на коленях с ножом у горла бартерианцу:
— Капитан, нам нужно попасть на Инган!
— Выкрасть двести тысяч родственников этого парня? — съязвил Виррадор.
— Проще: вы только доставите нас туда, и все. Возможно, привезете обратно.
— Ничего не получится. Полиция и военные в чрезвычайном положении. Ваш побег из института имел эффект взорвавшейся бомбы. За вами следят, за мной следят. Мы оказались вместе — об этом знают все спецслужбы Бровурга.
— Они не пойдут против закона, — возразила альтинка. — Нас не за что останавливать! Вы думаете, что нас атакуют, едва выйдем в космос?
— Разумеется, леди!
— А на каком основании? Что мы такого делаем?
Виррадор насмешливо хмыкнул.
— Ничего делать не нужно. Уже все сделано!
— Напрасно грубите! Ваша карьера загублена. Единственная возможность вернуть звание — благодарность дочери Первого Советника. Помогите нам все исправить — это спасет и вас!
Капитан покачал головой:
— Сомневаюсь, леди!
— Если я вскрою сонную артерию, — уже спокойным голосом напомнил о себе и об оружии в своей руке Григ. — Тебя уже точно ничто не спасет!
— Надежда все исправить, против стопроцентной кончины! — не разделяя методов юноши, но не отказываясь извлечь из них пользу, присоединилась альтинка.
— Вы могли ведь меня загипнотизировать? — непонятно зачем вдруг вспомнил Виррадор.
Линти пожала плечами, затем кивнула.
— Тогда я бы точно работал на вас против воли? — закончил мысль капитан. — Ладно, давайте думать, что я сам согласился!
— Вы нас доставите? — не поверила ушам девушка.
— Напомню, леди, что не могу здесь приказывать… Можно я встану?
Григ убрал клинок и отступил, позволяя капитану подняться.
— Я не могу никому приказать лететь с нами. А я сам — очень плохой пилот.
— Я — хороший! — сообщил Григ.
— Но корабль принадлежит не мне, а части, — продолжал Виррадор. — Я не могу распоряжаться государственной собственностью!
— Вы очень скоро вернете его на место вместе с собой, — успокоила Линти.
— Тогда остановимся на прежней сумме? — спросил капитан.
— Что?! — Линти сделала большие глаза. — Вас ведь прижали к стенке?!
— Так всем будет спокойнее, — объяснил Виррадор. — Вы не будете следить за мной, волнуясь, не предам ли я вас при первой возможности; я не буду думать, что меня принудили силой… Ну?
— Но работа во много раз легче! — продолжила возмутищаться альтинка.
— Откуда мне это знать? Хорошо, давайте остановимся на пятидесяти процентах?
Линти вздохнула, поражаясь корыстолюбию бартерианца:
— Ладно, пусть будет пятьдесят…
Капитан отряхнул форму, хмуро осмотрел глубокую царапину на плече, полученную во время кувырков по площадке.
— Договорились! — пробурчал он и повернулся к неподвижно стоящим солдатам: — Что уставились?! Натадар, живо отыщи Ритагора — мне понадобится пилот! А вы все закрыли рты — ваш капитан немного размял кости, проверяя, чему учат в Школе Содружества! Услышу, что кто-то тявкнул — сверну шею!

 

У рычагов прежнего ракетоносца сел Ритагор — Виррадор наотрез отказался доверять военную машину новоиспеченному члену Содружества. Больше капитан никого не взял — чтобы избежать возможной конфронтации с Братьями на Ингане. Два человека едва ли кому-то могли представиться армией, тогда как тридцать вооруженных людей в тылу врага напоминали вылазку диверсионной спецгруппы.
— Не надо бы вам туда лететь! — все еще ворча, заметил Виррадор, когда ракетоносец оторвался от притяжения Бровурга и вышел в космос.
— Почему? — поинтересовалась альтинка.
— На Инган только что перебросили дивизию Лорконтэна.
— Я не слышала такого имени, — нахмурилась Линти. — Кто это?
— ПМСБР — Планетарные Миротворческие Силы Быстрого Реагирования.
— Что это значит?
— Не могу похвастаться, что на короткой ноге с генералами — откуда мне знать? Знаю только, что лучше бы вам держаться от них подальше!
На экране замигали предупредительные знаки привлечения внимания персонала.
— Ну вот, — заметил Виррадор. — Мы на мушке у пограничников.
— Скажите им, что мы не садимся, а взлетаем — их это не касается! — решительно заявила Линти.
— Вы уверены, что нужно быть таким наглым? — усомнился бартерианец.
— У них нет повода остановить нас! — объяснила альтинка.
— Вы повторяетесь, леди! А вот повод у них есть: у нас военный ракетоносец — если командование в курсе нашего бегства, пограничники могли получить приказ не выпускать лайнер за пределы Бровурга.
— Спрашивают, куда мы движемся, — сообщил Ритагор.
— Скажите им правду! — приказала Линти. — На корабле двое альтин. Мы направляемся на Инган. После этого — разгоняйтесь!
— Не слишком разумно, леди, — подсказал Виррадор. — Попытка бегства при досмотре: они вправе расстрелять нас, что будет очень нетрудно сделать — мы сейчас в зоне поражения их излучателей. Или ваш папа опять запретил трогать кораблик дочери?
— Папа ничего не знает — я чувствую, — синие глаза Линти вдруг заволокла пелена грусти. — Но они не выстрелят, капитан — разгоняйтесь и уходите в гиперпространство.
Виррадор хмыкнул и пожал плечами:
— Выполняй, Ритагор — ей виднее!
— И соедините меня со Дворцом — я хочу попрощаться со своим папой!
— Пожалуйста…
Через несколько долгих мгновений Линти увидела Рилиота — встревоженного, побледневшего, усталого. Видела только она — трансляция, по ее просьбе, велась прямо в мозг девушки. Рилиот смотрел большими от переживаний глазами, но молчал, ожидая, что скажет дочь или, просто все понимал и не находил слов, чтобы что-то исправить.
«Папа, я не смогла бросить Грига…» — Линти наконец призналась и себе и ему.
Рилиот ничего не сказал.
«Я люблю его, ты был прав…»
Глаза Советника отразили душевную боль, но Рилиот промолчал.
«Григ хочет разделить судьбу своих Братьев, папа…»
«Но ты?! При чем здесь ты?!» — мысли Советника излучили отчаяние.
«Он говорил про гордость… Он был прав, папа. Жизнь все равно когда-нибудь оборвется — нельзя терять уважения! Я не хочу презирать и ругать себя все годы, которые будут мне отпущены после его гибели. Я приняла решение, папа. Я горжусь, что смогла это сделать…»
«Линти…» — Рилиот не знал, что сказать — он чувствовал, что никакие слова теперь не помогут. — «Душевные раны легко излечимы! Я бы помог тебе все забыть!.. Ты же знаешь, нет ничего…»
«Ты бы сам захотел забыть, что с нами было в последние месяцы?!» — перебила альтинка. — «Никто не отказывается от своей памяти! Наша память — это мы сами! Я люблю тебя, папа! Если повезет, я вернусь. Если нет — помни, что я была счастлива!»
Линти разорвала линию связи. Рилиот еще какое-то время стоял неподвижно в той позе, в которой застал его сигнал с ракетоносца, переданный дворцовым Мозгом. Затем с большим трудом сбросил с себя оцепенение:
— Мозг, соедини меня с генералом Релтаном!
Пока Мозг отыскивал по сети местонахождение армейского аналитика, Рилиот запахнул халат и перебрался из ванной в гостиную.
— Сэр? — спросила возникшая рядом с креслом голограмма генерала Релтана.
— Что там у нас с Инганом, генерал? — едва сдерживая дрожь в голосе, поднял глаза Советник.
— Генерал Лорконтэн смог бы просветить вас о ходе операции, сэр. Дело передано ему.
— Все-таки — принудительная экстрадиция?
— Принудительная форма — крайняя мера. Сперва им предложат принять условия добровольно.
— Вы же знаете, что это только формальность?
— Знаю, сэр. Никто не сомневается, что они не примут условий.
— Релтан, — Советник тяжело вздохнул. — Хочу услышать именно ваше мнение: что я еще могу сделать? Подумайте — это важно!
— Мое мнение? — Релтан повел бровью. — Пожалуйста, сэр! Если вы попытаетесь помешать очистке Ингана — лишитесь своего места в Совете.
Рилиот медленно покачал головой.
— А если не вмешаюсь, то лишусь дочери! — убито пробормотал он.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19