60
В ожидании, пока приедут остальные члены совета по обороне, госсекретарь и президент играли в шашки в «чапая»
— Мистер президент, сэр! — торжественно произнёс появившийся генерал Джонсон.
— Чего? — отвлёкся от игры президент.
— Мы готовы нанести ответный удар по территории Монголии.
— Отлично, парни. Валяйте. Когда будет известно о результатах?
— Подлетное время около сорока минут, сэр, мы подгадали так, чтобы снять все результаты прямо из космоса со спутника-шпиона.
— Отлично, начинайте шоу, ребята!
Генерал Джонсон убежал, а президент вернулся к игре. Неожиданно зазвонил мобильный телефон госсекретаря.
— Слушаю, — ответил тот. — Что? Вот задница… Видимо, ему сообщали какие-то неприятные новости,
Потому что за пять минут разговора слово «задница» госсекретарь произнёс тридцать четыре раза.
— Что за дела, Фрэнк? Опять проблема с внуками?
— С внуками все в порядке. Старший уже сидит в Сент-Квентине, второй ещё слишком мал для этого… Нет, это звонили из полицейского управления штата Мичиган. Они поймали нашего второго пилота — Генри Чмайзинга.
— При каких обстоятельствах?
— Он угнал с военной базы боевой вертолёт «апач» и с помощью его ракет глушил рыбу на озере Мичиган.
— Какой ужас! Что скажут ребята в моем гольф-клубе… Как он объяснил свою выходку?
— Говорит, что пил с какими-то русскими и те научили его как быстро наловить рыбы.
— Опять эти русские! — Президент хлопнул ладонью по столу. — Никогда не научат ничему хорошему!
В помещении появился генерал Джонсон.
— Мистер президент, сэр, тридцать секунд назад ядерная боеголовка угодила в территорию Монголии.
— Отлично! — воскликнул президент и, собрав пригоршню шашек, подбросил их к потолку. — Какие разрушения, сколько жертв?
— Э-э… Разрушений нет, сэр. С жертвами повезло больше — две козы и одна лошадь.
— И все?! — поразился президент.
— Монголия, как выяснилось, не слишком заселена. — Генерал виновато развёл руками. — Прикажите продолжить удары?
— Что скажешь, Фрэнк? — спросил президент у госсекретаря.
— Ну, если мы на каждые две козы будем тратить по ракете, то обанкротимся на первом же стаде. Предлагаю выждать — узнать реакцию монгольского правительства.
— Отличная мысль! — согласился президент. — Будем ждать, генерал. Можете пока отдыхать.
Джонсон собрался уходить, но госсекретарь остановил его:
— Члены, генерал, члены…
— Что члены?
— Они собираются?
— Ах, да! Конечно, сэр. Они уже в пути. Представители главных подрядчиков «Боинга» и «Локхид-Мартина» тоже скоро будут. И те и другие утверждают, что готовы предложить на наш суд новейшие стратегические дерьмометальщики. С их помощью мы сможем загадить любую страну.
— Вот это меня порадовало бы, — удовлетворённо закивал президент. — Очень порадовало бы.
Наконец Джонсон ушёл.
— Ну, раз нет травы, Фрэнк, я бы вздремнул. Сдвинь-ка мне стулья…
— Может, лучше тебе пойти в комнату отдыха, Джей Би?
— Нет, Фрэнк, я буду спать, как солдат в походе, — прямо на стульях.
Госсекретарь не стал спорить и быстро устроил президенту лежанку. Вскоре глава государства уснул, а Фрэнк, убедившись, что Джей Би спит, достал из кармана окурок с марихуаной, который он подобрал возле писсуара в пентагоновском туалете.
Щёлкнув зажигалкой, госсекретарь с удовольствием затянулся, однако окурок был сырым и почти не курился.
Снова прибежал генерал Джонсон.
— Мистер президент, сэр! — заорал он по своей армейской привычке.
— А-а-а! — завопил перепуганный глава государства. Стулья под ним разъехались, и Джей Би рухнул на пол.
На крик президента сейчас же отреагировали дежурившие в коридоре телохранители. Первый из них ворвался в помещение и открыл огонь из автомата. Второй швырнул дымовую гранату и крикнул:
— Внимание — диверсанты!
Тут уже весь личный состав охраны ввалился в задымлённое помещение, и началась самая настоящая рубка в ночи.
Президент счёл за лучше не подниматься на ноги. Он ползком прошмыгнул между стульев, ловко обогнул дерущихся и оказался в коридоре.
Однако едва он поднялся, как кто-то сбил его с ног, потом съездил по физиономии и начал душить. Пришлось Джею Би лягнуть нападавшего острым каблуком ковбойского сапога. Противник завыл и отскочил в сторону, а президент проворно вскочил на ноги и тут же столкнулся госсекретарём, в разорванной сорочке, с разбитым лицом выскочившим из дымной пелены прямо на президента.
Следом за ним прорвался генерал Джонсон.
— Отличная драка, сэр! — радостно сообщил он, дотрагиваясь до свежего фингала под глазом. — Давно так не дрался ещё с лейтенантских времён!
— Довольно романтики, генерал, — сказал госсекретарь, сплёвывая кровь на пол. — Отведите нас в безопасное место, куда не может добраться служба безопасности.
— Конечно, сэр, идёмте…
— Тебе здорово досталось, Фрэнк, — участливо заметил президент.
— Хорошо хоть совсем не убили.
Вскоре президент и госсекретарь оказались в одном из залов оперативного управления.
— Сколько тут разных лампочек! — удивился президент. — Кстати, а что там с монгольским правительством? Какова их реакция?
— Э-э… Судя по всему, сэр, реакции никакой.
— Что? — Президент осторожно присел на крутящееся кресло.
— Видимо, они не знают, что по их территории был нанесён удар, — предположил генерал.
— Но тогда, может быть, стоит им сообщить?
— Мы пытались намекнуть, однако нам сказали, что в правительственной юрте до следующего вторника никого не будет — у них национальный праздник…
— Да-а… протянул президент. — Счастливые люди. А мне сообщают о каждой мелочи… Даже ночью будят. Стоп!
Президент многозначительно поднял кверху указательный палец и поднялся с кресла.
— Что такое, сэр?
— Надеюсь, интересная мысль, Джей Би? — спросил госсекретарь, прикладывая к лицу холодное пресс-папье.
— Ещё не знаю, Фрэнк, но, когда я спал, мне приснился сон, будто я… болею за «Ротор»…
— Что?
— Я болею за «Ротор»… Я сидел на трибуне, где было много людей, и кричал… э-э… — президент потёр лоб. — Что же я кричал? Ну, одним словом, что «Ротор» — чемпион и все такое…
— А что это была за игра, мистер президент? — поинтересовался генерал.
— Вот этого, к сожалению, я не помню.
— Тебе нужно поговорить со своим психоаналитиком, с Факбердом. — Госсекретарь положил на стол пресс-папье и осторожно дотронулся до челюсти.
— Может быть, хоккей? — предположил генерал. — Нет.
— Баскетбол, регби, крикет?
— Нет, что-то совсем другое… Надо же, эта неизвестность начинает меня угнетать.
— Генерал Джонсон, где ваши члены? — напомнил госсекретарь.
— Один в моем кармане, сэр! — ответил Джонсон и расхохотался. — Штабная шутка, сэр, и ничего более! Думаю, все уже собрались в актовом зале.
— Раз так, пора уже и нам выдвигаться, — заметил Фрэнк. Он тронул за плечо одного из операторов.
— Сынок, ну-ка брось заниматься этой херней и принеси дяде Фрэнку какую-нибудь одежду…
Оператор вскочил как ужаленный и с ужасом уставился на изорванную, в пятнах крови, рубашку госсекретаря.
— Ч…ч… что именно вам принести, сэр?
— Ну, я не знаю. На крайний случай сошёл бы и мешок от крупы… Давай побыстрее!
— Я могу дать вам свой запасной китель, сэр, — предложил генерал Джонсон.
— Не беспокойтесь, Билл, одежда этого оператора мне лучше подойдёт по размеру.
— Ротор… Ротор… — несколько раз задумчиво повторил президент.
— Мистер президент, я могу попросить цэрэушников со шпионского поста перехвата — пусть поищут это название в эфире. Они все равно слушают все подряд.
— Да, генерал. Это было бы здорово! — воодушевился Джей Би.
— Я распоряжусь сию же минуту.
Генерал ещё не успел отлучиться, когда примчался запыхавшийся оператор со свёртком в руках.
— Ну показывай, что там у тебя, — сказал госсекретарь, улыбнувшись разбитыми губами.
Оператор развернул свой подарок, и все увидели белый холщовый мешок с надписью:
«Крупа перловая, кошерная. Предприятие Марка Либермана».