Глава 54
Кромб уже знал, куда ему следует идти. На улице Золотой Цирюльни находилась харчевня «Городской павлин», где не одно десятилетие устраивали себе уютное гнездышко ночные хозяева этого города.
Теперешним предводителем преступного мира являлся Огюст Наварро, племянник некогда известного Роже Наварро. С ним-то Кромб и решил искать встречи.
Харчевню «Городской павлин» на улице Золотой Цирюльни можно было заметить сразу, она отличалась богатой, более заметной, чем на других заведениях, вывеской, изображавшей этого самого павлина.
У входа в харчевню стоял вооруженный дубиной охранник в теплой шерстяной куртке и сапогах из свиной кожи. В это утро он встал с постели злым и невыспавшимся, а потому ненавидел всех, включая бродячих собак и самостоятельных кошек.
Кромб осторожно к нему приблизился и произнес:
— Здравствуйте, господин солдат, доброго вам утра.
— А с чего ты взял, что оно доброе? — зло спросил «господин солдат», делая шаг навстречу незнакомцу.
Этот невежа в длинной хламиде хорошо подходил на роль жертвы, на которой можно было выместить злобу и плохое настроение.
— Прошу на меня не гневаться, ваша милость, — произнес Кромб, кланяясь. — Мне необходимо повстречаться с господином Наварро…
— А с королем ты повидаться не хочешь, жалкий попрошайка? Сейчас как врежу дубиной, до северных ворот кости разлетятся!
— Господин солдат, я несу господину Наварро добрую весть, она стоит много золота. Если вы не пропустите меня…
— Что-о? Ты будешь меня пугать?
Сторож толкнул Кромба кулаком в грудь и стал наступать на него.
— Ну хорошо, хорошо, ты хочешь золота, тупой придурок? — спросил Кромб, меняя тон. — Хочешь много золота, чтобы бросить эту дурацкую службу и зажить по-человечески?
Поначалу брови на лбу охранника сошлись к переносице, и он уже хотел огреть наглеца дубиной, но мгновение спустя его лицо прояснилось. Он увидел себя в увитой плющом беседке рядом с двумя неземной красоты девицами, а неподалеку посреди сада — дом из белого пиленого камня, перед домом фонтан с резными фигурками.
— Да, я хочу золота! Я хочу быть богатым! Дай мне золота — где оно?
— А вот оно — повсюду! Собирай его, пока это не сделали другие! — воскликнул Кромб и сделал щедрый приглашающий жест.
Охранник бросил дубину, упал на колени и принялся сгребать одному лишь ему видимое золото.
— Отойдите! Отойдите! — кричал он и отталкивал проходящих мимо людей. — Это только мое, мое золото! Я буду богатым!
Прохожие обходили его стороной, кто с испугом, кто со смехом, и спешили дальше по своим делам, оборачиваясь на странного человека, собиравшего невидимое богатство.
Оставив сторожа ползать по тротуару, Кромб толкнул дверь и оказался в прихожей харчевни, украшенной запылившимися охотничьими трофеями в виде голов лосей и вепрей. В воздухе стоял запах человеческой еды, Кромб давно забыл, какая она на вкус.
Пройдя через длинное помещение, он увидел вход в просторный зал. Посреди него стоял застеленный белоснежной скатертью стол, и во главе его сидел в одиночестве человек в чистом платье из дорогого черного сукна. Со скукой переходя от блюду к блюду, он поминутно вздыхал. На один глаз незнакомец был крив, длинный шрам, похоже вследствие давнего удара кинжалом, тянулся через всю левую скулу.
Позади восседавшего за столом главаря стояли четверо телохранителей, у входа на кухню дежурил повар. Здесь ловили каждое слово предводителя, каждый его жест.
Заметив в дверном проеме какое-то движение, он скосил кривой глаз, брови его взлетели на лоб.
— Это кто? — спросил главарь, указывая на Кромба свиным ребрышком.
Увидев чужака, телохранители выхватили кинжалы, двое из них бросились к Кромбу.
— Я пришел с миром, господа, — произнес тот, поднимая руки и пятясь. — Мне нужно поговорить с господином Наварро.
— Как ты сюда попал? — пророкотал басом один из рослых охранников. Он ткнул Кромба ножом в подбородок, чтобы тот не думал отпираться.
— Я просто вошел через дверь!
— В какую?
— Вот же в эту…
— Проверь… — сказал охранник своему напарнику.
Тот подскочил к двери, распахнул ее и, выйдя на улицу, удивленно огляделся.
— Что там? — Это уже был голос самого Наварро.
— Этого придурка нигде нет хозяин! Хотя… вон он, что-то собирает на мостовой!..
— Пойди посмотри, что с ним. Может, он ранен? А этого давайте сюда…
Наварро вытер салфеткой губы и не глядя швырнул ее в повара — тот поймал тряпицу на лету.
Говоривший басом охранник завел Кромба в зал, к нему подошел еще один охранник, вдвоем они взяли незнакомца под руки.
«Чтобы не бросился на хозяина? Или чтобы расшибить меня о стену?» — пытался угадать Кромб. Проникать в мысли бандитов ему не хотелось, в воздухе пахло вековой плесенью и веяло ледяным холодом, это говорило о присутствии где-то неподалеку посланцев духов холода и разложения, поэтому следовало экономить силы. Сейчас Кромб мог располагать только тем, что имелось у обычных людей.
— Кто ты и зачем искал встречи со мной?
— Я странствующий философ, ваша милость, хожу из города в город, слагаю легенды, разношу их по дальним краям.
— К делу… — напомнил Наварро, и Кромба как следует встряхнули. От неожиданности он лязгнул зубами, вымученно улыбнулся и продолжил:
— Я хочу указать вам человека, у которого с собой много золота.
— Много — это сколько?
— Думаю, не меньше сотни дукатов.
— Сотня дукатов? — переспросил Наварро. Мина высокомерного презрения на его лице сменилась заинтересованным выражением. — Это хорошие деньги. Сколько ты хочешь за свою услугу?
— Деньги мне не нужны, ваша милость. Я прошу только голову этого негодяя.
— Зачем тебе его голова?
— Не столько голова, ваша милость, сколько жизнь. Он надругался над моей сестрой, а она была таким невинным ангелом… — Кромб шмыгнул носом. — Он воспользовался ее наивностью…
— Я понял, — перебил мага Наварро.
В этот момент в зал вбежал посланный на улицу охранник и с ходу выпалил:
— Хозяин, он совсем рехнулся, ползает по мостовой и сгребает что-то!
— Что сгребает? — уточнил тот.
— Что-то невидимое! И все время лопочет: золото, мое золото!
Наварро строго поглядел на Кромба:
— Твои фокусы, чужак?
— Я… должен был как-то войти сюда, — ответил тот.
— Но ты можешь сделать так, чтобы он пришел в себя?
— В этом нет необходимости, ваша милость, через три дня все как рукой снимет, — соврал Кромб и поклонился.
Где-то на втором этаже зашуршали по полу большой метлой. Никто, кроме Кромба, не обратил на это внимания.
— Пойди притащи его сюда и запри в кладовке, пусть оклемается, — приказал Наварро охраннику. Тот убежал, хлопнула и снова открылась входная дверь. Налетевший ветер ударил ею о стену, да так, что зазвенели стоявшие на камине канделябры.
— Где живет этот твой кошель с золотом?
— На постоялом дворе «У Вилли Дука».
Наварро бросил быстрый взгляд на басовитого охранника:
— Это там, где вчера Кикасу рыло начистили?
— Да, хозяин, какой-то солдат в холщовых штанах. Свалил троих, а остальным позволил уйти. Кикас говорит, у них шансов не было — это был боец.
— Так это он и есть, ваша милость, тот самый «кошель с золотом», как вы изволили заметить, — радостно подтвердил Кром. — Его зовут Каспар Фрай.
— Так он непрост, этот Фрай? Кто он? Говори, раз пасть открыл — я молчунов не люблю…
По улице снова прошелся ветер, в окна ударил песок. Кромб поежился — его настойчиво искали.
— Э-э… он известный драчун у себя в Ливене, но ничего особенного. Пять или, может быть, десять человек сумеют его скрутить.
— Десять?! — Наварро усмехнулся и покачал головой. — Полагаю, мечом он владеет так же хорошо, как и дубинкой, поэтому эти сто дукатов могут обойтись мне очень дорого. Сдается мне, чужак, ты хочешь нас подставить.
— Я? Да никогда, ваша милость, да я…
В зал вошла худая уличная кошка, и Кромб замолчал на полуслове. У кошки была слишком длинная шея, а из пасти торчали острые клыки. Она странно поводила головой и передвигалась с трудом, как будто вместо ног у нее были деревяшки.
Кромб вздрогнул, и в следующее мгновение на его месте оказалась прачка — немолодая баба с распаренными в воде руками. Она смотрела прямо перед собой, упершись взглядом в перепуганного повара.
— Кто это? Что это?! — воскликнул Наварро. Кромб понял, что замечен, голова «кошки» стала увеличиваться, лапы и когти на них — удлиняться.
Времени уже не оставалось, Кромб снова сменил обличье и упал на пол серой облезлой крысой. «Кошка» взвыла, ее глаза полыхнули рубиновых огнем, в отчаянной попытке спастись Кромб запрыгнул на охранника. Тот в ужасе отпрянул, пытаясь сбросить с себя крысу, и в следующее мгновение «кошка» совершила бросок. Комок злобы и жуткой разрушительной силы словно раскаленное ядро пробил охранника насквозь, а увернувшаяся крыса бросилась к окну и вышибла стекло. Тотчас в стену рядом с окном ударился ее преследователь. Здание содрогнулось, кирпичные обломки и клубы красноватой пыли вылетели на улицу. Закричала какая-то женщина, лошадь, впряженная в экипаж, встала на дыбы и едва не задавила пешехода.
Потом стало тихо, бледный Наварро сидел за столом и не мог отвести взгляда от растерзанного тела его лучшего телохранителя.
Неожиданно в огромную дыру в стене просунул голову другой.
— Хозяин, этот придурок не хочет возвращаться, а один я его утащить не могу!
Заметив, что в зале непорядок, да и дыра в стене не просто так, он сказал «ой!» и исчез.
Наварро встал и, обращаясь к оставшимся двум телохранителям, сказал:
— Соберите его во что-нибудь…
— А что насчет ста дукатов, хозяин? — неожиданно спросил один из них.
— Нет, — покачал головой Наварро. — Нам и этого достаточно.