ГЛАВА 3
Они еще долго скакали по пустоши, пока наконец не остановились в тени небольшой скалы. Ни по дороге, ни за то время, когда разбивали лагерь, Артур с Гайкой не перекинулись ни словом. Пока Гайка раскладывала вещи, мужчина осмотрел территорию вокруг. Местность уже менялась, она была все такой же серой, как и равнина, на которой он начал свое путешествие и повстречал Анну, но это было единственное сходство. Землю вокруг изрыли многочисленные канавы и овраги, в которых скапливалась грязная дождевая вода. Надо всем этим возвышались ломаные холмы и острые, как пики, куски камня — скалы, торчащие из земли, как правило, под углом где-то в сорок градусов. Тут была растительность — небольшие деревца и кусты прятались, будто уставшие от дневной жары путники, в тени скал и тянули свои удивительно длинные корни к живительной влаге.
К сумеркам они уже разбили неплохой лагерь.
— И что это было? — спросила наконец-то Гайка, сидевшая у костра напротив Артура.
— Что именно? — уточнил он.
— Да, твою мать, все, — выругалась девушка.
— Ты правда думаешь, что я имею хоть какое-то представление?
Некоторое время они молчали.
— Ты действительно пытался убить Джек-Джека? — спросила Гайка.
— Он хотел продать меня в рабство, убил Старика. Мы дрались, он выхватил револьвер.
— И ты подумал, что стоит его прикончить, да?
— Я не пытался его убить. — Артур развел руками. — Я убил его. У меня не было другого выбора.
Гайка вопросительно посмотрела на собеседника. У девушки, похоже, не находилось подходящих слов.
— Я свернул ему шею. У него не было пульса, а у меня — сомнений в том, что он мертв. Я знаю, что видел, — вздохнул Артур.
— А я видела его живым у себя в мастерской, — парировала Анна.
— Наверное, об этом стоит спросить у него самого, а не у меня, правда?
Бэтси и Роуз, устроившиеся спать неподалеку, не участвовали в перепалке.
— Да уж, — только и сказала Гайка.
— Да и кто он такой вообще?
— Он наемник. Работает на Шоу, главу Февраля, — пояснила девушка. — Джек неплохой парень… жестокий, но неплохой.
— Он убил человека, — повторил Артур более жестко.
— Да тут каждый день кого-то убивают! — рявкнула Гайка.
— Тогда какие у тебя ко мне претензии? — уточнил мужчина.
— Знаешь, никаких. — Гайка, похоже, не хотела больше спорить.
— Ладно. — Артур потер переносицу. — Джек-Джек жив, и я этому рад. Я никого не хотел и не хочу убивать.
Гайка поставила чайник на огонь, а Артур достал собранный в дорогу паек. Поев, они оба немного успокоились и пришли в себя.
— Я не рассчитывала больше чем на одну-две ночевки в пустоши, — сказала Гайка, доедая подсохшее печенье. — Когда выйдут звезды, нужно будет сориентироваться.
Артур вспомнил, что из-за работы многочисленных станций геомагнитное поле планеты было нарушено. Компас тут банально не работал. Из-за отсутствия навигационной системы ГОРАЦИО, видимо, придется довольствоваться традиционными методами навигации.
— А как же выродки? — неожиданно спросила девушка с легкой улыбкой на лице.
— А что с ними? — не понял вопроса Артур.
— Ну, ты говоришь, что не хочешь никого убивать. Но их же ты убивал?
— Это совсем другое дело. Они ведь только похожи на людей. Но они не люди, верно? — В голосе Артура звучали нотки неуверенности. — Что ты о них знаешь?
— Отец рассказывал, что когда-то давно они были людьми. В первые годы после высадки бродили по планете, как и все. Тогда не было ни еды, ни воды — планета оказалась мертва, и они тоже умирали. Те, кто был достаточно везуч, смогли как-то спастись, но этих людей преследовали одни неудачи. Так шло, пока они не наткнулись на древнюю станцию. Она пустовала, и люди заняли ее, сделали своим домом. Но станция оказалась не такой, как другие. Может быть, что-то не так было с водой или с воздухом, я не знаю. Но с каждым новым поколением рождалось все больше и больше детей… с отклонениями. Вырастая, они становились сильнее и здоровее своих родителей, но ценой этому была потеря человеческого облика. Спустя много лет на той станции не осталось ни одного человека, только выродки. Никто точно не знает, где находится эта станция, но поговаривают, что по ночам обезумевшие полузвери-полулюди выбираются на охоту. И их жертвами становятся одинокие путники, отдыхающие у костра. Может быть, и сейчас они тихо подкрадываются к тебе со спины?
Артур невольно обернулся назад.
— Бу! — крикнула вдруг Гайка, и Артур чуть не подскочил на месте. Девушка засмеялась.
— А я смотрю, ты не особо переживаешь, да? — с сарказмом в голосе спросил он.
— Переживаю, конечно, — пожала плечами Анна, — но знаешь, отец всегда говорил, что все, что ни делается, — все к лучшему. А я все равно рано или поздно хотела покинуть свою маленькую норку и увидеть мир.
— Так что, теперь мы вместе? — неожиданно спросил Артур.
— До ближайшего города точно, — ответила она серьезно. — Я пока не знаю, стоит ли нам и дальше путешествовать вместе. Мы же почти не знакомы. Даже не знаю, кто ты на самом деле.
— Я обязательно все тебе расскажу, когда настанет время, — пообещал он.
— И когда оно настанет? — спросила Гайка.
— Скоро, очень скоро.
— Я даже рада, что так все вышло, — улыбнулась девушка как-то грустно.
— Что ты имеешь в виду? — не понял Артур.
— Неважно, — буркнула она, забираясь под одеяло, — я, пожалуй, посплю.
— А я тогда подежурю, — согласился он.
Вслед за затянувшимися сумерками на пустошь опустилась ночь. Произошло это быстро и даже немножко неожиданно. Создавалось такое ощущение, что кто-то просто взял и выключил свет, пожелав миру сладких снов. Отходя подальше от костра, чтобы его свет не мешал всматриваться в ночь, Артур подумал, что было бы здорово иметь коды управления «Гелиосом» и связь со спутником. Тогда этим «кем-то», говорящим всему миру «спокойной ночи», мог стать он сам, меняя при этом сумерки на ночь и обратно — по своему желанию. Если как следует подумать, то это даже хорошо, что ни у кого не было этих кодов, потому что «Гелиос», в теории, можно было использовать для разных, в том числе и не мирных, целей.
Но сейчас хоть немного подсветить скалистую местность вокруг было бы очень даже неплохо. Облака заволокли небо и не пропускали рассеянный звездный свет к земле. Тьма пропитала все вокруг, скопилась иссиня-черными пятнами под пиками скал. Было чудовищно тихо. Настолько тихо, что треск костра в отдалении, шорох мелкого гравия под сапогами и собственное дыхание казались Артуру невообразимым шумом.
Забравшись повыше на одну из скал, он оборудовал небольшой наблюдательный пункт. По его собственному мнению, ему удалось найти почти идеальное место для дежурства. Отсюда он мог видеть и сам лагерь, и все подступы к нему.
Постепенно раскаленный воздух, который в течение всего дня удушливым облаком нависал над пустошью, начал пропитываться ночной прохладой. В этот час, когда тепло смешивалось с холодом, Артуру дышалось особенно легко.
Мало-помалу глаза привыкали к тьме, зрение становилось острее, то же происходило и со слухом. Артур видел и слышал, вернее сказать, чувствовал, как с наступлением ночи оживает пустошь. Маленькие грызуны выбирались из своих укрытий в спутанных корнях сухих деревьев, чтобы напиться еще теплой после жаркого дня дождевой воды. К ним присоединялись длиннохвостые ящерицы, выныривавшие черными ленточками из расщелин камней, и даже немногочисленные птицы пустыни. Где-то в отдалении Артур слышал животных покрупнее. Картина эта была столь умиротворяющей, столь спокойной, что на лице мужчины появилась улыбка.
Вдруг раздался глухой звук удара, и в тот же миг вернулась тишина. Животные у водопоя насторожились. Насторожился и Артур. Положив руку на револьвер, он устремил взгляд в ту сторону, откуда послышался звук.
Тень мелькнула в отдалении между скал так быстро и так тихо, что могло показаться, что этого и не было. «Какое-то некрупное животное», — подумал он. Вслед за первой метнулась вторая тень. По скорости и тишине передвижения она не уступала первой, а вот по размерам превышала ее в разы. Вновь раздался звук удара. Жертва издала короткий хриплый крик, от которого птицы у водопоя взлетели, а грызуны с ящерицами ринулись к скалам.
Артур понял, что нужно действовать, пока это большое и явно хищное существо не заметило их стоянку. Пока оно было в отдалении, у Артура имелся хороший шанс обойти его и увести в сторону. У Артура имелись броня, оружие, и он был уверен в своих силах, знал, что справится практически с любой угрозой.
Стараясь издавать как можно меньше шума, но при этом двигаться как можно быстрее, он покинул свой наблюдательный пост.
Вскоре между ним и тенью завязалась настоящая игра. Артур, подобно своему противнику, двигался короткими перебежками между естественными укрытиями. Существо, похоже, было увлечено охотой и не замечало его. Быть может, если Артуру удастся приблизиться на прицельное расстояние, он сможет прикончить тварь одним точным выстрелом в голову. С этой мыслью он вытащил револьвер из кобуры и аккуратно взвел курок. Сделав ловкий рывок вправо, оказался за очередной скалой, по его прикидкам, как раз в этот момент тварь должна была сменить прикрытие, но этого не произошло.
Артур внимательней всмотрелся в темноту, но в ней не было никакого движения, и когда он понял, что нужно не смотреть, а слушать, было уже поздно.
Шорох мелкого гравия раздался у него за спиной. Артур обернулся.
Огромная, почти трехметровая, фигура четко различалась на фоне облачного неба. Массивные ноги, загнутые назад, как у кузнечика, переходили в диспропорционально худое тело, значительно расширяющееся к плечам, а длинные лапы свисали до самой земли. Голова чудовища была большой и сильно выдавалась вперед. Судя по положению тела, тварь готовилась к прыжку.
На раздумья не оставалось времени. Артур вскинул пистолет и выстрелил. Грохот разлетелся вокруг, подхваченный эхом, а вслед за ним раздался звон. Пуля, выбив искру, отскочила от головы чудовища.
Артур успел лишь выругаться до того, как этот кузнечик-переросток ринулся на него. Первый удар получился смазанным — хищник не ожидал от своей жертвы особой прыти, и Артур, перекатившись в сторону, вновь наставил пистолет на тварь — на этот раз в область брюшины. Он не успел выстрелить. Монстр наотмашь ударил его тыльной стороной своей лапы. От сильного удара пистолет вылетел из руки Артура, и ему пришлось отскочить назад.
Кузнечик развернулся к жертве, но атаковать почему-то не спешил.
Облака рассеялись, и Артур, медленно двигавшийся в сторону своего пистолета, смог лучше рассмотреть противника. Голова чудовища была вытянута, подобно крокодильей, но морды на ней попросту не было — всю переднюю часть головы скрывала стальная пластина. Прямо из-под нее торчали острые на вид клыки, а между ними приютился большой красный язык. Артур не мог поверить своим глазам, но на твари были одежда и даже какие-то элементы брони.
— Ты что, разумный? — спросил Артур.
Кузнечик ему не ответил. Он вновь кинулся на противника, и тот попытался, как в прошлый раз, кувырком уйти от атаки. Не удалось. Монстр предугадал его движение и, на ходу оттолкнувшись ногой от камня, набросился на Артура. Тот повалился в грязную лужу, а монстр оказался прямо над ним. На этот раз он один за другим наносил резкие хлесткие удары. И один за другим Артур отводил эти удары руками. Не сдаваясь, тварь разинула пасть, чтобы клыками вцепиться в лицо Артура. В этот же момент человек что было силы ударил ногой. Удар пришелся как раз в область паха.
Тварь дико взвыла.
— Так у нас тут мальчик! — обрадовался Артур и нанес окованным кулаком мощный удар в открытое горло Кузнечика. Затем он подтянул ноги к себе и, упершись в тело монстра, безвольно нависшее над ним, оттолкнул его от себя.
Кузнечик повалился на спину. Артур, не теряя времени, вскочил на ноги и, схватив с земли пистолет, направился к противнику. Ударом сапога в челюсть он вырубил монстра и не дал ему вновь подняться с земли. Кузнечик разинул пасть, чтобы зарычать на него, но Артур, воспользовавшись этой возможностью, запихнул пистолет ему в рот. Ствол уперся твари в нёбо, а рукоять револьвера — в нижнюю челюсть. Артур взвел курок.
— Стойте! Пожалуйста, не надо! — крикнул кто-то за спиной. Голос принадлежал явно немолодому мужчине.
Артур промедлил лишь на секунду, но этой секунды Кузнечику хватило, чтобы оклематься. Одним, казалось бы, легким ударом он отправил Артура в полет, который секунду спустя закончился столкновением с глыбой камня. От дикой боли, пронзившей грудь, человек сел на землю, из его легких будто выбили весь воздух. Силы в этом существе было в разы больше, чем Артур мог подумать. Он увидел, как Кузнечик вскочил на ноги и выпустил когти. Все это время чудовище с ним играло, понял Артур. А вот сейчас игры кончились.
— Я сказал, стойте! — В стариковском голосе послышались властные нотки. — Питер! Хватит!
Кузнечик послушался. Он остановился, слегка присел, прижал к себе руки и наклонил голову, сделав виноватый вид.
— Вот-вот! Пусть только шелохнется, — крикнула Гайка с другой стороны, — и я его изрешечу!
— Мисс, послушайте! Не нужно насилия! — умолял старик. Он был невысок ростом, коренаст, но, кроме этого и еще его белой аккуратной бороды, ничего не удавалось различить. То ли темнота, то ли звезды, летающие перед глазами, мешали сфокусировать взгляд.
— Что это за чертова штука? Как вы ей управляете? Зачем вы напали на нас? — сыпала вопросами Гайка.
— Это не «штука», это мой сын. Я им не управляю, он сам меня слушается. — В голосе мужчины послышались холодные нотки и чертовски знакомый Артуру акцент. — Он охотится в этих скалах по ночам, и вы можете поверить моему слову, он не напал бы на человека первым. Ни при каких обстоятельствах.
— Артур, что случилось? — спросила Гайка теперь уже у него.
— Все так, — прокряхтел Артур. — Я первый на него напал.
— Артур? — вдруг ни с того ни с сего переспросил мужчина и сделал несколько шагов в его сторону. — Артур Джерард?
— Кто ты такой и откуда ты меня знаешь? — нахмурился мужчина и предпринял безуспешную попытку встать.
— Разве ты не узнаешь меня, приятель? — проговорил незнакомец, подходя ближе.
Артур проморгался. Он просто не мог поверить своим глазам.
— Фердинанд Берг! — воскликнул удивленно. — Но ты же — старик!
— Спасибо, что заметил. Мы и дальше будем тут угрожать друг другу оружием и констатировать очевидные факты или пойдем в дом пить чай? — Берг в привычной для него манере саркастически поднял бровь.
— До-о-о-ом, — неожиданно провыл Кузнечик, выковыривая из зубов револьвер.
…Когда прошлой ночью Гайка проснулась от звука выстрела и побежала спасать Артура, ей и в голову не могло прийти, что крупный мужчина, вооруженный огнестрельным оружием и облаченный в прочную броню, способен сам о себе позаботиться. В конце концов, она лишь убедилась, что была права.
Лагерь быстро свернули и все вещи перенесли в жилище Берга, которого Гайка все же узнала по дороге — тот был частым гостем ее отца. Он покупал оборудование, которое другие даже не знали, как использовать. Гайку до глубины души удивляло, что они с Артуром так хорошо знакомы и что, несмотря на разницу в возрасте, ведут себя как закадычные друзья.
Особенно ее поразил фривольный и довольно грубый комментарий Артура насчет Питера, или, как выражался ее спутник, Кузнечика.
— Знаешь, Берг, — сказал Артур, наблюдая за Кузнечиком издалека, — я всегда знал, что тебе нравятся крупные женщины, но это… уже перебор.
Берг, которому, наверное, следовало бы обидеться на такое, лишь рассмеялся в ответ и сказал что-то вроде: «Но твой выбор я все равно одобряю».
Гайка не совсем понимала, как такое возможно, чтобы человек считал своим сыном чудище вроде этого Кузнечика. Но потом ей пришла на ум старая поговорка: «Представь сегодня любой кошмар, и завтра ты встретишь его в пустоши».
Когда компания из трех человек и двух лошадей добралась до домика, притаившегося в тени огромной скалы, Питер уже сидел на крыльце, потроша добычу своими длинными когтями.
Домик был довольно небольшой, и Гайка сразу узнала металл, из которого он был построен. Рядом с домиком располагались небольшой огород и несколько пристроек. Анна, удивилась, как можно жить в столь открытом и незащищенном месте, но потом вновь взглянула на трехметровую машину смерти, мирно сидящую на крылечке, и ее удивление рассеялось.
Хотя у Гайки было полно вопросов, она все же предпочла сначала выспаться. Общение с Артуром вот уже который день лишало ее отдыха, и когда хозяин дома предложил ей свою кровать, она, не задумываясь, согласилась.
Стоило ее голове коснуться подушки, как Гайка моментально уснула.
К утру, когда она сумела наконец продрать глаза, Берг с Артуром все еще были там, где она их оставила, уходя спать, — сидели за обеденным столом и разыгрывали очередную партию в шахматы.
— Доброе утро, Гайка, — улыбнулся Артур. — Как спалось?
— Замечательно, — проворчала она.
На самом деле мышцы, дико уставшие от верховой езды, мучили ее всю ночь.
— Надеюсь, мы не мешали тебе своей болтовней? — уточнил Берг.
— Ничуть. — Гайка попыталась изобразить дружелюбие.
Их болтовня, в которой она не могла разобрать ни слова, будила ее даже чаще, чем боль в спине.
— Я принесу завтрак. — Берг быстро собрал шахматы со стола.
— Эй! — возмутился Артур. — Я же выигрывал!
— Тебе шах и мат в шесть ходов, — пожал плечами Берг.
— Тебе. В четыре, — парировал Артур, затем обратился к Гайке, игнорируя возмущение приятеля: — Знаешь, мы тут побеседовали.
— Я обратила внимание. — Гайка зевнула. — И что с того?
— Мы решили, что можем все тебе рассказать, — сказал Берг, возвращаясь с подносом, полным жареного мяса.
— Ты же сама жаловалась, что ничего обо мне не знаешь, — подтвердил Артур, хватая с подноса аппетитное ребрышко.
Гайка тяжело вздохнула. Похоже, ей придется выдержать словесную пытку.
— Мы с Артуром — инженеры, — просто сказал Берг, будто не придавая своим словам особого значения.
— В смысле? — не поняла Гайка.
— Ты помнишь легенды про древних богов, которые на огромных птицах принесли людей в этот мир? — спросил Берг совершенно серьезно. — И как потом они учили людей жить по древним законам?
— Я помню легенды, но это все чушь, — уверенно заявила девушка, — не было никаких богов и огромных птиц.
— Верно! — улыбнулся Артур. — Были космические корабли и люди, их построившие.
— Это были мы с Артуром, — вступил в разговор Берг, — и еще тысячи других инженеров.
— Так-так-так, — Гайка потерла переносицу, — эти ваши боги-не-боги-инженеры уже все давным-давно поумирали, разве не так? Как же вы можете быть… ими?
— Дорогуша, давай-ка все по порядку, — мягко улыбнулся Берг, подливая ей чаю, — все началось с того, что солнце нашего старого мира стало умирать. Это был медленный процесс, но ничто не могло его остановить. Чтобы дать человечеству шанс на выживание, люди создали двенадцать огромных кораблей. Этот флот «Ковчег» должен был пересечь космическое пространство, чтобы добраться до ближайшего мира, пригодного для заселения. Вот только «ближайший» мир находился в десятках тысяч лет пути. Чтобы выдержать такое путешествие, все пассажиры «Ковчега» погрузились в сон на долгие годы. Сон этот позволял людям не стариться и не умирать — сколько бы лет, веков, столетий ни прошло.
— Но флот не мог функционировать сам по себе, — продолжил рассказ Артур, — кто-то должен был заботиться о сложных механизмах, поддерживать их в рабочем состоянии. Для этого были созданы инженеры. То есть мы. Кандидатов тщательно отбирали еще в младенческом возрасте. Нас подготавливали как умственно, так и физически. Подготавливали так хорошо, как это было возможно, ведь от решений каждого инженера зависела если не судьба человечества, то жизни миллионов людей. Все мы владели широким спектром знаний во всех областях, которые могли бы нам пригодиться, но при этом каждый имел какую-либо одну узкую специальность. Берг, например, микробиолог.
— А ты? — спросила Гайка.
— А я — баллистик. Специалист по движению объектов. Этот знак, — Артур указал на птицу феникс, изображенную на его броне, — означает, что я принадлежу ко второму инженерному эшелону. Такой же был на моем скафандре.
— А это что значит, второй эшелон? — не поняла Гайка.
— Инженеров разбили на три эшелона и заморозили, как и остальных, — подхватил нить повествования Берг. — Представители первого эшелона просыпались в полете. Они проверяли, хорошо ли работают двигатели, стабилен ли сон «человеческого груза» и все ли в порядке с курсом. Каждый инженер просыпался раз в тысячу лет и работал где-то полгода. Но кроме банального поддержания стабильности, инженеры первого эшелона занимались исследованиями. Для этого в их распоряжении были самые мощные компьютеры. Представь себе, что ты придумываешь неразрешимую задачу, ставишь невыполнимые условия машине, которая создана, чтобы быть умнее тебя. Ты даешь ей задание найти ответ и засыпаешь на пару тысяч лет, все это время она за тебя решает твою задачу. Когда ты вновь просыпаешься — вуаля! — задача решена! Ты можешь обработать полученные данные и задать новую задачу, после чего снова погрузишься в сон, и так в течение миллионов лет. Технологии должны были сделать огромный скачок вперед. И они его сделали!
— Но это не было так хорошо, как мы думали в самом начале, — мрачно заметил Артур. Он держал кружку с чаем между ладонями и будто бы пытался увидеть прошлое в янтарной жидкости. — У каждого эшелона имелся руководитель, старший инженер. Он должен был следить за тем, чтобы программа не сбилась с курса, чтобы в нее не вносили непоправимых изменений. Но руководитель первого эшелона, доктор Розенберг… как бы это сказать… он пропал. Просто исчез… я не знаю, что произошло. Никто теперь не узнает. Но без его контроля эксперименты начали заходить куда дальше, чем должны были. Среди инженеров стало… — Артур сглотнул образовавшийся в горле ком, — стало нормой ставить эксперименты на людях. Порой на единицах, порой на десятках, сотнях, порой…
— Порой на тысячах, — продолжил Берг, — на тысячах ни в чем не повинных людей. Инженеры первого эшелона думали, что делают человечеству одолжение, большой подарок, меняя его, перестраивая по своему вкусу.
Артур опять нервно сделал большой глоток чая и продолжил:
— Конечно, дело было не только в людях. Хотя само по себе это ужасно. Новые технологии без всякой системы встраивались в программу, замещая и тем самым уничтожая стандартные протоколы, автоматику. Все переписывалось — машины, природа, животные, — все. Я летел в составе второго эшелона. Мы должны были обеспечивать подготовку планеты и последующую высадку. Но когда флот встал на орбиту и мы проснулись, то, что увидели, стало для нас настоящим шоком. От программы не осталось ровным счетом ни черта. Каждый перенес это потрясение по-своему, кто-то тяжело, а кто-то очень тяжело. Хуже всех было Гермгольцу…
— Старшему инженеру второго эшелона, — пояснил Берг.
— Сначала он приказал изолировать всех инженеров первого эшелона и стереть все их исследования. Флот, как ты понимаешь, был огромным и подвергся просто чудовищным изменениям за тысячелетия полета, найти и уничтожить все следы работы первого эшелона оказалось попросту невозможно. Гермгольц медленно сходил с ума, а вместе с ним и большая часть моих коллег. Одна половина считала, что нужно уничтожить все… включая людей, подвергшихся изменениям, вторая говорила, что все еще можно поправить.
— И что случилось потом?
Артур и Берг какое-то время сидели молча. Затем снова заговорил Артур:
— Потом случилась бойня. Гермгольц каким-то образом сумел перебить практически весь первый эшелон. После этого он заявил, что поступит так с каждым, кто пойдет против него.
— Но ты пошел, да? — попыталась угадать Гайка.
— Гермгольц… — тяжело вздохнул Артур, — на моей памяти еще не нарушил ни одного своего слова. А я, как ты видишь, жив.
— Не все тогда оставались на орбите, — пояснил Берг. — Артур должен был следить за спуском капсул на планету с ее поверхности. Пока другие увлекались спорами о судьбе человечества, кое-кто просто делал свое дело.
— Я уже давно был на планете, когда на орбите началась бойня, — вспоминал Артур, — помню, мы тогда только закончили спускать геостанции. Не знаю, что там произошло, и даже боюсь представить. Но когда все кончилось, поступил сигнал от Гермгольца. Он сбрасывал капсулы с людьми. Сбрасывал так, чтобы никого не осталось в живых. Без тормозных двигателей, по неправильной траектории.
— И что ты сделал?
— Свою работу, — коротко сказал Артур. — Ни одна из капсул с людьми так и не разбилась. Все выжили.
— Выжили при посадке, да, — отметил Берг, — но программа была нарушена и сработала не так, как должна была сработать. Вместо идеального мира люди получили пустошь, а вместо городов, возведенных машинами, лишь наполовину функциональные останки этих машин. Мусор.
— А что случилось с Гермгольцем? — спросила Гайка.
— Он погиб, — коротко сказал Артур, — а вместе с ним и весь второй эшелон. Почти весь, — уточнил инженер. — Твоя свалка когда-то давно была тем самым кораблем, на котором они падали с орбиты. Я пытался его спасти, но…
— Он, правда, успел сделать кое-что полезное перед смертью, — вставил свое слово Берг.
Гайка вопросительно посмотрела на него, а затем на Артура.
— Он дал машинам новую задачу, — сказал Артур. — Рассчитать программу заново, с самого начала.
— Восстановить все, что было утрачено, — объяснил Берг, — видишь ли, он сохранил несколько капсул с людьми. Те были «чистыми», нетронутыми. Этого, по его мнению, было достаточно, чтобы начать все заново. Ценой такому начинанию стали миллиарды человеческих жизней.
— На то, чтобы компьютеры смогли решить эту задачу, — продолжил Артур, — ушло примерно…
— Примерно шестьсот лет, — закончил за него Берг, — то есть к нынешнему дню программа должна быть восстановлена.
Глаза Гайки округлились.
— Вы хотите сказать, что все древние станции могут взять и заработать на полную мощность?!
— Да, — ответили одновременно Артур и Берг.
— И почему до сих пор этого не случилось? — поинтересовалась девушка возмущенно.
— Да потому, что до сегодняшней ночи, — ответил Берг, — Артур был единственным инженером, единственным человеком, который вообще знал об этом.
— В смысле? — не поняла Гайка.
— Все другие инженеры на планете, все до одного, кто тут жил и живет, проснулись уже после высадки, — пояснил Артур. — Они не имели ни малейшего понятия, как все произошло и что с этим делать. Люди просто не знали, что программа восстанавливается сама. А я проспал все эти шестьсот лет, чтобы проснуться как раз к завершению процесса.
— Так. — Гайка вновь потерла переносицу. Это уже было для нее слишком. — Просто скажите, что нужно сделать, чтобы все было хорошо.
— А мне нравится твой подход! — ухмыльнулся Артур.
— И, похоже, не только подход… — Берг саркастически поднял бровь.
— Ну? — Гайка поторопила их с ответом.
— Без кодов доступа старшего инженера запустить программу можно только с экстренной консоли на станции «ГЕО-1», — ответил Артур.
— А ее очень сложно найти, верно? — догадалась Гайка.
— Без инженерного оборудования почти невозможно, — сказал, как отрезал, Берг. — Я свое уже шестнадцать лет как пустил на запчасти, а Артур свое… кх-м…
— …потерял, — закончил за товарища Артур.
— Стоп. — Гайка тряхнула головой. — А как насчет старшего инженера третьего эшелона? Ведь вы сказали, эшелонов было три, верно? У него же есть эти ваши коды?
— Да, конечно, — подтвердил Берг. — Его фамилия Штейн, но будь я проклят, если знаю, где он или что с ним произошло. Пойми, прошло шестьсот лет. Я, например, проснулся тридцать лет назад, Артур — полгода назад. А Штейн мог проснуться когда угодно. Может быть, он все еще спит, а может быть, давно умер. Вполне возможно, что его кости уже превратились в пыль. Этого я знать не могу. Знаю только, что найти огромную станцию куда проще, чем одного человека. К тому же это Артур спускал станцию на планету, так что ему будет несложно ее найти.
Артур покачал головой:
— Я спустил на планету больше семи сотен объектов различного назначения. Ты правда думаешь, что я запомнил их все? Я вот был рабом на «Терра-Январь-9», Гайкина мастерская — место падения каркаса «Января». Думаешь, это знание мне хоть как-то помогает? Я до сих пор даже не представляю, в какой именно области планеты нахожусь. «ГЕО-1» может оказаться на расстоянии тысяч километров, а может быть прямо под нами.
— Так что мы будем делать? — задала вопрос Гайка.
— Искать, — просто сказал Берг.
— Искать другие станции и инженерное оборудование, — дополнил его слова Артур.
— Ну, тогда я знаю, с чего мы начнем, — улыбнулась Гайка, — отправимся в гости к дяде Иезекиилю. То есть к мистеру Шоу, мэру Февраля. У него есть и то, и другое.
Два дня люди Джек-Джека провели в полнейшем бездействии. Они опустошали холодильник и погреб, выстраивались в очередь на помывку и играли в карты на свою будущую выручку, которая ждала их в городе. «Шкура неубитой кобылы» делилась на части и переходила из рук в руки до тех пор, пока связь между победителями и их должниками не стала настолько расплывчатой, что пожелай кто собрать эту шкуру обратно, у него получилось бы что угодно, но не лошадь. Радиосвязь со станцией установить так и не удалось, а прорываться к машинам самостоятельно, рискуя жизнями, никто не хотел.
Выродки, а это, без сомнения, были именно они, так и не смогли проникнуть внутрь, но, отличаясь удивительной настойчивостью, не прекращали своих попыток это сделать.
Джек-Джек проводил время в мастерской, собирая себе новый револьвер. Тот, который он отобрал у Дока, был неплох, но все же не мог сравниться с тем, который прихватил с собой Артур. Каждую новую модель он обстреливал на тварях. Спустя какое-то время у них выработался инстинкт разбегаться в разные стороны при звуке открывающегося смотрового окошка двери. Это будет полезно, когда они решат прорываться.
Оборудование в мастерской оказалось очень хорошим, можно сказать, лучшим из того, с чем Джек-Джеку когда-либо приходилось работать. Он серьезно переживал, думая о том, что когда они наконец-то решатся прорвать осаду, придется бросить все это богатство. В мастерской также было полно болванок. Почти все детали Джек-Джек выточил с нуля из легкого и невероятно прочного древнего материала, который Аннушка прятала под верстаком. В качестве калибра для ствола Джек-Джек выбрал сорок четвертый вместо привычного тридцать восьмого, по той причине, что в мастерской имелся солидный запас таких патронов. Последним штрихом была благородная деревянная рукоять с резьбой. Источником драгоценного дерева стал приклад погнутого двуствольного ружья, которое Джек-Джек нашел валяющимся неподалеку. Его искренне удивило то, как поступили с этой недешевой вещью. Из самого ружья он, к слову, сделал себе довольно удобный обрез. Ему подумалось, что лишний ствол не помешает. Из остатков металла — тонкой пластины — Джек-Джек соорудил небольшой топорик, который оказался неплох как для рукопашной, так и для метания. Подобные топорики были излюбленным оружием местных индейцев. С тех пор как Джек-Джек стал жить в городе, ему как раз не хватало чего-то такого, что напоминало бы о первом доме — из тех, которые помнил.
— Хорошо, — произнес он, закончив работу, и не без радости рассмотрел свои обновки. Впервые за длительное время его улыбка была искренней.
— Хей, босс! — раздался голос Здоровяка Винни и отвлек от приятных мыслей.
— Что? — грубо отозвался Джек-Джек.
— Они ушли, — выпалил Здоровяк, ворвавшись в мастерскую и чуть было не снеся своей тушей один из верстаков.
— Кто ушел? — не понял Джек-Джек. — Что, кто-то свалил без нас?
— Да нет, босс. — Здоровяк чуть ли не смеялся. — Выродки ушли. Хоп, и нету!
Джек-Джек не поверил своим ушам. Он взял револьвер со стола и, оттолкнув Винни в сторону, вышел в главный зал. Быстрым шагом направился к входной двери, у которой уже толпились практически все его люди. Стоял шум, наемники громко переговаривались между собой.
— Так, — произнес Джек-Джек и открыл смотровое окошко, держа револьвер наготове.
Несмотря на поздний час, оказалось довольно светло, — ночь была звездной. Все, что смог разглядеть Джек-Джек, это кузовы своих машин.
— Фонарь, — просто скомандовал он, и через секунду в его руке оказалась добротная спиртовая лампа.
Джек-Джек медленно открыл дверь и выглянул наружу. Тишина. Он сделал шаг вперед, и в нос ему ударил резкий запах гниения, смешанный с вонью испражнений. Внимательно осмотревшись, он не обнаружил ничего, кроме останков подстреленных им, а затем сожранных сородичами выродков. Пусто. Они и правда ушли.
Джек-Джек выругался и вернулся в мастерскую.
— Ну что там, босс? — спросил Девять Пальцев.
— А ты сходи посмотри. — Джек-Джек холодно улыбнулся. — Так, джентльмены. Мы хорошенько отдохнули, пора поработать. Пакуем вещички и сваливаем.
Люди Джек-Джека помрачнели, и он это заметил. Нехорошо выглядеть в их глазах врагом. Джек-Джек подпустил дружелюбия в свою улыбку.
— Думаю, что парочка выродков могла остаться снаружи. Глупо идти на улицу ночью, да к тому же не подготовившись как следует, — произнес он и увидел, как приободрились его люди. — Хей, и потушите немедленно эту лампу! Я, пожалуй, пригублю того, чем ее заправили!
Наемники весело загоготали, а Джек-Джек мысленно проклял их всех, сделав вид, что действительно пьет технический спирт. Ночь предстояла долгая.
Стояла звездная ночь. Уже давно перевалило за полночь, и Артур, то и дело зевая, проклинал свое решение выбраться на эту «прогулку».
Следовать за Кузнечиком было крайне утомительно. Его длинные, мускулистые, изогнутые назад ноги были просто идеально приспособлены для бега по пересеченной местности. Казалось, они сами несли вперед, и Кузнечик забывал, что он идет не один. Поначалу Артур пытался держать темп своего новоявленного проводника, но эта задача оказалась непосильной. Кузнечик убегал вперед и скрывался где-то в скалах, чтобы через несколько минут появиться совершенно с другой стороны. Так повторялось раз от раза. При всем при этом наглый тип, вернувшись, начинал жестами и даже легкими толчками (не чета вчерашнему!) поправлять Артура, дескать, тот за время его отсутствия совсем сбился с пути. Все четче и четче в голове Артура вырисовывалось воспоминание о вчерашнем пинке, который он дал Кузнечику между ног, и мысль о том, что его стоило бы повторить.
Чудище это уже не казалось столь «страшным» и даже, что удивительно, отталкивающим. Дело состояло вовсе не в том, что… Питер… был, по сути вещей, безобидным дурачком, нет. Дело заключалось в его отце. Они с Артуром никогда не были настоящими друзьями, но знали друг друга хорошо. Проводили много времени в одной компании, посещали одни и те же занятия. Берг оказался последней ниточкой, связывающей Артура с прошлым, с теми счастливыми днями, когда он чувствовал себя в безопасности, когда ему не приходилось думать о том, как выжить, и Артур невольно переносил свою симпатию к коллеге-инженеру на его сына.
Когда же Артур узнал историю возникновения этой странной семьи, его отношение к Кузнечику окончательно определилось как хорошее. И этому не могли уже помешать ни странный вид, ни диковинные повадки, ни то, какое раздражение он вызывал у Артура своим поведением. Даже тот факт, что вчера вечером Кузнечик выбил из Артура всю душу, чуть было не переломал ему ребра, а затем хотел порезать острыми когтями на мелкие кусочки, не мог изменить хорошего отношения.
Историю эту Артур, к слову сказать, находил весьма интересной, и если бы он не знал Берга, еще и весьма неправдоподобной. Но повода не доверять старому знакомому он не имел.
Берг встретил свою будущую супругу двадцать лет назад в Осенней кварте, «на другой стороне света», как он выразился. Тогда молодой еще инженер странствовал по миру, помогая всем, кто встретится ему на пути. Будучи микробиологом и хорошим врачом, он заработал себе прекрасную репутацию во всех уголках света. Именно поэтому, когда в Сентябре началась эпидемия, каждый день уносившая жизни десятков людей, глава города — султан, как его назвал в своем рассказе Берг, послал своих людей за знаменитым «древним лекарем». Условия были простые: если Берг сумеет победить «черную болезнь», то ему будет выплачена солидная денежная сумма и в придачу отдана в жены дочка этого самого султана. Если же он не справится, ему гарантировали страшную и, по заверениям султана, крайне медленную смерть. Берг согласился с условиями. Через месяц с лишним упорного труда он наконец-то сумел найти лекарство и побороть эпидемию. Смеясь, он рассказывал, что в последний момент подумывал о том, чтобы выбросить лекарство, так как не знал, какая участь страшнее — медленная, полная мучений смерть или женитьба на султанской дочке. В результате он забрал деньги и сбежал с собственной свадьбы вместе с симпатичной дворцовой служанкой, которую первой вылечил от болезни.
Об их счастливой семейной жизни Берг особо не распространялся. Вместе уехали в другую кварту, построили дом и, когда все утряслось, решили обзавестись детьми. Вот только с этим у них все сложилось неважно. «Черная болезнь», пусть и была вылечена, успела повредить внутренние органы несчастной женщины. Деформация была незначительной, и без специального оборудования Берг не сумел ее вовремя заметить.
Мать не смогла пережить роды, а Питер родился с серьезными отклонениями. Будь его отец кем угодно, но не Фердинандом Бергом, погиб бы и ребенок. Инженер сумел поддерживать жизнь в новорожденном достаточно долго для того, чтобы найти способ спасти его от неминуемой смерти.
Подобно сделке с дьяволом, технологии первого эшелона предлагали чудесное спасение, но требовали за это чудовищную цену. Берг согласился с условиями.
Сначала он заразил Питера рукотворным вирусом-бактериофагом, который сожрал и полностью подменил его иммунитет, а также наделил своего носителя способностью регенерировать поврежденные ткани. Самым длительным процессом, по словам Берга, было купирование вируса — его создатели планировали буквально «заразить всех здоровьем». Выживаемость в случае такого заражения была чудовищно мала. Зато счастливчик, сумевший перенести заболевание и не умереть (с вероятностью один к семидесяти девяти), мог впоследствии никогда не беспокоиться о своем здоровье. Питер оказался этим самым счастливчиком. Нельзя сказать, что это была чистая удача — ключевую роль сыграл талант отца-микробиолога, подготовившего его организм к заражению.
Артур, конечно, поинтересовался, не заразен ли Кузнечик и не опасно ли находиться с ним рядом. На что Берг ответил, что для заражения придется выпить как минимум пол-литра крови Питера, и раз сам он до сих пор жив, проведя с сыном столько времени и покопавшись в пропитанных вирусом внутренностях, то вероятность заразиться крайне мала.
Когда благодаря вирусу отторжение тканей перестало быть проблемой, Берг заменил деформированные кости сына полимерными, а поврежденные органы искусственными имплантатами. Артур вздрогнул, когда осознал, что до возраста пяти лет Питер жил прикованным к операционному столу, а его жизнь была непрекращающимся хирургическим вмешательством.
Кое-какие функции организма удалось сохранить почти в первоначальном состоянии, например репродуктивную. Но кое-какие пришлось изменить специально, чтобы подстроиться под новую систему. А кое-что так и не удалось восстановить. Например, Бергу не удалось восстановить зрение, и он создал для сына альтернативную систему восприятия, использовав для этого сенсорный модуль своего ГОРАЦИО. «Видел» Кузнечик как раз своей металлической пластиной на лице. Артур почувствовал вину, когда понял, как, наверное, неприятно было Питеру от того выстрела.
Атрофированные за годы неподвижной агонии мышцы Берг восстановил, вживив в них волокна, добытые из экзоскелетной ткани своего скафандра. Это сказалось на строении всей мышечной системы и соответственно скелета. Ткани срастались очень быстро и порой совсем не так, как хотелось бы Бергу. В результате Кузнечик приобрел свою неповторимую фигуру.
В какой-то момент скрывать факт существования Питера от других жителей города стало невообразимо сложно, и Берг решил переехать в пустошь, подальше от ненужных глаз. Так и появился маленький домик в тени огромной скалы.
Когда Питер подрос и научился управлять своим телом, Берг столкнулся с новой проблемой. Питер не мог нормально пользоваться даже самым примитивным оружием, а суровые условия пустоши требовали от человека, чтобы он мог защищать себя. Так появились клыки, когти и броня Кузнечика.
Постепенно Берг понял, что ему больше не нужно заботиться о сыне, что тот может не только постоять за себя, но и, самое главное, выжить. Годы борьбы за жизнь ребенка превратили Берга из молодого талантливого ученого, желавшего спасти мир, в дряхлого старика. Но у него был сын, который любил его и оберегал.
Дорога до места заняла не больше часа. Кузнечик был источником раздражения, но вместе с тем и неплохим проводником. Забраться на нужную скалу Ястребиный Клюв оказалось довольно просто, и когда путники оказались наверху, перед ними открылся поистине потрясающий вид.
Скалистые поля, раскинувшиеся вокруг, — жилище для теней — были окутаны туманом. Вдали лежали бескрайние просторы пустоши, окрашенные в серо-голубой цвет ночи, а на горизонте виднелся отсвет огней города со странным для уха Артура именем «Февраль». На этой земле было на что посмотреть. Но истинная красота находилась не на земле, а в небе. Точнее сказать, само небо оказалось красотой, ее воплощением. Это было такое небо, что и не опишешь словами. Звезды дрожали, они были огромными, яркими, манящими. Казалось, что вот-вот, и они прольются на землю дождем серебряных слез. Подумав об этом, Артур вдруг понял, что сам плачет.
Его страх перед открытым пространством будто бы улетучился, подхваченный легким ветерком. Глубоко в душе он понимал, что страх этот был ненастоящим, фальшивым. Но понимал и то, что просто так от него не избавиться.
Многие годы Артур провел внутри инженерного скафандра. Не того огромного механизма, который был в распоряжении наемников Джек-Джека, совсем нет, в модели третьего поколения — легкой, тонкой, как ткань, при этом столь же сильной и крепкой, как обе предыдущие модели, вместе взятые. Эти костюмы разрабатывались, чтобы защищать инженеров от опасной среды, травм, увеличивать их физическую силу в десятки раз. В таком костюме можно было спокойно выходить на обшивку корабля, в открытый космос, переносить стальные балки весом в сотни килограмм и даже работать с реактором, не опасаясь ни радиации, ни зашкаливающих температур. Для многих инженеров скафандр стал второй кожей. Артур принадлежал к их числу.
Он старался не думать о том, как глупо с его стороны было отключить все системы скафандра для экономии запаса батарей, как глупо было довериться Блэку. Но откуда он мог знать? В том мире, где родился Артур, не было предательства и убийства… Он попросту не мог ожидать, что «проводник», который связался с ним по радио, в момент их встречи прострелит ему плечо, оберет его до нитки и продаст в рабство. В тот день вместе с кровью Артура капля за каплей покидало и нечто другое. Были то его идеализм или его вера в человечество — неважно, ведь эту пустоту в душе заняли боль и страх.
Без своей «второй кожи» мужчина испытывал постоянное беспокойство, которое вызывало в нем открытое пространство. Сейчас броня отделяла его от опасного внешнего мира. Это успокаивало.
Кузнечик опять куда-то пропал. Впрочем, неважно, главное, чтобы он оказался рядом, когда нужно будет идти назад.
Артур достал из кармана «световую табличку», которую ему одолжила Гайка. Нехитрое устройство собирали в кустарных условиях из разнообразных древних деталей. Это была обычная трубка из углеродного волокна, внутри которой находились батарея, компьютер от какого-то точного инструмента, карта памяти и голографический проектор. При включении из края трубы полосой света появлялся голографический сенсорный экран. Операционная система была крайне примитивной и позволяла разве что читать с устройства книги, которых, к слову сказать, на карте памяти было предостаточно — за всю жизнь не перечитать. Часть модулей памяти внутри оказалась отключена, по всей видимости, они были неисправны. Артур не стал возиться с железом, остановился на программной начинке. Потратив половину дня, сумел написать простенькую программу для создания на «световой табличке» карты звездного неба.
Такая карта была просто необходима для точной навигации, а значит, и для поиска станций, разбросанных по планете. Компасы тут не работали. Никто даже не знал такого слова, так как станции в своем нынешнем плачевном состоянии имели весьма мощное и нестабильное электромагнитное поле. Ориентироваться можно было лишь по солнцу и звездам, а Артур как инженер прекрасно умел это делать.
Берг не обманул. Место было самым подходящим для такой работы. Артур включил табличку и начал наносить первые созвездия на карту. Ночь предстояла долгая.
Обратно они шли куда медленней и куда спокойней. Питеру попросту надоело издеваться над Артуром. Отец всегда реагировал на его «шалости» бурно — иногда даже кричал. Это веселило Питера. Артур оказался совсем другим и реагировал иначе. Он был какой-то нервный, но совсем в ином ключе. Издевки и подколки Питера скорее отвлекали его от каких-то грустных мыслей и внутреннего беспокойства, нежели раздражали. Питер пока еще не сталкивался с такой реакцией. Собственно, издеваться так долго над кем-то, кроме отца, ему пока и не приходилось. Социальная жизнь Кузнечика оказалась более чем бедной. Даже это дурацкое прозвище — Кузнечик, которое ему дал Артур, радовало Питера. Хоть какое-то внимание.
Питер находил Артура довольно приятным человеком, даже несмотря на то, что тот пытался его убить. Такое обращение было ему привычно. Однако хоть Артур и был ему интересен, Питер счел коллегу своего отца занудой. Тот не говорил с ним и оставался совершенно безэмоциональным. Последний прикол Питера обернулся полнейшим фиаско. Он покинул Артура где-то на час, чтобы затем беззвучно подкрасться к нему. Оказавшись за правым плечом Артура, Питер постучал длинной лапой по левому плечу мужчины, а когда тот отвернулся, чтобы посмотреть налево, скорчил свою самую страшную зубастую гримасу и подался вперед. Жертва смотрит налево — там пусто, поворачивается обратно, а там ее уже ждут три дюжины острых как бритва клыков, обнажившихся в дьявольской ухмылке.
С полгода назад Питер проделал этот трюк с каким-то бродячим торговцем. Бедолага визжал, как раненый опоссум, пока не потерял сознание, наполнив штаны собственными испражнениями. Это было весело.
Артур лишь слегка вздрогнул и произнес что-то вроде: «О, вот ты где!»
— Ску-у-у-у-у-учно-о-о, — выдавил тогда из себя Питер и, не найдя никакого другого занятия, прилег поспать.
Сейчас они уже шли обратно. Артур бубнил себе что-то под нос, вероятно, продолжая эти свои непонятные расчеты, а Питер шел рядом, погруженный в свои мысли. А мысли его были заняты Гайкой.
Какой-то частью разума он понимал, что эти его мысли не совсем нормальны — он огромное чудовище, зараженное опасным вирусом, а она обычная смазливая девушка. С другой стороны, она была первой девушкой, с которой он мог просто поговорить, которая была банально добра к нему и не убегала прочь со всех ног. Если исходить из того, что ему рассказывал отец на уроках биологии, — не желать ее было бы ненормально.
Будь кому-то постороннему известны его мысли, их можно было бы счесть довольно милыми. Под прочной броней в теле жуткого чудища скрывался застенчивый и в силу возраста слегка озабоченный шестнадцатилетний парень. Сам же он находил свои мысли просто ужасными.
Всю обратную дорогу он провел в раздумьях, что будет лучше — нарвать для Анны степных цветов или вырезать ее портрет из кости, а может быть, камня. Или даже вырезать портрет и украсить его цветами?
Наверное, стоило обратиться за советом к Артуру, но с речевым аппаратом Питера время, нужное на то, чтобы сформулировать вопрос, заняло бы всю оставшуюся дорогу.
До дома оставалось не больше пяти минут пути, когда Питер заметил что-то неладное.
Следы. Артур не мог увидеть их своим обычным человеческим зрением, но для Кузнечика они были повсюду — остаточное тепло на камнях и песке, микроскопические частицы, витающие в воздухе, запах.
Питер взял Артура за плечо: «стой!» — сказал он этим жестом. Затем приложил длинный палец к клыкам — «тихо». Вслушавшись в ночь, Питер не услышал ничего необычного. Это и насторожило его больше всего.
Резким, бесшумным движением он ушел в сторону от Артура, чтобы взобраться на ближайшую скалу, а затем перескочить с нее на следующую. Вскоре он оказался прямо над своим домом.
Там было пусто. Следы были повсюду, и он уже хорошо знал, чьи это следы. Выродки. Судя по всему, их тут побывало с полсотни, но особых разрушений не было видно. Выстрелов Питер не слышал, а значит, отец успел укрыться в убежище и все в порядке. Подвал надежно закрывался изнутри. Там были их генератор, источник воды, склад продовольствия и оружия. При желании там можно было жить хоть целый год.
Выродки — шумные твари, пыхтят, постоянно жуют, рычат друг на друга. Сейчас было тихо, а значит, они все ушли. С легким сердцем Питер спрыгнул вниз.
Нет. Что-то не так.
Ему уже приходилось много раз сталкиваться с выродками, он легко читал каждый их шаг по следам. Но сейчас их движение было необычным, неестественным для диких зверей… организованным. Длинная, извилистая полоса холода пересекала все остальные следы. Такие полосы оставляют змеи. Но если так, то в этой змее было как минимум пять метров длины.
Поутихшее в Питере беспокойство стало еще сильнее. Он рванул к убежищу, сметая все на своем пути, повернул хитро спрятанную в стене ручку, дернул дверь на себя и вверх… она открылась.
Дверь должна была запираться изнутри. Ни отца, ни Гайки в убежище не было.
Сердце его заколотилось в груди с бешеной скоростью, из горла непроизвольно вырвался звериный рык, а все мускулы напряглись, будто перед прыжком. Это было последнее, что он запомнил.
Когда все закончилось, Питер обнаружил себя валяющимся посреди двора и беспомощно воющим. Вокруг царила настоящая разруха. Одна из стен дома оказалась проломлена, холодильник валялся на другой стороне двора, а от одного из сараев остались только доски. Все это сделал он сам в порыве ярости.
— Сейчас тебе стоит успокоиться, — услышал Кузнечик голос Артура. Тот сидел прямо над ним, похоже, нисколько не опасаясь. — Прибереги свою злость для выродков.
Артур заряжал помповое ружье Гайки.
— Тут нигде ни пятнышка крови. А это значит, твой папа и моя подруга, скорее всего, живы. Мы найдем их и спасем. — Он положил руку на «лицо» Питера, горячая пятерня отобразилась на сенсорах. — Если я не прав, то мы вместе освежуем всех этих ублюдков. Это я тебе обещаю.
С этими словами он встал на ноги и передернул затвор ружья, затем добавил:
— Пора идти.