4
Хотя для того чтобы дойти до гостиницы Рикарда, им понадобилось несколько часов, обошлось без неприятных происшествий. Там он быстро упаковал свой единственный чемодан, Дерси взяла компьютер, Рикард выписался, и они опять вышли на улицу, когда там только начинало вечереть.
На протяжении всего пути Дерси не снимала свободной руки с рукоятки своего лазерного пистолета. Чемодан Рикарда был настоящей приманкой для грабителей, но никто их не потревожил.
Дойдя до очень узкого переулка, они выждали несколько минут, чтобы убедиться, что никто за ними не следует, и только после этого повернули. В переулок выходили двери запасных выходов нескольких домов. Подойдя к третьей справа двери, они вошли во внутренний дворик, столь крошечный, что листва неизменных растений почти смыкалась вверху. Прямо перед ними был широкий сводчатый проход, который упирался в длинный коридор.
В коридоре они свернули налево, вошли во вторую по счету дверь и попали в небольшую комнату, где стояли диван и пара кресел. Дерси передала Рикарду его компьютер. Открылась вторая дверь, и вошел какой-то мужчина с ручным пулеметом на изготовку.
— А, это ты, Дерси, — сказал он, внимательно разглядывая Рикарда. — Решила меня навестить?
— Мне нужна та комната, о которой ты говорил. — Дерси вытащила из внутреннего кармана бумажник и протянула мужчине пару крупных купюр.
— Для него? — кивнув в сторону Рикарда, спросил мужчина, беря у нее деньги.
Дерси кивнула в ответ.
— Желаю приятно провести время. — И мужчина вышел через ту же дверь, через которую появился.
— Пошли, — сказала Дерси Рикарду. Он последовал за ней в третью дверь этой комнаты и оказался в другом коридоре. Там они прошли еще через три двери, свернули налево и дошли до конца коридора.
Дерси открыла последнюю дверь налево и ввела Рикарда в уютную гостиную. Здесь было чисто, комната была хорошо освещена. Мебель оказалась удобной, но окон не было, а телефон не имел видеоэкрана.
— Пойдем, я покажу тебе еще два выхода, — сказала Дерси. Рикард поставил на пол чемодан и сумку с компьютером и прошел за ней в хорошо оборудованную кухню, где уже имелся изрядный запас продуктов. Часть встроенных в стену высоких шкафчиков отодвинулась в сторону, и за ними открылся узкий темный проход, ведущий прямо на улицу.
— Войти этим путем нельзя, — пояснила Дерси и показала ему, как открывается дверь в другом конце прохода. — Прежде чем выходить, не забудь убедиться, что снаружи никого нет. — Она показала на окуляр глазка рядом с дверью. Рикард выглянул и увидел, что в глазок хорошо просматривался весь переулок в оба конца.
— Как правило, там не очень оживленное движение, — продолжала Дерси. — Используй этот выход лишь в случае крайней необходимости.
Они вернулись в кухню и прошли в третью комнату, где размещались спальня и санитарные удобства. Там она показала ему вторую потайную дверь, которая скрывалась за книжным шкафом. За ней находился еще один темный проход, который вел во внутренний коридор.
— Этим путем можно и войти, — сказала Дерси, — но опять-таки вначале удостоверься в том, что тебя никто не видит. — Она вышла в коридор, Рикард последовал за ней, задержавшись на несколько секунд возле выхода, чтобы проверить, как работает дверь-шкаф.
Дойдя до коридора, они пошли налево, затем коридор повернул направо, и, миновав по две двери на каждой его стороне, они дошли до конца, где наружная дверь открывалась в обычного вида двор со множеством растений в кадках и корзинах, стоявших на земле и прикрепленных к стенам. В каждом углу двора была дверь, ведущая наружу. Основные ворота на улицу находились прямо перед ними. Они вышли, чтобы Рикард мог осмотреться и узнать, как это место выглядит со стороны. Назад, в его комнаты, они вернулись тем же путем, которым вошли вначале.
— Всегда пользуйся основным входом, — сказала Дерси, расположившись в одном из больших кресел гостиной, — разве что у тебя не будет иного выбора. Если только ты не приведешь кого-нибудь с собой, Мендель не покажется. Когда новый человек впервые входит в маленький задний дворик, что со стороны переулка, звучит сигнал тревоги и он выходит узнать, в чем дело. Так и случилось, когда мы с тобой вошли в первый раз.
— И много здесь таких мест? — спросил Рикард, тяжело опускаясь на диван. Он вдруг почувствовал себя очень уставшим.
— Много, но — готова держать пари — с этим не сравнится ни одно. Во всяком случае, я о таких не знаю.
— Что, если кому-нибудь удастся меня здесь найти?
— Если он или она войдет через маленькую приемную Менделя, сначала им придется побеседовать с его пулеметом. Услышав что-либо подобное — не выясняй, по какому поводу шум, просто уходи.
— Неплохо, — вспомнив чудище, которое держал в руке Мендель, сказал Рикард. — И сколько это стоит?
— Сотня в неделю. Тебе это по карману?
— Конечно. Во всяком случае, пока. Мне бы хотелось придержать достаточно, чтобы купить обратный билет, если он понадобится. Сколько ты ему уплатила?
— Две сотни.
— Давай-ка я тебе возмещу, — протягивая ей деньги, сказал Рикард. — Подвергаюсь ли я опасности, находясь здесь?
— И немалой, — убирая бумажки, ответила Дерси.-
Не со стороны Менделя, но со стороны любого другого. Ты здесь чужой. Это не твой мир. До сих пор тебе везло. Я догадываюсь, что ты достаточно хорошо можешь о себе позаботиться в большинстве других миров. Но Колтри — это мир особый. Не высовывайся, и ты вполне можешь прожить достаточно долго, чтобы научиться выживать сознательно, а не благодаря случаю.
— Зачем ты во все это ввязываешься?
— Для собственного удовольствия, как я уже сказала.
— Ясно. Поужинаем?
— Думала, что ты никогда не предложишь. Рикард поднялся на ноги и прошел в кухню. Там
он изучил меню, нажал соответствующие кнопки и расставил появившиеся блюда на столе. Стоявшая в дверях Дерси внимательно следила за его действиями.
— Ты мне не веришь, не так ли? — сказала она. — Что я это делаю для развлечения?
— Разумеется, верю. Но думаю, что не только для этого. Так было бы слишком просто. Но твои мотивы — это твое дело.
Он сел к столу, она присоединилась.
— Ты прав, — сказала Дерси, отрезая кусок жаркого, — мне сейчас абсолютно нечем заняться, а сделать из туриста человека — это некий вызов. Не то чтобы уж очень серьезный — у тебя неплохие задатки, но достаточно интересный, чтобы этим стоило заниматься.
— Хорошо, звучит довольно убедительно. Некоторое время они молча ели.
— Мне бы не хотелось совать нос не в свои дела, — сказал наконец Рикард, — но надо же о чем-то разговаривать. Что заставило тебя избрать такой образ жизни?
— Ты действительно хочешь знать?
— Конечно, но, как я уже сказал, не хочу совать нос, куда не следует. Ты уже знаешь историю моей жизни, во всяком случае — ее часть. А что заставило тебя сделаться искателем приключений? Или гестой, как вы это называете? Погоня за развлечениями?
— Да, но не только. Видишь ли, такая жизнь — это не всегда сплошные развлечения.
— Отец очень любил рассказывать о своих приключениях. Тогда я считал, что он их попросту выдумывает. Позже оказалось, что все его истории — правда. Так вот: ему это тоже не всегда доставляло только развлечение. Тем не менее в большинстве случаев это погоня за развлечениями, или, вернее, — за острыми ощущениями. Мне кажется, что это настоящая причина. Жизнь была такой скучной! А чем ты занималась?
— Археологией, можешь в это поверить? Во всяком случае, я получила диплом археолога. Конечно, временами это бывает интересным. Но перспектива провести всю жизнь, работая в каком-нибудь университете, раз в несколько лет выезжая на раскопки, если, разумеется, удастся найти для этого средства… Нет, меня это не вдохновляло. Хотя мои родные считали такой образ жизни вполне достойным.
В тот день, когда я получила диплом бакалавра, отец подарил мне чек на внушительную сумму. На следующее утро я уже была на борту лихтера, отправлявшегося в такое место, о котором я никогда до этого и не слыхала. С тех пор так и живу.
— Не надоедает?
— Нисколько. Я уже повидала больше интересных мест и знаю больше интересных людей, чем дюжина нормальных обывателей сможет повидать и узнать в течение всей жизни. Иногда у меня нет ни гроша, но чаще я богата. Приключения меня не утомляют. Чем дольше я так живу, тем больше мне это нравится, и когда-нибудь обо мне еще заговорят. Впрочем, до этого еще надо дожить.
— Похоже, у тебя не такая уж легкая и беззаботная жизнь, — убирая со стола, заметил Рикард.
— Временами бывало трудно. Особенно вначале. Все, что мне тогда хотелось, это поскорее вернуться домой. В те времена на Колтри я не прожила бы и полдня. Но тогда я и не стремилась на планеты, подобные этой. Просто путешествовала в одиночестве и тратила деньги. Мой отец богат, и того чека мне хватило на целый год.
Рикард протянул ей банку пива, вторую взял сам, и они вернулись в гостиную.
— Я многому научилась за тот год, — продолжала Дерси, — и, когда кончились деньги, я нашла людей, которым были нужны мои знания техники археологических раскопок. Мы полетели на Аакан и раскопали их Великую пирамиду. Ну а потом об этом узнали ее владельцы, и нам пришлось спешно сматывать удочки. Так я впервые преступила закон. И это мне понравилось.
— Ну а дальше — больше!
— Конечно. Не знаю, как на других, а на меня приключения действуют как наркотик.
— Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду. — И Рикард рассказал ей о том чувстве приятного возбуждения, которое он испытал после схватки с грабителями.
— Именно это, — согласилась Дерси, — хотя подставляться грабителям — это не тот способ, который я бы стала использовать для получения острых ощущений.
— Я тоже. Итак, теперь я немного знаю о тебе. Что дальше в программе моего обучения?
— На сегодня все. Отдохни как следует, завтра мы пойдем и купим тебе кое-что из одежды.
После того как она ушла, Рикард некоторое время стоял, глядя на закрытую дверь.