8
Вновь входя в приемную купола номер четырнадцать, Рикард представил, как в подобной ситуации держался бы его отец: спокойно, непринужденно, изящно. Никогда раньше Рикард не пытался дать кому-либо взятку, и, хотя на Колтри это вполне могло и не являться чем-то противозаконным, сама мысль о том, что сейчас предстояло сделать, заставила его почувствовать себя не в своей тарелке. Удержавшись от того, чтобы почесать шрам на правой ладони, Рикард направился прямиком к столу второй женщины и, не говоря ни слова, положил на ее стол десятку.
Женщина взглянула на деньги, затем подняла глаза на Рикарда.
— Боюсь, что босс Бедик действительно слишком занят, для того чтобы вас принять, — медленно проговорила она.
Рикард только мягко улыбнулся, как это сделал бы отец, и рядом с первой банкнотой легла вторая.
— Хорошо, — сказала женщина, — быть может, пять минут… — Она встала, открыла расположенную рядом со столом дверь и жестом предложила Рикарду пройти.
Он стоял в начале короткого коридора, на другом конце которого находилась еще одна дверь. Стены, пол, потолок коридора выглядели совершенно невинно, но Рикард знал, что сейчас его жизни угрожает серьезная опасность. За этими панелями, несомненно, были укрыты разного рода детекторы и оружие.
На мгновение он заколебался. Он был совершенно безоружен, у него не было даже карманного ножа. С другой стороны, если бы его хотели убить, он давно уже был бы мертв.
Он пошел по коридору и, невредимый, достиг второй двери. Коротко постучав, он ее открыл и оказался в большом, со вкусом обставленном кабинете. На его лишенных окон стенах висели картины, в углах стояли книжные шкафы, имелся небольшой уютный диванчик, два удобных кресла. В одной из стен был расположен бар. Посреди комнаты стоял большой, заваленный всякой всячиной стол, за которым сидел весьма респектабельного вида, атлетически сложенный пожилой джентльмен и с чуть ленивым любопытством смотрел на вошедшего Рикарда.
— Босс Бедик? — спросил тот.
— Да, чем могу быть полезен?
Рикард повторил ему все то, что уже дважды излагал в приемной.
— Понятно, — сказал Бедик, — и они сочли это достаточным, чтобы пропустить тебя сюда?
— Нет, сюда они пропустили меня за две десятки. Бедик понимающе хмыкнул и, почти доброжелательно улыбнувшись, сказал:
— Тебе повезло — это не всегда действует. Итак — ты здесь. Кого же ты ищешь?
— Арина Брета. Он пробыл в городе восемь месяцев, после чего бесследно исчез…
Доброжелательность мгновенно исчезла из глаз Бедика.
— Прости, малыш, я никогда не слышал об Арине Брете и ничем не могу тебе помочь.
— Тогда не могли бы вы свести меня с кем-нибудь, кто мог его знать или кто мог бы помочь мне отыскать его следы?
— Спокойно, парень, не суетись. Тебе не следует задавать подобные вопросы ни мне, ни кому-либо другому. Лучше всего тебе вернуться в порт и немедленно улететь с Колтри.
— Я не замышляю против него ничего плохого, — Рикард постарался, чтобы это прозвучало как можно более искренне. — Это мой отец. Все, что я хочу, — это увидеть его опять или, если он умер, — отыскать его
могилу.
— Многие сыновья убивают своих отцов. Как тебя
зовут?
— Рикард Брет.
— В самом деле? Вот что я тебе скажу: если через тридцать секунд ты отсюда не уберешься сам, я позабочусь, чтобы тебя отсюда выставили, если понадобится — силой.
Секунду помедлив, Рикард повернулся, быстро покинул кабинет и так же поспешно направился к выходу из внутреннего коридора.
Мгновенная перемена настроения Бедика при упоминании Арина Брета показывала, что босс что-то знал, что-то скрывал. Но у Рикарда не было никаких средств это «что-то» из него извлечь. Едва ли он был в состоянии подкупить Бедика, о том, чтобы как-нибудь на него нажать, было смешно даже думать, сам же Бедик явно не был заинтересован в том, чтобы помочь Рикарду.
Когда он проходил через приемную, женщина, которая взяла его деньги, весело крикнула вслед:
— Спасибо за двадцатку!
Она захихикала, остальные двое с готовностью присоединились, и Рикард испытал чувство неописуемого облегчения, когда закрывшаяся за ним входная дверь оборвала звуки их жизнерадостного хохота.