Книга: Крылья огненных драконов
Назад: 45
Дальше: 47

46

Из-за того, что раненые разбойники обессилели и едва плелись по горному серпантину, Каспар с курьером задержались в дороге и прибыли в замок только к обеду.
Сдав пленных стражникам и вкратце описав их подвиги, Каспар поручил коня слугам и огляделся.
С тех пор как он был здесь последний раз, многое изменилось. Прямо на мощенном булыжником дворе квартировали две роты наемников, они жили в нескольких больших шатрах, а их кони производили столько навоза, что конюхам приходилось трудиться весь день, вывозя его за пределы замка.
Наемники ходили в темно-синих мундирах наподобие того, что был на курьере, правда, без серебряных галунов. Казенная одежда сидела на них немного мешковато — наемники не умели носить форму с таким блеском, как гвардейцы герцога, зато не уступали им в бою. Многие из этих солдат не знали мирной жизни, переходя с одной войны на другую. Такие сразу бросались в глаза — дочерна загоревшие, с цепкими глазами. Эти люди никогда не расставались с оружием.
На заваленном навозом дворе то и дело появлялись надутые от важности лакеи. Им приходилось идти на цыпочках, чтобы не запачкать башмаки с серебряными пряжками. На крепостных стенах развевались штандарты герцогов Ангулемских и королевской династии Рембургов, как будто между герцогом и королем не было никаких недоразумений.
Конюшие в зеленых мундирах носились туда-сюда с уздечками и лопнувшими подпругами, поварята с красными физиономиями тащили чаны с кипятком, а писари в лиловых камзолах сверяли с кладовщиками учетные бумаги.
К Каспару подошел знакомый ему гвардейский капитан:
— Следуйте за мной, ваша милость, я провожу вас к его светлости.
На лестнице Каспару встретился граф Ротеньер, руководивший канцелярией герцога. Прежде веселый балагур, обожавший рассказывать об отношениях со своими крепостными девицами, теперь он выглядел строгим и собранным.
— А, Фрай! Приветствую тебя, — сказал он, хлопая Каспара по плечу.
— Здравствуйте, ваше сиятельство.
Они разошлись, граф побежал вниз, придерживая четырехфутовый меч, а Каспар вспомнил, что прежде тот носил узкий катран с облегченным клинком, производивший большее впечатление на дам, но, как видно, походная жизнь изменила привычки графа.
Поднявшись по главной лестнице, Каспар вслед за капитаном свернул в южное крыло. Казалось, коридоры здесь никогда не кончатся, но совершенно неожиданно капитан остановился и, толкнув тяжелую резную дверь, сказал:
— Прошу, ваша милость, его светлость ждет вас. Каспар снял шляпу и вошел.
Герцог выглядел похудевшим, на его лице залегли тени, однако глаза светились веселостью.
— Приветствую тебя, Фрай! — сказал он и, шагнув навстречу, крепко пожал Каспару руку.
— Здравствуйте, ваша светлость. Приятно видеть вас в хорошем расположении духа.
— Да уж, в хорошем. У меня полно отвратительных известий.
Он вздохнул и оперся о бюро, на котором просматривал какие-то бумаги. Каспар заметил, что герцог укоротил волосы и теперь обходился без черного шнурка, которым их раньше связывал.
— Заметил, да? — перехватив взгляд Каспара, усмехнулся Ангулемский. — В походе, знаешь ли, нет времени заниматься волосами. Я и бороду подлиннее отрастил.
— Вашей светлости идет.
— А как ты поживаешь, Фрай? Как сын — растет?
— Благодарю, ваша светлость, у меня все благополучно.
— Что говорят в городе?
— В городе, ваша светлость, говорят всякое.
— Что говорят о войне — будет или нет? — Говорят, что будет.
— А ты сам как думаешь?
— Если война будет только с королем, ваша светлость сумеет принудить его к миру.
— Почему ты так думаешь?
— У вашей светлости владения неровные, я бы сказал. Много равнин, гор, рек и гиблых мест, особенно связанных с лесным колдовством и старой магией. Один озерный народ чего стоит. Большой армией здесь не повоюешь. Хуже, если лорд Кремптон ударит с юга, тогда придется побегать.
— И что, ничего нельзя сделать? — спросил герцог, пряча улыбку.
— Я бы заплатил сингалийцам и королевству Миног, чтобы они немного пожгли земли Кремптона. Тогда он прижмет хвост и будет занят только своими неприятностями. Но… я так понимаю, ваша светлость, вы это уже сделали?
— Да. — Герцог самодовольно заулыбался. — Едва лорд собрал своих рейтар, как их, вместо севера, пришлось срочно вести на юг, хотя, признаюсь, это стоило мне немало дукатов. Они помолчали.
— Не желаешь промочить горло? Есть холодная муравьиная вода — я пристрастился к ней в походе, когда ничего лучшего под рукой нет. Не хочешь? Тогда, может, горячего шоколада? Хотя нет, такие, как ты, шоколад не употребляют.
Герцог снова вздохнул и, переложив какие-то бумаги, сказал:
— Как я уже говорил, есть и плохие новости. Пал замок Марингер, мой бювард геройски погиб, а вместе с ним и все его сыновья, так что традиция наследования титула родом фон Марингеров нарушена.
— Я знаю одного фон Марингера, ваша светлость. Он живет в Ливене и его зовут Бертран.
— Я слышал об этом, но граф Эверхард лишил его наследства. Я не могу считать продолжателем рода человека, которого изгнала его собственная семья.
— Возможно, в этом следует лучше разобраться, ваша светлость. Я знаю Бертрана только с самой лучшей стороны. Храбр, честен и довольно скромен. Одним словом, идеальный солдат.
— К этой теме мы еще вернемся, Фрай. Помимо замка Марингер, пал прибрежный город Коттон, а также замок Оллим, где хранилось много запасов, ведь в Оллиме стоял мой гарнизон. Я был вынужден снять его, чтобы использовать в другом месте, и мои враги этим воспользовались.
— Это сделал король, ваша светлость?
— Король, только чужими руками. Ты слышал о разбойнике, присвоившем титул графа де Гиссара?
— Слышал, ваша светлость.
— Это его работа.
— Да неужели, ваша светлость, он смог взять замок самого бюварда? Несколько лет назад я проезжал по тем местам и видел замок Марингер. Стены в тридцать футов, крепостной ров выложен камнем — кому же такое под силу?
— Судя по всему, там было нечисто. Коттон самозваный граф взял за какие-то часы. Говорят, будто у него есть летающие гельфиги и уйгуны. Первые перебили всех защитников на стене, вторые обрушились на город словно ядра.
— Думаете, магия, ваша светлость?
— Скорее всего, но я не все тебе рассказал. В поверженном Марингере выжили трое слуг. Раненные, они забились в заваленную галерею и потом сумели оттуда как-то выбраться. Один из них был во дворе, когда страшная сила вдруг сорвала ворота, а потом в замок ворвался демон. Когти у него были как сабли, он рвал людей на части и глотал целиком, а сожрав человек двадцать, исчез, оставив только иней на мостовой и жуткую вонь. Затем в распахнутые ворота ворвалась конница де Гиссара, и все было кончено.
— Одного такого демона мне довелось видеть, но, к счастью, издалека.
— Да, мессир Маноло упоминал об этом случае. Выслушав рассказ уцелевшего слуги, он заверил меня, что это один и тот же демон — экзадор. Я в этом мало понимаю, но мессиру верю.
— Я ему тоже доверяю, ваша светлость. Надеюсь, он в добром здравии?
— Да, в таком добром, что переживет всех нас… Ну ладно, давай перейдём к делу, ради которого я тебя вызвал. Ситуация складывается такая, что мне повсюду нужны будут свои люди. На севере я надеялся на бюварда и отправил его в замок, чтобы он собирал небольшую армию. После того, что случилось, север остался полностью оголен, и теперь там орудует самозваный граф де Гиссар. Он располагает тремя-четырьмя тысячами солдат, причем большей частью это уйгуны, есть люди-наемники и несколько сотен гельфигов. Такой состав превращает его армию в настоящий таран, никакие ополченцы не смогут ему ничего противопоставить.
Армия разбойника будет продвигаться в глубь герцогства, оставляя после себя тлен и разрушение, — таково задание короля, в этом я просто уверен. Пока я вынужден держать на границе все свои силы, руки у де Гиссара развязаны. А король привел сорок пять тысяч. По сведениям лазутчиков, его войска обустраивают лагеря и к ним непрерывным потоком движутся обозы. Его величество накапливает запасы для большой военной кампании. Понимаешь меня?
— Ваша светлость желает, чтобы я воевал на севере?
— Не совсем. Я уже отобрал нескольких храбрых офицеров, которые возглавят небольшие отряды на севере, чтобы если и не противостоять де Гиссару, то по крайней мере испортить ему жизнь. А ты, Фрай, должен заняться тем, что лучше тебя никто не сделает, — собирать сведения о состоянии армии де Гиссара, его контактах с резиденторами короля, о путях подвоза снабжения.
— Как вы себе это представляете в деталях, ваша светлость?
— Ты соберешь отряд, поедешь на север и сядешь на хвост этому де Гиссару. Тебе придется выполнять и штабные задачи, обдумывать действия самозваного графа и по возможности упреждать его, сообщая мне о своих выводах через курьеров.
— Где же их взять, этих курьеров? Я ведь не могу вести отряд в полторы сотни бойцов, ваша светлость!
— Об этом не беспокойся. Вот… Герцог достал из ореховой шкатулки серебряный перстень и подал Каспару.
— Примерь. Надеюсь, будет впору.
Перстень с изображением герцогского герба удобно поместился на среднем пальце.
— Вот и отлично. С этим перстнем я делегирую тебе часть герцогской власти. Всякий человек, которому ты предъявишь перстень, обязан подчиниться тебе. Ты сможешь получать оружие, фураж, лошадей и продукты, а для оплаты достаточно дать расписку с твоей подписью. Когда война закончится, я возмещу имущество, которое ты заберешь в обмен на расписки.
— Когда я должен отправиться, ваша светлость?
— Лучше, если бы ты уже был там, — со вздохом произнес герцог. — Однако поскольку это невозможно, даю тебе на сборы три дня. Хватит?
— Думаю, хватит, ваша светлость.
— Вот и чудесно. Теперь что касается денег. Поскольку моя казна сейчас не так полна, как прежде, могу заплатить тебе пять тысяч дукатов, но и то лишь по окончании кампании. Разумеется, жалованье твоих солдат входит в эту сумму, одним словом, все как обычно. Тебя устраивают такие условия, Фрай?
«Посмел бы я сказать, что не устраивают», — мысленно усмехнулся Каспар, а вслух произнес:
— Разумеется, устраивают, ваша светлость. Мы теперь сидим в одной лодке.
— Да брось, Фрай, — отмахнулся герцог. — Что может грозить тебе, простому человеку? Ну, присягнешь вместе со всем населением Ливена королю, только и всего.
— О нет, не все так просто, — усмехнулся Каспар. — Расположение вашей светлости сделало Каспара Фрая довольно известной личностью. Всякий в Ливене знает, что Фрай верой и правдой служит герцогу, и многие меня за это недолюбливают. Так что, ваша светлость, если кто-то начнет охотиться за людьми герцога Ангулемского, я в их списке буду одним из первых.
— Надо же, а я об этом даже не думал. Полагал, что ты сам по себе.
Герцог качнул головой и, возвращаясь к прерванной теме, спросил:
— Должен ли я выплатить тебе часть денег вперед, на лошадей, снаряжение?
— Нет, ваша светлость, необходимые средства у меня имеются.
— Ну разумеется, — усмехнулся герцог. — Ты в городе, наверное, первый богач.
— Не первый, ваша светлость, — ответил Каспар.
— Кстати, что произошло с тобой в дороге? Мне сказали, ты притащил каких-то разбойников.
— Да, ваша светлость, на дорогах стало неспокойно, и эти мерзавцы попытались напасть на нас средь бела дня.
— Это издержки военного времени, надеюсь, все еще переменится. Ну что же, Фрай, я все тебе сказал. Можешь отправляться домой, а чтобы никаким разбойникам и в голову не пришло напасть на тебя, поедешь в компании гвардейского капитана и двадцати гвардейцев.
— Спасибо, ваша светлость.
— Когда соберешь отряд — дашь мне знать. Ну и, разумеется, с тобой поедет мессир Маноло. Представь. себе, он сам попросил меня об этом.
Проводив Каспара, герцог спустился на один этаж и вошел в присутственные покои, где его ожидал мессир Маноло. При виде герцога он поднялся:
— Все в порядке, ваша светлость?
— Да, Фрай по-прежнему верен нам, и, насколько я понял, тихая семейная жизнь ему уже наскучила. Он бьет копытом, словно застоявшийся конь.
— Каспар Фрай настоящий воин. Он счастлив только в битве, и добрые силы благоволят ему.
— Надеюсь, что это так.
Герцог с задумчивым видом прошелся по залу и опустился в высокое кресло.
— Мне не дают покоя эти магические возможности самозваного графа де Гиссара. Если темные силы помогают ему, устоять против него не сможет ни один замок, ни одна городская крепость.
— Любое волшебство, лесное колдовство или книжная магия имеют свой предел, ваша светлость. В противном случае миром правили бы одни только маги.
— Что же их сдерживает? Я временами тоже задумывался, почему мои враги не извели меня с помощью магической силы, раз уж они этим оружием всецело располагают.
— Извести человека, напустив на него сухотку или черную пыль, несложно. Как это сделать, написано в книжках по земляной магии, которые продают на рынках жуликоватые торговцы. Вот только чтобы выполнить книжные заветы, нужно обладать личной магической силой.
— Но разве маги не обладают этой силой?
— Обладают. Но эта сила, как и стрела, выпущенная из лука, может поразить цель, а может застрять в щите. или латах. Даже пролететь мимо.
— Но что же это за латы, мессир? Вы говорите о заговоренных доспехах?
— Нет, ваша светлость, я говорю о кругах. Если вы опасаетесь навета в вашу сторону, то скажу вам — первым кругом, который нужно разорвать, чтобы поразить вас, будет граница герцогства.
— Но ведь граница невидима. Она существует только на карте.
— Подчас то, что нарисовано на бумаге, бывает прочнее камня и оружейной стали. Да вы и сами знаете об этом, ваша светлость, коли так интересуетесь свитками и артефактами исчезнувших народов…
Герцог кивнул.
— Ну так вот, разорвав первое кольцо, маг должен подойти к следующему — это может быть город или замок. Такое кольцо покрепче будет, однако и это еще не все. Кольцами, большими или малыми, будут двери, которые вы за собой закрываете, пояс, который вы носите. Кольцом будет наряд охраны, который блюдет ваше спокойствие, к тому же многое зависит и от личности, которую маги выберут в качестве мишени. Если говорить о вашей светлости, то у вас за спиной четыре языка, включая древний арамейский, а это такое кольцо, что маг-одиночка сразу руки опустит, натолкнувшись на него. Потом еще герцогский титул, который ваш род носит уже без малого четыре сотни лет. Так что, если сложить все эти кольца вместе, получится крепость непреодолимая, на которую нужно потратить изрядное количество магической силы. Но и это еще не все препятствия. Проклятые места, черные ямы, откуда серой пахнет, духи камня, болотная жижа — все это кочки на пути магической силы, которая иссякает, попадая в них.
— А если вызвать демона, того, что вы видели, мессир? Если маг подойдет к моим воротам и вызовет демона, что тогда?
— Для демона кольца также являются препятствием, ведь в этом мире он опирается лишь на силу мага-хозяина. Не хватит у мага силы, демон сорвется и уйдет к себе. А если маг будет упрямиться и попытается удержать демона любыми средствами, он может ослабеть и демон его сожрет, как это уже случалось.
— Но, мессир! Откуда вы об этом знаете?! — воскликнул герцог. — Вы же говорили мне, что вы не маг!
— Я не маг. Я — лесной колдун, а потому надеюсь только на себя и природную мудрость, в то время как маги книжные знания из свитков черпают, а это метод ненадежный. Сегодня — пришло, а завтра — ушло.
— Но раньше вы ничего подобного мне не рассказывали, мессир!
— Раньше ваша светлость меня об этом не спрашивали, — развел руками мессир Маноло и улыбнулся.
Назад: 45
Дальше: 47