Книга: Мародеры Гора
Назад: Глава 19. ЗАПИСКА
Дальше: Глава 21. Я ПЬЮ В ЧЕСТЬ ТИРОСА

Глава 20. ЧТО ПРОИЗОШЛО В ШХЕРАХ ВАРСА

Ко мне подошла девушка.
На ней было длинное белое одеяние. Она сбросила капюшон и тряхнула головой — по плечам рассыпались светлые длинные волосы.
— Какой же я глупец! — сказал я. — Решил, что тебя убили, и отправился на Север. Меня заманили сюда обманом, я хотел отомстить за твою гибель.
Спускались сумерки. Она стояла и смотрела на меня.
— Так было необходимо, — проговорила она.
— Говори, — приказал я.
Шхеры Варса — это небольшая квадратная площадка размером примерно около ста горианских футов. В основном довольно плоская. Серые, безрадостные скалы поднимаются из воды на пятнадцать-двадцать футов.
Мы стояли и не сводили друг с друга глаз.
— Ты вооружен? — спросила она.
— Нет, — ответил я.
— Это я организовала нашу встречу, — сообщила она.
— Говори, — повторил я.
— С тобой хотят поговорить Другие. — Она улыбнулась.
— Так я и думал, — сказал я. — Самосу известно про нашу встречу?
— Он ничего не знает.
— Значит, ты действуешь самостоятельно? — поинтересовался я.
— Да, — ответила она и гордо вскинула голову.
Она была прекрасна. Мне пришло в голову, что Телима ведет себя неразумно, демонстрируя свою красоту горианскому воину.
— Ты сбежала из моего дома, — сказал я, — и вернулась на болота.
Она вскинула голову.
— Ты отправился искать Талену, — напомнила она мне.
— Когда-то Талена была моей свободной спутницей.
Телима пожала плечами и бросила на меня раздраженный взгляд. Я уже успел забыть, как она прекрасна.
— Когда, собираясь отправиться на поиски Талены, я узнал, что ты меня покинула, я заплакал.
— Ты всегда был слабаком, — заметила она, а потом добавила: — Нам нужно обсудить гораздо более серьезные вещи.
Я посмотрел на нее внимательно.
— Когда я жила на болотах, со мной в контакт вступили курии, — сказала Телима и взглянула на меня. — Они хотят заключить мир.
Я улыбнулся.
— Конечно же, — сердито продолжала она, — тебе кажется маловероятным, что это правда. Однако они искренни в этом желании. Война идет вот уже многие века. Они от нее устали. Им нужен посланник, человек, известный Царствующим Жрецам, однако не зависящий от них; человек, которого они уважают, доблестный и разумный, чтобы он передал их предложения Царствующим Жрецам.
— Мне казалось, что ты не особенно разбираешься в этих вопросах, — заметил я.
— Даже того малого, что мне известно, — продолжала Телима, — более чем достаточно. Меня нашел один могущественный курия, очень благородный, вежливый и сильный. Связаться с тобой напрямую было бы совсем непросто. Вряд ли мы сможем добиться успеха, если Царствующие Жрецы не до конца поймут, чего мы хотим.
— И поэтому ты сделала вид, что тебя убили на болотах, — сказал я. — Рядом с тем местом, где находилась ты, видели курию. Кто-то слышал твои крики. В тростнике нашли окровавленный браслет и клок твоих волос. Курия отправился на Север. Как и ожидалось, мне сообщили о случившемся, и я пустился в погоню.
— А теперь, — улыбнулась она, — ты прибыл сюда. Это первый акт драмы, финалом которой станет мир, заключенный между двумя воюющими народами.
— Вы придумали блестящий план, — похвалил я ее.
В белом одеянии, развевающемся на ветру, Телима выглядела просто великолепно.
— У тебя роскошное платье, — сказал я. — Такие в болотах не носят.
— Курии, которых люди не понимают, — проговорила она, — очень мягкий народ. Они обращались со мной так, словно я убара.
Я заглянул Телиме за спину и увидел, как сначала появилась голова, затем плечи, а потом и все тело курии, который выбрался на сушу. Он оказался очень крупным даже и для курии — около девяти футов ростом. Весил он, как мне показалось, около восьмисот или девятисот фунтов. Его руки достигали семи футов в длину. На левой я заметил спиральный золотой браслет. Он нес на плече длинный плоский предмет, завернутый в алую материю. Я узнал курию. Передо мной стоял тот самый зверь, что держал речь перед ассамблеей, а потом первым ворвался в зал Свейна Синий Зуб в ночь нападения. Это он организовал оборону курий, когда мы неожиданно атаковали их лагерь. У меня не вызывало сомнений, что именно этот курия прибыл со стальных миров и командовал курийской армией, которая собиралась захватить Гор. Я холодно кивнул ему.
— Мы ведь уже встречались раньше, не так ли? — спросил я.
Курия опустился на корточки примерно в двадцати футах от меня. Он положил перед собой на камень длинный плоский предмет, завернутый в алую материю.
— Могу ли я представить, — осведомилась Телима, — Рога, мирного посланца курий?
— А ты Тэрл Кэбот? — спросил зверь.
— Да, — ответил я.
— Ты пришел без оружия?
— Да, — кивнул я.
— Мы пытались покончить с тобой и раньше, — заявил курия, — в Порт-Каре при помощи яда.
— Да, — сказал я.
— Однако наша попытка оказалась неудачной.
— Что верно, то верно, — усмехнулся я.
Он развернул лежавший перед ним предмет.
— Женщина сказала, что меня зовут Рог. Этого вполне достаточно. Мое истинное имя ты все равно не сможешь произнести. Однако ты его услышишь. — Не сводя с меня глаз, курия произнес некий странный модулированный звук, который я не смогу воспроизвести. Человеческое горло на это не способно. — Вот с кем ты сейчас встретился. Очень жаль, что тебе неизвестны обычаи курий, наши династии и кланы. Чтобы тебе было понятно, скажу: среди моих людей я считаюсь принцем, но не по крови, а благодаря доблести в сражениях — только таким образом можно стать принцем среди курий. Я прошел специальную подготовку, чтобы стать вождем своих людей, а потом убивал ради колец. Я говорю это для того, чтобы ты понял, какая тебе оказана честь. Курии знают о тебе, и, хотя ты и человек, примитивное существо, они выделяют тебя среди других.
Он вынул предмет, который принес с собой. Это был курийский топор с рукояткой около восьми футов и острым блестящим клинком, длиной более чем в два фута.
— Ты очень сильный противник, — сказал я. — Я восхищался твоим стратегическим талантом. Оборона лагеря, ложный маневр, который отвлек наше внимание, вышел у тебя просто мастерски. И то, что ты стал первым среди таких могучих воинов, как курии, многое говорит о твоей силе и уме. И хотя я всего лишь человек, не курия и не Царствующий Жрец, я приветствую тебя.
— Как жаль, — заметил он, — Тэрл Кэбот, что я так мало с тобой знаком.
Он стоял передо мной, держа в правой руке топор. Телима, глаза которой округлились от ужаса, громко вскрикнула. Зверь мощным ударом левой лапы отбросил ее в сторону.
И, взяв топор в обе лапы, занес его над головой.
— Если бы ты лучше знал меня, — спокойно сказал я, — ты бы не пришел в шхеры.
Он взмахнул топором, готовясь одним ударом рассечь меня надвое. И вдруг в недоумении застыл на месте. Он едва заметил, как вспыхнула сталь тачаков, седельного метательного ножа, девяти дюймов длиной, который в мгновение ока выскочил из моего рукава и, коротко сверкнув в воздухе, вонзился в его тело. Курия пошатнулся, его глаза начали безумно вращаться, а затем он все понял — рукоять кинжала торчала из его груди, лезвие пронзило его огромное сердце с восемью клапанами. Курия сделал два неверных шага вперед, упал, уронив топор, перекатился на спину. Много лет назад на празднике в Тарии Камчак из тачаков научил меня этому трюку. Там, где нельзя носить оружие, его обязательно нужно иметь при себе.
Огромная грудь содрогнулась. Я видел, как дыхание с тяжелым хрипом вырывается из глотки зверя. Глаза курии обратились ко мне.
— Я думал, — прохрипел Рог, — что люди благородны.
— Ты ошибался, — холодно ответил я.
Он протянул ко мне лапу.
— Враг, — тихо прошептал он.
— Да, — сказал я.
Мы пожали друг другу руки. Когда-то в Сардаре Миск, Царствующий Жрец, сказал мне, что его народ не видит существенной разницы между куриями и людьми.
Курия оскалился, и я увидел клыки. Это зрелище выглядело довольно страшно, но мне было нечего бояться.
Курия улыбался.
А потом он умер.
Я поднялся на ноги и посмотрел на Телиму. Она стояла в десяти футах от меня, прижав ладонь к губам.
— У меня для тебя кое-что есть, — сказал я.
И достал золотой браслет, когда-то принадлежавший ей. Именно с помощью этого перепачканного кровью браслета, который много дней назад мне отдали в Порт-Каре, меня вынудили отправиться на Север, чтобы отомстить за нее. Она надела золотой браслет на левую руку.
— Я вернусь на болота, — сказала она.
— У меня для тебя есть кое-что еще, — добавил я. — Подойди сюда.
Она приблизилась ко мне. Я достал из своей сумки кожаный курийский ошейник с замком и большим круглым кольцом.
— Что это? — испуганно спросила она.
Я надел на нее ошейник и защелкнул замок. Ошейник имеет около трех дюймов в ширину, поэтому тем, кто его носит, приходится высоко держать подбородок.
— Такие ошейники курии надевают на коров, — сказал я ей.
— Нет! — выкрикнула она.
Я развернул ее и, достав пару грубых железных невольничьих наручников, черных и ничем не примечательных, сковал ей руки за спиной. А затем окровавленным седельным кинжалом тачаков разрезал ее одежды. После этого длинной шелковистой веревкой, дважды пропущенной через кольцо ошейника, привязал свою новую невольницу к ноге курии — Телима была вынуждена опуститься на колени. А потом я с ножом в руке наклонился над телом зверя.
— Тэрл! Тэрл Рыжий! — услышал я.
Это кричал Ивар Раздвоенная Борода. Его лодка, освещенная факелами, приближалась к шхерам.
Я стоял и ждал.
Потом, осторожно пробираясь между скалами, спустился навстречу лодке.
На небольшом скалистом выступе около восьми или девяти футов шириной я встретил Ивара Раздвоенная Борода и его людей. Вместе с ним приплыли Горм, Оттар и Вульфстан из Торвальдсленда.
Они высоко подняли свои факелы.
И я услышал удивленные восклицания. В правой руке я держал голову курии. А на поясе у меня висело спиральное золотое кольцо, снятое с его лапы, и была прикреплена длинная шелковистая веревка, привязанная к ошейнику Телимы. Она стояла на коленях слева от меня, немного позади, на холодном камне.
— У меня тут три предмета, — сказал я. — Голова курии, который командовал армией, спиральное золотое кольцо, снятое с его тела, и рабыня.
Я швырнул голову, а вслед за ней и кольцо в лодку. После этого, отцепив веревку от ремня, связал Телиме ноги. Ее руки оставались по-прежнему скованными за спиной грубыми черными наручниками Севера. Я отнес рабыню, которая не сводила с меня глаз, к лодке и швырнул в ноги гребцам.
Назад: Глава 19. ЗАПИСКА
Дальше: Глава 21. Я ПЬЮ В ЧЕСТЬ ТИРОСА