37
Заведя посетителя в приемные покои сеньора Марино, Калахер передал его другому человеку. Тот встал слева от гостя и, положив ему руку на плечо, сказал:
— Идемте, сэр.
Они сделали не больше десятка шагов, после чего охранник усадил Тревиса на привинченный к полу стул.
Гость осмотрелся и не обнаружил рядом ни одного человека. Калахер ушел, человек, сопроводивший его до стула, тоже исчез. Страха не было, но недоумение нарастало.
Неожиданно раздался тонкий свист, и стена, перед которой сидел Сутулый, стремительно убралась в потолок, а открывшаяся часть помещения оказалась огромной. Мебель, по мнению Сутулого, здесь расставляли кое-как — начали и бросили, зато она не мешала четырем автоматчикам, стоявшим по двое слева и справа от посетителя. Стоит только вскочить — будут бить с четырех точек. Шансов подобраться к сеньору Марино никаких.
То, что Сутулый принял за большой квадратный стол, неожиданно развернулось, как цветок, и он увидел пожилого джентльмена, восседающего в старом кожаном кресле. В условиях хорошего кондиционирования хозяин дворца мог себе позволить костюм из тонкой шерсти и шелковый галстук, вышедший из моды лет двадцать назад. У сеньора Марино имелась густая шевелюра черных, с седыми подпалинами, волос, его густые брови были сведены к переносице, а черные глаза буравили незваного гостя.
— Кто ты? — прозвучал его властный голос.
— Меня зовут Тревис, сеньор Марино.
— Что тебе нужно, Тревис?
— Я пришел, чтобы предложить вам выгодное дело, сеньор…
— Не называй меня сеньором! Ты ведь мне не служишь, для тебя я «сэр».
Прошу прощения, сэр.
— Так-то лучше…
Сеньор Марино помолчал.
— Насколько интересное дело ты хочешь предложить — я имею в виду в деньгах. Сколько я заработаю?
— Мне трудно подсчитать точную сумму, сэр, но, думаю, вы можете рассчитывать на несколько сотен миллионов.
Сеньор Марино изменил положение и, сцепив на коленях пальцы, посмотрел на свои остроносые туфли.
— Не очень-то верится, Тревис, что такой бродяга, как ты, может быть связан с большими деньгами.
— Это произошло случайно, сэр.
— Излагай.
— В городе Элинопсесе на берегу Дарелла находится бункер. В нем хранятся секреты одной могущественной компании.
— «Фьорда», я это знаю. Пять лет назад мои ребята потратили кучу времени и денег, облизывая этот проект, но там даже мышь не проскочит.
— Уже, сэр.
— Что «уже»?
— Мышь уже проскочила. В бункере произошла жуткая драка с сотней-другой трупов, в результате чемоданчик с секретами был вывезен.
— И ты знаешь, где он?
— Могу только предполагать. Скорее всего, он спрятан где-нибудь в лесу.
— Как же можно его найти?
— Сегодня утром в Санни-Лэнд приехали два человека, которые и вывезли этот чемоданчик.
— И где они?
— В гостинице «Великий Пауль», сэр.
Сеньор Марино положил ногу на ногу.
— А как ты думаешь, Тревис, что мешает мне сейчас избавиться от тебя? Один выстрел в голову — и тебя нет.
— Ничто не мешает, сэр.
— И вместе с тем ты собираешься требовать пятьдесят процентов? — На лице сеньора Марино появилась ехидная улыбка.
— И в мыслях не было, сэр.
— Тогда какую же долю ты хочешь?
— Мне будет достаточно жалованья консультанта, сэр, да и то — лишь на период, пока вы будете проворачивать это дело. Потом вы можете меня рассчитать.
— А тебе известно, что на нашем языке означает «рассчитать»?
— Известно, сэр.
Сеньор Марино помолчал еще, покачиваясь в кресле и попеременно поглядывая то на Сутулого, то на свои туфли.
— Тогда у меня еще один вопрос, Тревис. Если все так просто, как ты тут изложил, почему ты сам не прижмешь этих людей и не заберешь себе все?
— Идти одному против них у меня силенок не хватит. Может, и повезет, но может и беда приключиться, а мне бы этого не хотелось.
— То есть эти двое — люди непростые?
— Шутить с ними я бы не стал, сэр. И пытаться взять их с наскоку — тоже.
— Что ты посоветуешь сделать в первую очередь?
— Сегодня вечером хорошо бы поточнее установить, где находится их номер, и разведать подходы к нему. А под утро, при поддержке десятка ваших ребят, я бы мог взять Рона с Джеком тепленькими.
— Как, ты сказал, их зовут?
— Джек и Рон, сэр.