Книга: Правила большой игры
Назад: 117
Дальше: 119

118

Это было похоже на большую праздничную охоту: оперативные машины с полной загрузкой выезжали одна за другой. Скоро в городе уже работали двенадцать экипажей и восемь стрелков. Серый «Р100» был отслежен до самого логова в ночном клубе «Блуроуз».
Место сосредоточения противника было определено, и сразу же по узким магистральным туннелям, среди канализационных труб, кабелей связи и пневмопроводов поползли миниатюрные роботы, несшие подслушивающую аппаратуру. Какие-то механизмы добрались до цели и встали на боевое дежурство, другие зашли в тупик и были вынуждены вернуться, застрявшие получили приказ на самоликвидацию и опрыскали микросхемы агрессивными кислотами.
Вскоре стала поступать информация. Основываясь на сообщениях роботов, диспетчеры начали составлять план операции. Затем свои позиции стали занимать снайперы.
— «Степплер» на месте, вижу окно и балконную дверь…
— «Джуд» на месте — два окна… За ними активное движение…
— Здесь «Коперник», стою на одной ноге… могу взять на себя троих… максимум пятерых…
Когда перекличка стрелков закончилась, руководитель операции майор Гастон запустил отсчет. После команды «ноль» началась бойня.
Автоматические винтовки с уродливыми глушителями на стволах стали выплевывать крупнокалиберные пули, разнося в клубе посуду и витрины, разбивая в щепу мебель и настигая свои жертвы даже за массивными ореховыми стойками. Сверхпрочные сердечники прошибали стены. Если где-то роботы слышали дыхание, стрелки корректировали огонь и добивали — снова и снова. Операция должна была проходить стерильно.
Через три минуты все было кончено, одна из главных преступных группировок города больше не существовала.
— Мне нужен Сутулый! Мне нужен труп Сутуло го! — требовал Гастон.
Вскоре стало ясно, Сутулый каким-то чудом избежал свой участи. Его тела в клубе не оказалось.
А в это время ничего не знавшие об этой операции Джек и Рон «гостили» в агентстве «Баярд». К их приезду здесь уже собрались все сколь-нибудь значимые фигуры агентства, а также наставники и кураторы из штаб-квартиры «Филипп Таккер».
— Прошу садиться, господа, — произнес обличен ной властью человек, на которого все прочие смотрели с некоторой опаской.
Джек и Рон опустились в кресла, и лишь потом сели все остальные.
— Сигары, виски, кола?
— Газировки, если можно, — сказал Рон.
— Хорошо. — Руководитель улыбнулся. — Можно и газировки.
Появившийся официант в белом смокинге поставил перед гостями два бокала с шипящей лимонной водой.
— Давайте познакомимся. Насколько я знаю, вас зовут Джек и Рон. Меня вы можете звать Генри.
— Отлично, Генри, — улыбнулся новому знакомому Джек и взял стакан с шипучкой. — Может, перейдем к делу? Оно у нас не единственное на сегодня.
Вам нужен чемоданчик? Он недалеко, за городом.
У Генри от такого поворота запершило в горле, он закашлялся. После пропажи пластины его жизнь, как и многих других функционеров компании «Филипп Таккер», в буквальном смысле висела на волоске, и вот теперь двое бродяг с удостоверениями Четвертого управления предлагали ему эту самую жизнь. Было от чего закашляться.
— Я ценю вашу готовность, но не все так просто…
Существуют вопросы безопасности. У нас есть враги, которые хотели бы помешать этой операции — я имею в виду передачу… э-э… чемоданчика. Где это, при мерно?
— Реку на севере знаете? Та, что в трубы уходит?
Генри бросил взгляд на директора «Баярда». Тот торопливо кивнул.
— Так вот, вдоль нее тянется парк. Это где-то в самом его начале.
— Как туда проехать? — Генри снова посмотрел на директора.
— Параллельно реке идет шоссе на Мунаверт.
— Хорошо. Можно начать подготовку к выдвижению.
Двое сотрудников поднялись и вышли из кабинета.
— Мы должны отвлечь противника, — пояснил
Генри. — Для этого пошлем в другом направлении конвой с бронеавтомобилем и прикрытием из пары вертолетов. Полагаю, это сработает.
— А когда поедем мы?
— Через четверть часа…
Назад: 117
Дальше: 119

антон
eha