Книга: Правила большой игры
Назад: 101
Дальше: 103

102

Когда стало ясно, что они победили, Гастон сбросил скорость и не без эмоций сказал:
— Благодарю за службу, ребята, это было великолепно!
— Это тебя нужно благодарить, Кен, — ответил Джек. — Вон как руль накручивал!
— Да что я, простой водила! — сказал майор, и все трое захохотали.
Они смеялись так сильно, что пришлось сбросить скорость до шестидесяти — Гастон не мог держать руль.
Отсмеявшись, замолчали.
— Куда теперь? — спросил Рон.
— Эх… кабы я знал. — Гастон вздохнул. — Самое правильное — убираться с дороги, нас теперь на десятке постов ждут, зубки точат.
— Значит, нужно искать мотель.
— Да, нужен мотель, а от красавца нашего надо избавляться, очень уж он хорошо нарисовался.
— Это понятно. Бросим у обочины?
— Нет, правильнее оставить в овраге или в лесу, чтобы противник не сразу понял, что мы уже не на этих колесах.
— А все-таки, кто противник, Кен? — поинтересовался Джек.
— Противник — нормальные агенты Четвертого управления.
— То есть они никакие не предатели?
— Нет, конечно. Они честно исполняют приказ.
— До мотеля полтора километра, — сообщил Рон, заметив указатель.
Вскоре на обочине показался фирменный указатель с названием мотеля — «Сильва». Помимо ночлега там обещали горячие обеды, круглосуточный бар и варьете.
— Только варьете нам сейчас не хватало, — сказал
Джек, когда Гастон свернул на узкую асфальтовую дорогу.
Проехав метров двести, они увидели огни.
— Не будем торопиться, — сказал Гастон и съехал на грунтовую дорогу.
— Ты куда?
— Я же говорил — нужно избавиться от «кадьоса», нас в нем издалека опознают.
Грунтовка была довольно ровной, проехав по ней около километра, Гастон в свете фар наконец нашел то, что искал, — глубокую балку с заболоченным дном.
— Если нам повезет, она утонет в этой воде, — сказал майор, выходя из машины.
Забрав оружие и деньги, он выключил фары и опустил стекла, чтобы лишить машину плавучести, затем все трое навалились на «кадьос», и тот, подпрыгивая на неровностях, скатился в балку и плюхнулся в большую лужу.
По интенсивному бульканью можно было предположить, что машина тонет.
Возвращаться к мотелю пришлось практически на ощупь, фонарей не было, да и пользоваться ими было небезопасно. Приходилось ориентироваться на зарево от неоновой вывески мотеля и неровную цепочку освещенных окон.
Не успели беглецы пройти и сотню метров, как впереди скользнули на дорогу две яркие фары — неизвестный автомобиль мчался по грунтовке.
Прятаться было негде, и они бросились в невысокую траву.
Машина оказалась неброской с виду «сьеррой-аккаунт», однако басовитое порыкивание выдавало в ней нерядового путешественника. Это была еще одна пиранья с экипажем чистильщиков.
Обдав лежавшую в траве троицу пылью и выхлопами трехкомпонентного топлива, «сьерра» покатила дальше.
— По-моему, спереди сидели двое, — поделился наблюдениями Рон.
— Согласен, а сзади — еще двое.
— Но ведь темно, я ничего не разглядел! — удивился Джек.
— Я тоже не разглядел, но это интуиция.
— Куда же они поехали?
— Думаю, до балки, они отслеживали сигнал, который подавал радиомаяк, поставленный на нашу машину.
— Теперь поедут обратно?
— Это зависит от того, что они решат.
— А что они решат?
— Что мы скрылись в темноте… Это для нас очень хорошо.
— Чего же хорошего?
— Скорее всего, они исключат мотель из поисков.
— А может, и нет?
— Может, и нет, но мотель для нас сейчас единственная подходящая для перегруппировки база. Отсидимся, выспимся, утром украдем подходящую машину и помчимся дальше. До объекта уже немного осталось.
— А может, в поле? — предложил Рон.
— Нет, это исключено. По всем правилам они теперь поднимут вертолет с мощным тепловизором, который сможет разглядеть на земле даже трахающихся мышек.
Светлая «сьерра» простояла возле балки минуты три, развернулась и проехала обратно. Беглецы снова припали к земле, машина пронеслась мимо. Далеко впереди вспыхнули красные стоп-сигналы, «сьерра» выбралась на асфальт и покатила к шоссе.
— Вот и все, — сказал Гастон поднимаясь. — Нам нужно спешить.
Свободного места возле мотеля почти не оставалось — все стоянки занял транспорт постояльцев, в столь поздний час всякий путешественник был рад найти себе ночлег.
Где— то залаяла собака, из-за мотеля ей ответила другая.
— Надеюсь, они не нападают на незнакомых, — сказал Рон.
Со стороны бара доносилась приглушенная музыка.
— Что-то мне это напоминает, — сказал Джек.
— Мотель «Томато», — уверенно заявил Рон. — Даже бар на том же месте стоит.
— Вы в том мотеле наваляли дел, — согласился Гастон.
— Ничего удивительного, нас ведь хотели грохнуть.
— Наслышан. Сам я туда не ездил, но слушал до клад подчиненного, видел фотографии и вещдоки.
Ваш номер оказался засыпан штукатуркой и пустыми гильзами — странно, что вы уцелели при таком шквале огня.
— Нам повезло, что это дело поручили болванам.
— Я бы так не сказал, заказ выполняли ветераны бизнеса, всеми признанные профессионалы. После этого случая я задумался, стоит ли преследовать вас дальше. Вернее, эту мысль подсказал мне мой заместитель, толковый оперативник. Большое впечатление на него произвели заточки из половинок ножниц теперь-то я знаю, что это были твои поделки, Рон.
Оружие убийства и одновременно пробка — чтобы кровь не вытекала. Практичность и цинизм в одном флаконе.
— В каком флаконе? — не понял Рон.
— Не обращай внимания. Если мы отсюда выберемся, я постараюсь убедить начальство, чтобы вам выхлопотали штатные должности — никакой вне штатной работы, все посерьезному.
— Брось, Кен, — сказал Джек, приглядываясь к стоявшему за трейлером пикапу: ему показалось, что в машине открылось окно. — Ты уже предлагал нам послужить государству…
Они с Роном негромко засмеялись.
— Ну, сравнил. Тогда вы были для меня как пара затычек для задницы, ничего серьезного. Теперь я узнал вас лучше, и у меня появились намерения.
Где— то хлопнула дверца.
Гастон схватился за спрятанный под рубашкой «бик». Джек и Рон отошли на фланги, растворившись в темноте, однако подозрительные звуки не повторились, снова залаяла собака, и это разрядило обстановку.
Распахнулась дверь бара, вместе с полуночным посетителем на улицу прорвалась музыка. И снова стало тихо.
— Кто будет заказывать номер? — спросил Джек, поглядывая по сторонам.
— Разумеется, я — вы же у меня в гостях, — ответил Гастон. Он толкнул дверь, над которой тонким неоном была выведена надпись: «Администрация».
Джек и Рон вошли следом. Вопреки ожиданиям их встретила не сонная хозяйка, а здоровенный лысый детина в черной майке и с наколками на всех оголенных частях тела. Даже на черепе у него были изображены муравьи-рейтары, бежавшие неизвестно куда.
Такая писаная красота вызвала удивление даже у Гастона, человека, повидавшего многое. Удивлены были и Джек с Роном. Возникла пауза, в течение которой лысый администратор сохранял спокойствие, — видимо, он уже привык к подобной реакции.
— Добрый вечер, — сказал Гастон.
— Скорее утро, — ответил лысый. Высокий спрос на услуги мотеля мешал ему выработать необходимую вежливость.
— Нам нужно место, чтобы переночевать.
— А что, в машине тесно? — нагло улыбаясь, спросил лысый.
— Машина сломалась на шоссе.
— И вы пешком с самого шоссе притопали?
— А что делать?
— Ладно, дам вам утром телефон, вызовете эвакуатор. Сразу предупреждаю: дешевых номеров уже нет.
— Не важно, главное, чтобы поместились втроем.
— Номера остались двухместные, придется брать два.
— Нам это не подходит.
— Тогда люкс. Спальня и гостиная. В спальне двухместная кровать, в гостиной — диванчик. Пока двое забавляются, один на диванчике своей очереди ждет. Очень удобно.
Гастон на эту шутку ничего не сказал, молча глядя лысому в переносицу. Тот перестал улыбаться и почувствовал себя неуютно.
— Сколько? — спросил Гастон.
— Двести монет…
— За ночь?
— Сто двадцать.
Гастон молча положил на стойку сто пятьдесят батов.
— Сдачи не надо, но в номере должно быть холодное пиво, свежее белье и чтобы никаких тараканов.
Однажды в Панцеле, это в сотне километров отсюда…
— Я знаю.
Так вот, в Панцеле я накормил тараканами администратора отеля. По-моему, они ему не понравились.
— Не беспокойтесь, сэр, — сказал лысый, сгребая деньги. — В этом номере чисто.
Назад: 101
Дальше: 103

антон
eha