ГЛАВА 10
Филиппа Кулла Сазерленд нашел у Шелли. Шелли Френсис назвала свой бар в честь покойного мужа «Десяткой». Именно под этим номером тот когда-то играет. Игроки клуба и их болельщики, стараясь поддержать вдову, частенько посещали это заведение. И если нужно было срочно кого-то найти, имело смысл начинать поиски именно отсюда.
Филипп сидел один за столиком в полупустом, по причине межсезонья, зале. Пятно над головой, как это бывает у пьяных, светилось только одним цветом. Сейчас это был розовый.
— Привет, Шелли! — Снейк махнул рукой хозяйке, которая, увидев гостя, радостно улыбнулась. — Как идут дела? Процветаешь?
— Стив, боже! Как я рада тебя видеть! Ну ты и шалопаи! Еще раз вздумаешь так меня напугать, лучше на глаза не попадайся! — Шелли вышла из-за стойки и звонко чмокнула Сазерленда в свежевыбритую щеку. — Ну ты нашел себе занятие! Вместо того чтобы приехать сюда и отпраздновать выигрыш Кубка, в больницу угодил! Молодец, ничего не скажешь!
— Подожди, ребята соберутся, мы еще у тебя Кубок отметим! — отшутился Стив. — А пока дай пива. Крис-Стив подсел за столик к Куллу.
— Эй, Снейк, я же за всеми этими делами забыл тебя с Кубком поздравить! — Филипп поднял стаканчик. — Шелли, и про меня не забудь!
— Как же, забудешь про тебя! — Хозяйка бара налила порцию виски Куллу. — Смотри, Фил, последнее время ты победу сильнее всех празднуешь!
— Ну а как же, дубль сделали. А сегодня еще и Джереми Айронса помянуть надо!
— Что значит Джереми помянуть? Ты что несешь? — Новость до Шелли еще не дошла. — Совсем уже мозги пропил? — Вот у Снейка спроси! — обиженно сказал Филипп. — Его самого чуть не подстрелили!
— Да не может быть! — У добродушной Шелли вытянулось лицо, — Стив, что этот алкаш говорит?
— Но-но, скажешь тоже! Алкаш! — возмутился Кулл. — Нас со Снейком весь день полиция таскала! Что же ты молчишь, капитан? Ну скажи ей!
— Да, Шелли, было дело, — подтвердил Сазерленд. — Стояли мы с Джереми, разговаривали. Вдруг слышу, бежит кто-то. Слышу, свистит импульсник. Я успел в сторону отпрыгнуть, Джереми — нет. Вот и разворотило ему грудь!
— Господи, да откуда эти черти на вашу голову взялись? — Шелли всплеснула руками.
— Это не черти! — Кулл поднял вверх указательный палец. — Это «близнецы Демона». Они сами себя так называют. Очень опасные люди!
— Много ты знаешь! — Шелли пренебрежительно поморщилась. — Вон Стив молчит, а если бы так было, как ты говоришь, то он бы лучше тебя знал!
— Снейк? Да он сам с ними первый и сцепился! — Кулл неуверенно поднял палеи вверх. — Еще тогда, на следующий день после пятой игры. Как врезал одному, так тот из своего плаща выпал! Еле их растащили. Он еще сильно грозился. А ругался-то как! Ему потом еще и Шульц своей кувалдой по кумполу врезал! Чтобы закрыл свой рот. Вот тогда чуть не началась общая драка, но кто-то крикнул «Полиция!», и «близнецы» сразу, в один миг, исчезли.
— Стив, ты слышишь? Вроде не врет, — беззвучно сказал Крис. — И пятно у него фиолетовое. Значит, знает и не врет. Да и тебе такая реакция вполне свойственна!
— Ну если Кувалда Шульц приложится, то мало не покажется! — констатировала Шелли. Она присела на стул, что стоял рядом. — Тогда им не позавидуешь!
— Да? А те, думаешь, маленькие и дохленькие? Видела бы ты их! Все тренированные, если бы не знал некоторых в лицо, так подумал бы, что спортсмены. Или солдаты. Ходят всегда вместе, и командует там этот, здоровый, что в плаще был! И не боятся никого! — Филипп, рассказывая, энергично размахивал кулаками. — Уж на что Грелли все под контролем в районе держит, но и то, когда к нему после того побоища обратились, не захотел с ними связываться. Какую-то отмазку нашел.
— Да ты-то откуда все знаешь? — недоверчиво спросила Шелли. — Можно подумать, тебе обо всем докладывали!
— Да они же каждый день у нас бывали! — Кулл посмотрел на свой стаканчик. — Слушай. Шелли, ты мне что, не наливала?
— Вот пьяница! — Шелли зашла за стойку, взяла наполненную наполовину бутылку и вернулась к столу. — Так будет вернее. Все равно, пока не выпьешь, не успокоишься!
— Стив, не отпускай разговор, — зашипел Джордан, — а то они на выпивку перейдут! А что было у меня с ними? — спросил Сазерленд у Кулла. — Напомни, а то, сам знаешь, без памяти тяжело. Кто-то на тебя зуб точит, а ты не в теме.
Филипп собрал волю в кулак и сфокусировал свой взгляд на собеседнике. В его сознании как будто мелькнула догадка.
— Не знаю, вы чего-то повздорили… в паддоке. Они там сидели… ждали кого-то. Да, с техником покойным, упокой боже его душу, базарили. А ты пришел весь какой-то дерганый. Стал ругаться, что посторонним здесь делать нечего… Ну и… слово за слово… Я даже подумал, что подожгли они все из-за того, что на тебя разозлились. Но не должны были… Не должны…
Филипп опрокинул в себя еще одну порцию.
Стив молчал в надежде, что помощник техника продолжит свой рассказ.
— Сами же паслись у нас… — пробормотал пьяница. — Да и повод-то пустяковый…
— Подожди, а когда они исчезли, я куда делся? Может, я пошел за ними? — быстро спросил Сазерленд.
— Нет, ты всех наших пригласил сюда, и мы выпили. А потом ты тоже исчез. Да я и не помню толком. — Кулл махнул рукой. — Выпивали… наверное…
— А эти «близнецы», — спросил Стив, — почему их так называют? И откуда они взялись? Я вроде бы в городе все серьезные команды знаю. А вот о них ни разу не слыхал.
— Это не их… называют, — Филипп вновь опорожнил стаканчик. — Это они сами себя так называют… «близнецы Демона»!
— А ты откуда все знаешь? — недоверчиво спросила Шелли.
— Ну кто на меня, пьяницу, внимание обращает? — пробормотал Кулл и сразу поник, съежился, стал каким-то жалким, потерянным. Филипп и вправду был самой незаметной личностью в клубе. Обычно немногословный, тихий, он держался в штате только как непревзойденный моторист. Да и где найдешь такого безотказного и нетребовательного трудягу, как он? Вот все и привыкли к помощнику техника, как к предмету обстановки. А сегодня случилось так, что Кулла заметили. Он на мгновение оказался в центре внимания, его словами интересовался инспектор полиции. Да что инспектор, сам Снейк, капитан его любимцев, с ним вместе показания давал! И теперь вот еще сидит, с ним разговаривает! Да за такое он душу отдаст! Филипп чувствовал такой душевный подъем, что готов был рассказать все, что бы у него ни спросили, лишь бы только слушали.
Шелли согласно кивнула головой.
— Да, Фил, в чем-то ты прав, — признала она. — Некоторые тебя не замечают. Но мы ведь тебя любим и ценим! Для нас ты не маленький человек, а такой же член команды, как и все. Так, Стив?
— Ну, конечно, Шелли, ты же сама знаешь, — поддержал ее Сазерленд. — Ты, Филипп, сделал для команды не меньше, чем любой из нас. Так что кончай прибедняться.
— Они при мне называли себя «близнецами Демона». — Кулл, не привыкший к вниманию и добрым словам, растроганный и смущенный, несмотря на выпитое, заторопился, стараясь поскорее выложить все, что он знает. — Еще они говорили, что всех в этом городе имели и что, если нужно будет, весь Хардсон-сити на уши поставят. И почему-то тебя, Снейк, они невзлюбили! Говорят, что за каждым шагом этого Змея следить надо!
— А что они так к нам зачастили? — насторожился Стив. — Только ли из-за меня?
— Да нет! — Филипп махнул рукой, словно отгоняя надоедливую муху. — Они у нашего Джереми запчасти по дешевке прикупали. А ты им так, просто под руку попался!
— Под руку, говоришь? — Сазерленд усмехнулся. — Что-то много им запчастей понадобилось, раз они столько времени по паддоку бродят! А скажи, обо мне они с первого дня, как появились, говорить стали? Или позже, после того, как я с тем, в плаще, сцепился?
— Когда заговорили? Когда? — Кулл задумался. — Нет, наверное, еще до того, как ты ему заехал. Точно, до того!
— Слушай, а ты не знаешь, сколько их всего?
— Много! — Кулл снова выпил. — Некоторые часто бывали в клубе, а некоторых я видел один раз, и все. Вот тот, которого сегодня ты уложил, был раз или два. Тогда на трибунах… Тоже был! Их же почти целый сектор набрался! Может, и не все там были «близнецами», но и их тоже много было.
— Так ты не сказал, почему они себя «близнецами» называют?
— Вот этого я не знаю. Они не говорили, а я сам не спрашивал. Да и кто бы мне ответил?
Крис понял, что пора заканчивать расспросы.
— Стив, больше здесь мы ничего не узнаем, — сказал он напарнику, — Пора ехать твой тайник смотреть.
— Ладно, Филипп, я рад, что встретил тебя. — Крис-Стив похлопал его по плечу. — Еще поболтаем. Ты посмотри, если они появятся вновь, дай мне знать. Шелли, все запиши на мой счет.
Стив встал и, шепнув хозяйке бара: «Посмотри за ним, чтоб не напился вконец!» — вышел.
— Ну, что скажешь? — спросил Стив, садясь в «москит». — Куда это меня занесло?
— В клуб, на стадион. А точнее, бар «Десятка»! — отшутился Джордан. Хотя ему было не до шуток.
Дело все больше запутывалось, врагов оказалось больше, чем ему казалось. Да и более могущественных. Если раньше так называемые «близнецы» ему казались уличной бандой, то теперь стало похоже, что, скорее всего, на них целая организация наехала.
— Кажется, наш Крис шутить изволит? — заметил Стив. — Что же такое случилось, что у тебя настроение поднялось?
Джордан ответил не сразу. Слишком уж было соблазнительно поверить, что еще не все потеряно.
— Надежда появилась, — сказал он наконец, — Раз ты сюда приезжал, да еще и отгонял всех от фургона, значит, мог и чемоданчик свой забрать. Поехали посмотрим твой второй тайник. Может, хоть там никого не убьем.
Второй тайник, тот, о котором знал только Снейк, был сооружен им тогда, когда его посетила счастливая мысль перестроить ресторан «Триумф», полученный в наследство от отца. Это заведение, которое выручало Стива в те времена, когда он еще не был игроком «Скорпионов», он задумал реконструировать давно, но мешало вечное безденежье. Зато как он оторвался, когда эти самые деньги появились!
Были приглашены самые известные дизайнеры, было установлено самое новое оборудование и аппаратура, и — главная изюминка, ради чего все затевалось, — антикварная мебель ручной работы, и архаичный интерьер смешанного стиля, последний писк моды по-хардсонситски. Натуральное темное и светлое дерево, серебряная посуда, фарфор, зеркала и фонтаны — вот во что превратился некогда заурядный «Триумф». Конечно, может, кому-то это и не нравится, особенно любителям современного стиля… Но что поделаешь, на всех не угодишь. А Стиву нравится!
Имея все коды, в ресторан Сазерленд проник через запасной вход. Он не хотел попадаться кому-нибудь на глаза и быстро проскочил в хозяйственную часть заведения. Но конспирации не получилось. В тот самый момент, когда Стив уже решил, что больше опасаться нечего, он столкнулся нос к носу с поваром Ван Ли.
Потомственный кулинар и очень хороший специалист, Ван Ли обходился «Триумфу» в кругленькую сумму, но Снейк считал, что он оправдывает эти расходы. Порой создавалось впечатление, что в ресторан съезжаются гурманы со всего света, дабы отведать новое блюдо изобретательного волшебника кухни. По большому счету, своим процветанием ресторан во многом был обязан именно Ван Ли.
Неожиданно увидев хозяина, опешивший повар застыл на месте с открытым ртом.
— О, наш маэстро Ван! — поспешно проговорил Стив, чтобы вывести его из ступора. — Добрый день!
— Добрый день, мистер Сазерленд! — с поклоном сказал в ответ повар. — Мы все рады вашему излечению!
— Я тоже рад вас видеть, — церемонно продолжал Стив. — Как идут ваши дела? Как ваша семья? Как поживает ваша уважаемая супруга? Дети здоровы? Радуют вас?
— Спасибо, мистер Сазерленд. Все хорошо. Все здоровы. Все только за вас переживали. Вот уж обрадуются, когда я расскажу, что видел вас целым и невредимым! — Ван Ли, улыбаясь, еще раз поклонился. — Может, вы хотите видеть администратора? Я сейчас его позову.
Встреча с администратором тоже не входила в планы Снейка, но, что поделаешь, раз засветился, придется потерять еще несколько минут. Отказываться нехорошо.
— Спасибо, Ван, пусть он зайдет.
Ван Ли вышел, а Стив заскочил в свой кабинет и, подталкиваемый нетерпением и тем, что в любую минуту может появиться ненужный свидетель, подбежал к коммуникатору. Он вызвал игровую программу и, нажав на большом, в полстены, плоском сенсорном дисплее только ему одному известные места, сдвинул его в сторону и открыл тайник. Это был обычный встроенный в стену сейф. Еще несколько нажатий и… К огорчению обоих горе-сыщиков, сейф оказался пустым!
Стив сердито захлопнул дверцу. Дурацкая ситуация! Ни прибора, ни чемоданчика! Ну все! Искать больше негде! Вернее, есть, но таких мест, куда он мог сунуть искомое, так много, что за оставшееся время осмотреть все просто невозможно. Да и есть ли смысл искать? Может быть, прибор давно уже в руках врагов?
Крис обошел кабинет Стива. Несмотря на долгое отсутствие Сазерленда, помещение сияло чистотой. Просторный и функциональный, оборудованный трансформером и всеми другими модными новшествами, он подходил как для работы, так и для приема очаровательных посетительниц. А иначе для чего был здесь такой веселенький агрегат? Нажатие кнопки — и большой стол превращается в двойное кресло. Еще одно нажатие — и, пожалуйста, большая упругая кровать!
— Забавник ты у нас, Стив! — весело сказал Крис, стараясь отвлечь Снейка от мрачных мыслей. — Как представлю, сколько боев выдержал этот трансформер, так жизнь сразу же начинает казаться не такой уж и плохой штукой.
Сазерленл, хотя на душе у него было невесело, ведь он очень надеялся, что прибор окажется в сейфе, попытался ответить в тон.
— Я же тебе обещал, что натрахаемся вволю, — бодро заявил он. — Только бы шею…
Договорить он не успел: в дверь постучали, и вошел администратор Гарри Айзерман.
Пятно над ним переливалось тревожной радостью с некоторой примесью уверенности и гордости. А если перевести на нормальный язык, то можно сказать и так: дела идут очень неплохо, но все равно есть опасения, что боссу может что-то не понравиться.
Гарри дошел до середины комнаты и остановился. Высокий, сухопарый, с несколько высокомерным взглядом, он в цветистых выражениях выразил свою радость по поводу счастливого возвращения босса и не преминул похвастаться тем, что доходы постоянно растут, несмотря на определенные затруднения, которые они испытывают в последнее время…
Стиву эти затруднения были не настолько важны, чтобы забыть об истинной цели своего прихода. Главное, что ему удалось выяснить из разговора с администратором, было то, что он действительно появлялся в ресторане в дни, предшествующие катастрофе. И не раз! В одно из посещений он даже чуть не подрался с какими-то молодыми людьми, но служба безопасности быстро вмешалась и погасила конфликт.
— Как они выглядели? — Этот простой вопрос заставил администратора задуматься. Наконец он заговорил: — Молодые, крепкие, очень дерзкие! Даже, как бы это правильно сказать? Да, вот, правильно! Опасные! Мистер Сазерленд, вот сейчас, как мне кажется, удалось подобрать самую точную характеристику негодяям! Опасные!
— А что заставило вас так подумать? — спросил Крис, — Что вас навело на такую мысль? Гарри снова задумался.
— Что? Ну, ничего такого явного не было, чтобы вот так взять и сказать, но, с другой стороны, это не вызывало сомнений! От них просто веяло опасностью! — Айзерман пожал плечами. — Нет, не знаю. Просто веет от них жутью, и все!
— А какова, по вашему мнению, причина… неприязни? — продолжал Джордан, пользуясь тем, что Стив пока не вмешивается.
— Причина конфликта? — Администратор поднял глаза вверх, стараясь сформулировать ответ, а главное, облечь его в слова, которые понравились бы хозяину. — Нет, при всем желании помочь, не знаю… Но после того случая эти люди еще несколько раз появлялись здесь. Официантки, что их обслуживали, говорили, что они их про вас, мистер Сазерленд, расспрашивали. Но вели себя нормально, без особого хамства. Как простолюдины… Иногда делали девочкам непристойные предложения, но дальше этого дело не заходило.
Неожиданно в кабинет влетел Ван Ли и, извинившись, сообщил, что внизу, в зале, началась драка. Несколько посетителей хотели прорваться к мистеру Сазерленду, охрана их не пустила, так они решили прорваться силой. Но так как в охрану Стив брал только бывших игроков, тех, кому не посчастливилось попасть в основной состав, что отнюдь не означало, что они слабаки, то дебоширам был дан отпор. Однако хулиганы не успокоились, и лучше, если мистер Сазерленд будет предупрежден.
Стив удивился, почему никто не воспользовался коммуникатором, но особо задумываться было некогда. Он стрелой слетел вниз и увидел, что драка в самом разгаре. Снейк хотел утихомирить драчунов, не применяя физической силы, как вдруг его внимание привлек один из нападавших, который, получив сильный удар, рухнул под массивный деревянный стол, предназначенный для больших компаний. Пользуясь тем, что его никто, как он думал, не видит, этот тип достал импульсник и включил генератор. Сазерленд, все еще не веря своим глазам, напружинился. Он не допустит, чтобы пострадал кто-нибудь из его людей!
А негодяй тем временем выбрал себе жертву и вскинул руку с оружием. Реакция Стива была молниеносной. Сделав два стремительных шага для разгона, он прыгнул ногами вперед и, пролетев несколько метров, успел-таки коснуться носком руки противника. Конечно, Стив находился слишком далеко, и удара не получилось, но рука дрогнула, и пучок энергии, вместо того чтобы поразить грудь охранника, пришелся в голову одного из дебоширов.
Стив, пользуясь смятением в рядах противника, сбил стрелка с ног. Не останавливаясь, он ткнул сложенными «клювом орла» пальцами в висок стрелявшего. Он не хотел бить сильно, но тот пытался направить импульсник на него. Этого уже Снейк стерпеть не мог. Он ударил еще раз, со всей силы.
Двойная потеря смутила агрессивных посетителей, и те, смешавшись, застыли в нерешительности. Видимо, один из погибших был лидером группы, и остальные не знали, как быть, — продолжать дебош или бежать. Ответ подсказала рука Сазерленда: едва она потянулась к валявшемуся на полу импульснику, как дружный топот показал, что акция, задуманная кем-то очень серьезным, кончилась провалом.
«Близнецы», а теперь можно было не сомневаться, что это были именно они, спешно, но вполне организованно покинули ресторан и бросились к мотопланам. Стив, подхватив импульсник, выскочил за ними на улицу, однако те уже оседлали свои машины. Завидев Снейка с оружием в руках, всадники быстро рванули с места. Стив вскинул излучатель энергии и прицелился. Он хотел попасть в середину группы и создать панику, но импульсник на нажатие спусковой кнопки не отреагировал. Еще нажатие! Выстрела не было. Снейк в бешенстве посмотрел на индикатор. Черт, генератор отключился! Наверное, в тот момент, когда упал на пол. Вот невезение!
Стив быстро нажал кнопку запуска, но момент для стрельбы был упущен. Нападавшие скрылись. Это надо же — так лопухнуться! Не посмотреть на индикатор включения! Сазерленд бросил взгляд на счетчик зарядов. Почти полная обойма, девятнадцать зарядов! Да он же мог их всех перестрелять!
Снейк, взбудораженный, сердитый, с горящими глазами, вернулся в зал.
— Вызывайте полицию! — приказал он. — Ну и денек сегодня!
Никто не двинулся с места Растерянные люди молча смотрели на Сазерленда и словно ждали еще чего-то — Ну что вы стоите? — удивился Стив, — Звоните в полицию! Гарри, в чем дело?
— Я уже вызвал полицию! — доложил Айзерман. — Но они будут расспрашивать нас… Что вы нам порекомендуете им говорить? Может, вы хотите, чтобы мы сказали…
— Как было, так и говорите! — перебил его Стив. Не хватало еще, чтобы его обвинили в подстрекательстве к лжесвидетельству!
— Но… видите ли, мистер Сазерленд… — Администратор замялся, пятно его вибрировало самыми испуганными и растерянными оттенками.
— Да говори же! — не выдержал Стив, но тут же, увидев, как испуганно смотрит весь персонал на его руку, размахивающую импульсником, понизил тон. — А-а, вы… Все нормально, видите, я кладу оружие, из которого не стрелял, вот сюда. На стол. Ван Ли, я попрошу вас стать возле стола, и никому не давайте дотронуться…
Он положил излучатель на один из немногих уцелевших столов.
— Ну теперь вы успокоились? — спросил он у администратора.
— Мистер Сазерленд, дело не в оружии, — Гарри сглотнул. — Понимаете, тот человек… тот, которого вы… у которого вы отобрали оружие. Он мертв. Что нам говорить полиции? Может, сказать, что они сами… Друг друга…
— Я уже вам сказал! — со злостью оборвал его Стив. — Не хотите запутаться, не врите! Как было, так и докладывайте!
— Понял! — со вздохом облегчения сказал Гарри Айзерман. — Спасибо!
— Да, и вот! — Сазерленд протянул администратору магнитную карту. — Вызовите старшего инспектора Пирса.
Стив осмотрел зал. Кое-кто из сотрудников ресторана начал поднимать уцелевшие столы и расставлять стулья.
— Оставьте все как есть, — сказал он. — По крайней мере, до прибытия полиции.
Снейк решил, что лучше посидеть пока в кабинете — не ждать же полицию здесь, много чести будет, — но тут подал признаки жизни Крис.
— Гарри! — позвал он.
— Да, сэр? — Айзерман вырос перед ним так быстро, что, Казалось, он и не отходил от босса.
— Если понадоблюсь, я буду у себя! — сообщил ему Джордан. — Когда прибудет инспектор Пирс, проводите его ко мне!
— Да, сэр!
Он развернулся и вышел.
— Я буду у себя! Проводите инспектора ко мне! — с иронией повторил Стив. — Быстро же ты освоился, молодец!
— Ты против? — удивился Джордан. — Ну, тогда извини…
— Да что ты, совсем нет! — поспешил заверить его Снейк. — Интересно даже! Я грубый, а ты вежливый, я простой, а ты аристократичный… Я…
— Знаешь, Стив, — перебил его Крис, — каждый человек всегда ведет диалог с самим собой. Спорит, сомневается… Но если все остальные внутренний спор ведут обезличенно, как бы занимая сначала одну позицию, а затем другую, то у нас с тобой есть уникальная возможность персонифицироваться и функционально разделиться. Как в программе…
— Ну вот, опять умничать начал! — пренебрежительно сказал Сазерленд. — Ты хоть без свидетелей… ну, для себя, как бы… расслабься, что ли! Что ты так напрягаешься все время?
— Да нет, я совсем не… — Джордан хотел сказать, что все совсем не так, что он вовсе не напрягается и уж тем более не выпячивает свою образованность. Просто он такой, какой есть, и другим быть не может. Но потом решил, что лучше не оправдываться и не объясняться. Зачем? Может, Стиву со стороны виднее, а может, когда они познакомятся поближе, тот и сам поймет, что не прав?
Пока Крис размышлял, Сазерленд вернулся в кабинет и сел в кресло. Ему было о чем подумать и без той зауми, что нес Джордан. Вот, к примеру, те же сегодняшние события. Двумя случаями за один день дело не кончится. Где еще теперь его навестят «близнецы»? И кто они вообще такие? Откуда они появились? Еще несколько недель назад он о них и слыхом не слыхал! И вот теперь, откуда ни возьмись, в Хардсон-сити появляется внушительная команда, претендующая на свое, независимое положение в городской иерархии! И ни официальные власти, ни Империя на них не реагирует. Да такого просто быть не может! Не может, и все!
— Почему, Стив? Почему не может? — спросил Крис. — Ты прости, я с полицией и преступным миром столкнулся только здесь, в Хардсон-сити, а потому, бывает, задаю не слишком умные вопросы…
— Да потому, что любой мало-мальски дерзкий, сильный… шустрый, в конце концов, паренек не может не привлечь внимания людей Империи! Любая группка подростков, объединившаяся для отстаивания коллективных интересов, будь то контроль над территорией или взимание дани с тех, кто им по зубам, сразу вовлекается в операции Империи. По крайней мере, им растолковывают правила и назначают их процент от доходов Но и помогают. Поддержку оказывают. Если те попадут в тюрьму, помогают и там выжить. Обрати внимание, полиция делает то же самое! Только в их круг можно попасть не сразу, а пройдя этап работы на них. Осведомителем, барабанщиком, стукачом… Крис, пойми, речь не об этом. Я не собираюсь тебе читать лекцию, ты и сам многое знаешь. Я хочу, чтобы ты понял, что не может такая бригада вот так взять и появиться неизвестно откуда. Люди же не сразу взрослыми рождаются! Где-то растут, в каком-то окружении… Начинают дружить, работать вместе… Кто-то же должен был знать, откуда они! А тут…
Рассуждения Стива прервал сигнал коммуникатора. Крис-Стив нажал кнопку ответа. Боб, вот черт, тебя только не хватало!
— Привет, Стив, как успехи? Есть чем порадовать?
— Здравствуй, Боб. — У Сазерленда упало настроение. — К сожалению, порадовать тебя пока нечем. Бульдозер пожевал толстыми, губами.
— Жаль, — он покачал головой, — ты знаешь, я всегда к тебе хорошо относился, но пойми и меня… Слишком высока цена твоей потери.
— Я ищу! Все время ищу… — замямлил было Стив, но его перебил Крис: — Но мне мешают, Боб! Все время приходится с полицией объясняться!
— С полицией? — насторожился авторитет. — Не понял. А она откуда берется? Ты что, еще в какую-то тему вписался? Полиции-то что от тебя нужно?
— Да им-то как раз не я нужен! — вмешался Сазерленд — То есть я, но как терпила.
— Ты? Терпила? — Бульдозер засмеялся. — Это что-то новое! Ну-ка расскажи, может, посмеюсь…
— Смех смехом, но мне все время приходится отбиваться от нападений какой-то новой бригады! Такое впечатление, что они следят за мной! — сообщил Стив. — Я вынужден через мокрое отбиваться, а потом на дурацкие вопросы полицейских отвечать!
— Новая бригада? Какая еще бригада? — насторожился Боб. — Это не Султана люди?
— Нет, это совершенно новая команда. Они называют себя «близнецами Демона».
— Стив… — Боб поморщился. — Мне неприятно это говорить, но ты начинаешь меня разочаровывать! Какие близнецы, какие новые люди? Ну несерьезно это! Ты, наверное, думаешь, как бы было хорошо, если бы кругом были одни дураки?
— Боб, убит наш техник Джереми Айронс! — сообщил Снейк. — Прямо в нашем клубе! Защищаясь от нападения, я убил одного из этих «близнецов»! Здесь, в ресторане, как только я приехал, произошло второе нападение, и я убил еще двоих! У тебя есть свои люди в полиции, ты можешь все проверить.
— Хм… — Стив впервые видел Боба растерянным. — Так врать ты не будешь… «Близнецы Демона», говоришь? А что, они, правда, близнецы? Или хоть похожи друг на друга? Хотя какие могут быть близнецы в таких количествах, как ты говоришь! А-а, клоны, что ли?
— Нет, сходство только в дерзости, а так они все разные, — Сазерленд почувствовал, что к его словам стали прислушиваться. — Клонирование людей запрещено, кто же похожих на улицы выпустит? И подготовка у них неплохая.
Когда я погнался за ними, ушли от меня как от стоячего! А я на «моските» был, это сам знаешь…
— И чьи они, по-твоему? На кого работают? — перебил Бульдозер. Увидев, что Стив удивленно вскинул брови, он поспешил пояснить: — Ну, по манере, по тому, чего они требуют… По цели, которую преследуют. Ведь по косвенным признакам тоже можно понять, уловить что-то!
— Боб, я с ними и словом не успевал перекинуться! Сразу шмалять начинают! А что касается целей… — Стив замялся. Говорить, не говорить? Наконец он решился: — Боб, дело в том, что вначале, когда я получил товар, если ты помнишь, это дело перед игрой было. Я спрятал его в тайник, в пристройке, что возле фургончика нашего был. А во время игры эти самые «близнецы» драку на трибуне устроили. Наехала полиция, все оцепили. Как понимаешь, вынести товар я не мог. А дальше, как ты знаешь, моя матрица информацию не хранит.
Бульдозер подозрительно нахмурился, но Сазерленд его опередил: — Но я переговорил сегодня с людьми. Они говорят, что я возвращался на стадион, значит, возможно, забрал прибор. Да и «близнецы» эти то крутились все время возле фургона, а то взяли и сожгли. Мало того, оказалось, что я прогонял их со стадиона! И прогонял именно из паддока, тайник ведь был именно там! Дело закончилось тогда очередной стычкой. Здесь, в ресторане, у меня был еще один тайник, но он тоже пуст! И опять же, все это время, что прошло после того, как я получил товар, «близнецы» вокруг ресторана вертелись! А стоило мне сегодня появиться в клубе, они туда! Здесь, в «Триумфе»… Ну, ты сам теперь все знаешь!
Бульдозер испытующе посмотрел в глаза Снейка.
— Значит, ты хочешь сказать, что эти «близнецы» знают, что прибор у тебя? Знают, что ты возишь наш… — Бульдозер выглядел весьма озабоченным. — Твою мать, знают, что ты наш, и достают?
— Я этого не говорил, — осторожно уточнил Сазерленд. — Я изложил факты, а вывод сделал ты сам! Боб остановил на Стиве тяжелый взгляд: — Хорошо, пусть будет так! Но, Снейк, по твоим словам выходит, что товар по-прежнему у тебя?
— Не знаю, Боб, но очень надеюсь! Их разговор прервало появление администратора Айзермана. Он был торжественно печален.
— Мистер Сазерленд, прибыла полиция.
— Хорошо, Гарри, я сейчас спущусь.
— Да, сэр! Администратор вышел.
— Боб, ты слышал? Меня ждут полицейские!
— Стив, не спеши спускаться! — посоветовал Крис. — Пусть пока полиция внизу поработает, людей расспросит… А ты постарайся собраться с мыслями! Ты слегка несобран…
— Будешь тут собран! — огрызнулся Сазерленд. — Столько всего навалилось, а тут еще эта рожа каждый час звонит! И эти гады… Вот ты, умник, скажи, почему стоит нам где-нибудь появиться, как тут же объявляются «близнецы»? Разве это не подозрительно? Как они узнают обо всем? Следят? А что, вполне возможно! Нужно будет проверяться. Совпадений не бывает, это азбука!
— Не веришь в совпадения? — с легкой насмешкой сказал Крис. — Ты по сторонам-то вообще смотришь? А то складывается впечатление, что глаза ты открываешь только затем, чтобы убить кого-нибудь.
— Слушай, я так устал ото всех этих заморочек, — раздраженно ответил Сазерленд. — Только твоего умничанья мне не хватало! Говори нормально, что еще?
— Позволь тебе напомнить, эти заморочки — твои! И если не хочешь меня слушать, можешь засунуть свои нервы в… Куда — сам найдешь!
— Найду, не переживай! — примирительным тоном сказал Стив. — Ладно, извини, сорвался! Что ты хотел сказать?
— Ладно, забыли! — Джордану не терпелось поделиться одним своим наблюдением, но не отдавать же находку просто так? — Вот ты весь сегодняшний день бьешься над проблемой «близнецов». А между тем у тебя в руках есть один очень немаловажный козырь! Ну-ка, включи память и вспомни наши столкновения с ними! Зрительно вспомни! Как, еще не дошло?
Крис сделал драматическую паузу, рассчитывая, что Стив спросит, что до него должно дойти Может, в другой ситуации Стив так бы и сделал, но в этот момент в кабинет вошел инспектор Пирс. Пятно над его головой сияло алым зловещим цветом. Он был в гневе.
— А, инспектор! — Стив поднялся из-за своего большого стола и сделал приглашающий жест в сторону двух больших кресел, находившихся возле журнального столика. — Кажется, мы стали видеться чересчур часто!
— Более чем! — поддержал его Пирс. — Я был бы вам очень признателен, если б вы объяснили мне, что меня удерживает от вашего ареста. Мне кажется, что в этом случае смертей в Хардсон-сити стало бы меньше!
— Инспектор, вы сгущаете краски, — возразил Крис, не давая Стиву заговорить. — Есть множество свидетелей того, что я вынужден был вступить в схватку. Более того, я, пока мог, вообще старался держаться в стороне. И единственно потому, что один из нападавших выхватил оружие и готов был его применить, мне пришлось изменить свое намерение и все-таки встать на защиту своего сотрудника от вооруженного бандита. Но, к сожалению, я не успел! Выстрел все же произошел! К счастью, мне удалось сбить прицел. и стрелок промахнулся. Заряд вместо невинного угодил в нападавшего. Для предотвращения повторных выстрелов мне пришлось применить силу. А что касается странных совпадений, то при наличии такого количества свидетелей моих действий вам следовало бы скорее извиниться передо мной, а не предъявлять претензии. А ну как Президент узнает, что одному из налогоплательщиков, пусть не самому крупному, но и не из последних, постоянно угрожает опасность, а полиция только и делает, что…
— Мистер Сазерленд, если вы хотите подать на меня в суд, что ж, ваше право. — Пирс поморщился. — Но если вы хотите вместе с нами разобраться с тем, что происходит, то не лучше ли нам сотрудничать? Так мы скорее покончим с этим сумасшествием!
— Вот именно этого я и хотел с самого начала! — удовлетворенно сказал Крис. — Мы… Я не совершил…
— Придурок, что ты делаешь! — внутренне закричал Стив. — Исчезни!
— Господин инспектор, я не совершил ничего такого, чего мог бы стыдиться! — стараясь не нарушить высокого стиля речи Криса, продолжил за него Стив. — Я к вашим услугам!
Дэвид Пирс не мог понять метаморфозы, происходящей с Сазерлендом. Порой ему казалось, что он говорит с двумя совершенно разными людьми. Даже произношение одних и тех же слов меняется в зависимости от того, в какой манере высказывается собеседник! Что это? Артистизм? Перевоплощение и постоянная игра? То он крутой парень, а то воспитанный денди и плейбой? Да, загадка! А может, все просто? Может, действительно у него не все в порядке с башкой?
Да, с этим Змеем явно что-то не то. Для больного он слишком умен, для умного — слишком… заморочен, что ли? В любом случае, не прост, ох не прост этот парень!
— Где оружие нападавшего? — спросил Пирс. Стив молча развел руками.
— Не знал, что оно вам понадобится, и оставил его под присмотром повара. Его зовут Ван Ли, и он наверняка уже с удовольствием передал его кому-то из ваших коллег. Появись вы пораньше, могли бы успеть к этой торжественной процедуре.
Инспектор посмотрел на Сазерленда с раздражением.
— Кстати, я хотел выстрелить вслед преступникам, но он почему-то оказался выключенным, — добавил Крис, не обращая внимания на молнии в глазах Пирса. — Это спасло несколько жизней, но, боюсь, добавит вам работы.
Полицейский не удовлетворился ответом и, достав коммуникатор, попросил принести ему импульсник. Что и было сделано незамедлительно.
Инспектор молча осмотрел оружие. Вытащил батарею, снял защитный кожух излучателя.
— Должен вас огорчить, но из этого импульсника уже никто не выстрелит, — сообщил Пирс. — Вот, смотрите, здесь контактная панель отломалась… Хорошо же вы приложились, если даже…
Договаривать он не стал. Укоризненно посмотрев на Руки Сазерленда, он молча покачал головой.
— Я всего лишь защищался, — кротко произнес Стив. — Если хотите, спросите у персонала.
— Спасибо, ребята уже это сделали раньше, иначе бы вы уже были арестованы, — отозвался инспектор — А теперь объясните мне, пожалуйста, как вы умудряетесь так притягивать к себе неприятности? Если думаете, что я поверю в случайность этих нападений, то вы глубоко заблуждаетесь. Нет, я вас не обвиняю, но ведь должно же быть какое-то разумное объяснение всем этим происшествиям!
— Ответь ему, Крис! — потребовал Стив. — Мне он уже так надоел, что врежу я ему… Все равно пару дней осталось… Пусть Бульдозер вытаскивает! А чего, вот отмазка-то будет!
— Угомонись! — бросил Крис. — Так и быть, поговорим с твоим Пирсом.
— Видите ли, инспектор, — начал он, — мне и самому кажутся странными…
Инспектор Пирс слушал этого странного парня Стива Сазерленда по прозвищу Снейк со смешанным чувством. С одной стороны, ходячая проблема. То, что фирма «Би Интеллидженс» взяла на себя вину и все затраты, могло обмануть разве что рядового обывателя. Но Дэвид Пирс далеко не таков! И не новичок в сыскном деле! Да и не только в сыскном. Его шеф… настоящий, не тот, который официальный, а сам начальник Министерства Безопасности Бред Маховли знает, как умеет работать инспектор Пирс. И уж кто-кто, а Дэвид прекрасно понимал, что, будь за пультом «Пайка» любой другой, а не кумир Хардсон-сити, изготовитель ни за что не взял бы вину на себя.
Что за этим стоит? Кто же он такой, этот Стив Сазерленд? Суперигрок? Да таких до него были сотни и будут еще. Контейнер для контрабанды? Так тоже особой ценности не имеет. На замену одному сотни других придут…
А эта охота на него, устроенная непонятными «близнецами»? Что за ней? И кто такие эти «близнецы»? Откуда они появились, кто за ними? И чем таким этот Сазерленд заслужил все это? Что-то сделал? Так нет, только с больничной койки… А если что-то сделал до катастрофы, то почему только сейчас все началось? Или он что-то узнал такое, что очень опасно для его преследователей? Но тогда снова встает вопрос: кто они, эти «близнецы»? Может, и вправду его закрыть в камере? Нет, не получится Налетят адвокаты, привезут журналюг… На черта ему, Пирсу, такая карусель? Нет уж, даром не нужно! Его за такую рекламу Бред Маховли по головке не погладит! Так ведь и все, что они затеяли, может попасть под удар, а это ни к чему. Тогда каковы же наши дальнейшие действия? Закрыть игрока в камере? За что? Пустить на самотек? Чтобы еще трупы появились? А он вообще-то ничего, этот капитан скорпионовский. Ну и названьице они себе придумали! Точное! Жалит, собака, будь здоров! Хотя почему собака? Они же сами себя назвали скорпионами, вот и действуют соответственно.