Книга: Гуманное оружие
Назад: 58
Дальше: 60

59

— Высшие существа были бы рады привести к свету истинного разума всех без исключения варваров. Но это, к сожалению, невозможно. Редкий варвар способен слиться со взрослым Хозяином в той мере, которая необходима, чтобы почувствовать высокую гармонию и невыразимое счастье священной связи.
При этих словах у инопланетянки по прозвищу Снежная Королева заметно дрогнул голос.
Она подумала о том, что ей самой никогда больше не суждено почувствовать это невыразимое счастье. Священная связь разорвана навсегда, и порой Снежная Королева думала, что, может быть, ей лучше было умереть. Потому что жизнь без Хозяина в голове и без священной связи с ним не имеет смысла и лишена радости.
Когда-то ее звали Ют Архен Хено-нои. Она была молода и довольна жизнью, и казалось, что все у нее впереди. Но Хозяин отрекся от нее слишком рано, и она оказалась не готова умереть.
Она и теперь боялась смерти.
Мысли о том, что такая жизнь хуже гибели, посещали ее только в спокойные минуты. А когда накануне две автоматные пули ударили в панцирь, Ют Архен пробил такой страх и в ней проснулось такое острое желание жить, что она отступила под прикрытие стен быстрее своих подчиненных.
Впрочем, она давно уже не Ют Архен. У нее теперь нет имени. Когда разбитной моряк с синим якорем на груди спросил ее: «Как тебя зовут?» — она ответила:
— Мару Киакан.
И он, конечно, принял это за имя. Но на самом деле эти два слова значили просто «старший контактер».
Подчиненные обычно обращаются к ней «нагаруна мару киакан», и слово «нагаруна» для непосвященных переводят как «госпожа». Но на самом деле оно означает «уважаемый прах» и еще больше подчеркивает ее низкое положение.
И какая разница, что нижестоящие зовут ее «нагаруна», а она их — просто «нагаи», если все они без различия чинов — прах, недостойный жить.
Ниже только неприрученные варвары, а лояльные антропы уже становятся вровень с обращенными в прах.
— Только дети, воспитанные в кругу носителей высшего разума, достигают подлинной гармонии в священной связи с Хозяином. И ваши дети удостоятся этого великого приобщения.
— Вот счастье-то! — не унимался моряк, и Мару Киакан, которая хорошо знала литературный язык, но плохо разбиралась в разговорных интонациях, не уловила иронии в его словах.
— Для них это счастье, — сказала она. — Но у вас тоже есть возможность обрести священную связь. Нужно только выносить в себе маленького Хозяина, личинку-мунгара. Но чтобы мунгара не покинула тело антропа раньше времени, он должен верно служить высшим существам и антропоксенам и искренне стремиться к слиянию с истинным разумом.
— Да ну, я уж как-нибудь переживу, — отмахнулся Витек. — Мне и без высшего разума неплохо.
Тут голос Мару Киакан стал суровым и от этого менее певучим. Появились в нем даже нотки металла.
— По законам высшего разума враждебные варвары, не поддающиеся обращению, не имеют права жить. Личинка-мунгара по команде Хозяина-наблюдателя убивает такого варвара без жалости, даже если это грозит гибелью ей самой.
Дело принимало новый оборот, и мореману стало не до шуток.
Остальные тоже напряглись и забеспокоились, а когда к ним приблизились инопланетянки с коробками личинок, пленные попытались не даться.
Яростнее всех сопротивлялся Витек. Он первый и получил струю из деактиватора.
Фиолетовые шарики впивались в кожу и причиняли острую боль, которая растекалась во все стороны от места удара и по нервам уходила куда-то в глубь организма, заставляя людей корчиться и орать.
— Это еще не очень больно, — невозмутимо сказала Мару Киакан. — Мунгара наказывает за неповиновение гораздо больней. И не пытайтесь вырвать личинку из своей головы. Ваша смерть будет очень неприятной. Мунгара умеет защищаться.
Но моремана не утихомирила даже боль.
Он, правда, перестал сопротивляться и дал прилепить себе на лоб мерзкую личинку, но изо рта его вырывались хриплые ругательства, адресованные персонально старшему контактеру, и Мару Киакан выловила среди этих обрывочных бессвязных восклицаний одну осмысленную фразу:
— Ну и кто из нас варвар, ты, блин, обезьяна противная?!
Назад: 58
Дальше: 60