Книга: Последняя колония
Назад: 15
Дальше: Послесловие

16

С первого взгляда я его не узнал. Прежде всего потому, что в последний раз мы виделись в совсем другом месте. То, что я в этот момент находился на лестнице палаты представителей США, само по себе было удивительно, но куда удивительнее было встретить его там. К тому же он выглядел сейчас несколько старше, чем я его запомнил. И кожа у него была не зеленого цвета.
— Генерал Сциллард! — окликнул его я. — Вот это сюрприз!
— На то и рассчитано, — ответил он.
— Вы отлично выглядите.
— Да, пожалуй, — согласился Сциллард. — Теперь, когда Союз колоний начал переговоры с человеческими правительствами здесь, на Земле, мы обнаружили среди множества всяких других вещей, что политики не хотят воспринимать нас всерьез, если мы являемся к ним в своем обычном виде.
— Да, зеленым здесь приходится нелегко, — кивнул я.
— Вы правы. И потому я решил стать немного постарше и порозовее. Вроде бы от этого есть толк.
— Надеюсь, вы не сказали им, что вам по возрасту еще нельзя иметь водительские права, — пошутил я.
— Не вижу необходимости волновать их больше необходимого, — в тон мне ответил Сциллард. — У вас найдется немного времени? Я хотел бы кое-что вам сказать.
— На сегодня с конгрессменами покончено. Так что время у меня есть.
Сциллард демонстративно огляделся.
— Что-то я не вижу вокруг вас толпы репортеров.
— Ах, вы об этом. Так ведь сегодня генерал Гау выступает перед сенатским комитетом по разведке. А я встречался всего лишь с сельскохозяйственной подкомиссией конгресса. Там стоит всего только одна телекамера, обслуживающая весь журналистский корпус. За мной уже несколько месяцев никто не бегает: представители чужих рас куда интереснее.
— Так проходит мирская слава, — философски изрек Сциллард.
— Меня это нисколько не расстраивает. Первое время было даже приятно видеть свою физиономию на обложках журналов, но это быстро приедается. Не хотите прогуляться по городу?
— С удовольствием.
И мы отправились в сторону Эспланады* [Эспланада — музейно-парковая зона в центре Вашингтона между Капитолием и мемориалом Линкольна.]. На нас время от времени поглядывали — хотя журналисты действительно утратили ко мне интерес, но меня все еще продолжали узнавать на улицах. К счастью, обитатели округа Колумбия гордились своей привычкой к засилью в городе известных политиков, к числу которых теперь относился и я (предполагаю, что благодаря недостатку по-настоящему выдающихся личностей), и потому не слишком пристально разглядывали встречных.
— Позвольте задать вам вопрос, генерал. Что привело вас сюда?
— Мне поручено попытаться обработать сенаторов, — ответил Сциллард. — Американский мораторий на пополнение ССК оказался для нас существенной проблемой. Ведь большинство новобранцев всегда шли к нам из США. Именно поэтому у нас никогда не возникало трудностей, если какие-нибудь другие страны запрещали своим гражданам заключать договоры с Союзом колоний, их вклады были довольно незначительными. А без США мы не получаем полноценного пополнения, особенно теперь, когда к их мораторию присоединилось много других стран.
— О моратории я знаю. Мне интересно, почему сюда прилетели именно вы.
— Похоже, что никто, кроме меня, не способен разговаривать с политиками на их языке, — объяснил Сциллард. — Очевидно, непривычка к общению может обернуться и преимуществом, а ведь мы в Специальных силах редко имеем дело с, так сказать, нормальными людьми.
— Вы думаете, вам удастся уговорить их снять мораторий?
Сциллард пожал плечами.
— Это не так просто. Здесь все очень непросто, потому что как-никак Союз колоний долго держал Землю в полном неведении. А потом явились вы и рассказали всем, сколько интересного они пропустили. Земляне страшно рассердились. И главный вопрос заключается в том, достаточно ли они рассердились, чтобы примкнуть к конклаву, а не к остальным людям.
— Когда назначено голосование? — спросил я.
— Через три недели.
— Вам, наверно, интересно.
— Насколько я помню, пожелание жить в интересные времена считается страшным проклятием, — ответил Сциллард.
Несколько минут мы шли молча.
— Кстати, хочу предупредить: то, что я вам говорю, это всего лишь мое личное мнение, — нарушил молчание Сциллард. — Чтобы вы меня правильно поняли.
— Хорошо.
— Прежде всего я хочу поблагодарить вас. Я никогда в жизни даже не надеялся, что когда-нибудь мне удастся посетить Землю. Если бы вы не смогли вырвать руль у Союза колоний, я ни за что не побывал бы здесь. Так что спасибо вам за это.
Я лишь с превеликим трудом сумел скрыть удовольствие.
— Пожалуйста.
— Во-вторых, я должен принести вам извинения.
— Извинения вы должны принести Джейн, генерал, — напомнил я. — Ведь это ее вы изменили.
— Изменил я ее, но использовал вас обоих, — сказал Сциллард.
— Вы сказали, что сделали это ради сохранения человечества. У меня не вызывает восторга, когда меня используют — хоть вы, хоть кто-то еще, — но ваши цели, по крайней мере, мне достаточно близки.
— Я был с вами не вполне честен, — признался Сциллард. — Да, я переживал из-за того, что Союз колоний своей неразумной политикой может привести к гибели всю человеческую расу. Прежде всего я пытался остановить это пагубное движение. Но у меня имелась и другая цель. Эгоистическая.
— Какая же?
— Специальные силы в Союзе колоний находятся на положении второразрядных граждан. Так было всегда. Без нас нельзя обойтись, но нам не доверяют. Мы занимаемся труднейшей работой по сохранению самого существования СК — например, мы уничтожили флот конклава, — но единственная награда — это новая работа. Все больше работы, все больше ответственности. Я стремился найти способ заставить Союз колоний признать моих людей равноправными и заявить во всеуслышание, насколько мы важны для Союза. И для решения задачи мне потребовались вы.
— Я? Но ведь вы сами говорили, что вам нужны были Джейн и Зоя, а не я.
— Тогда я обманул вас, — просто сказал Сциллард. — Вам еще предстояло доигрывать свою роль. Действительно, я был убежден, что без участия Джейн и Зои человечество обречено. Ну а моей личной цели нельзя было бы достичь без вашего участия.
— Чем дальше, тем меньше я понимаю.
— Дело в том, что вы, узнав о том, что вас используют, возмутились бы, — пояснил Сциллард. — Лейтенант Саган тоже, вне всякого сомнения, очень рассердилась бы, узнав о том, что ею и всем Роаноком манипулируют ради каких-то целей Союза колоний. Но она склонна решать проблемы последовательно, по мере возникновения, и не заглядывать слишком далеко вперед. Лобовое мышление — так уж она обучена. У вашей жены, Перри, множество достоинств, но дипломатичность и стратегический взгляд на вещи к ним не относятся. А вы в этом смысле — ее противоположность. Вы стали не просто искать способ наказать тех, кто вас использовал, но и позаботились о том, чтобы надолго или навсегда обезопасить человечество от этой угрозы.
— Для чего привел конклав сюда, на Землю, — вставил я. — И лишил Союз колонии источника пополнения его вооруженных сил.
— Мы предвидели такую возможность. Пусть она казалась нам маловероятной, но вполне реальной. И, как и ожидалось, Союзу колоний пришлось против воли вернуться к своему ближайшему источнику военной силы. Вспомнить о нас.
— Остаются еще и колонисты, — напомнил я.
— Колонисты не воевали почти два столетия. Привлечь их в армию значило бы сделать катастрофу очень быстрой и неотвратимой. Все равно пришлось бы взяться за развитие Специальных сил. Лучше раньше, чем позже.
— И все же вы приехали сюда и ведете переговоры о снятии моратория на вербовку солдат.
— При нашем прошлом разговоре я, кажется, объяснил вам, почему позволил использовать солдат Специальных сил для уничтожения флота конклава.
— Чтобы не выпустить ситуацию из-под контроля, верно?
Сциллард развел руками, как будто хотел сказать: «Вот видите?»
— И все равно, мне трудно поверить, что вы заранее спланировали все это.
— Ничего этого я не планировал. Я всего лишь внимательно следил, какие открываются возможности, и был готов ими воспользоваться. И уж конечно, я никак не ожидал того, что вы устроили под конец. Торговый флот! Это же просто невероятная идея! Я вообще-то ожидал увидеть совсем другую армаду.
— Рад, что мне удалось удивить вас.
— Еще как удалось. А теперь позвольте мне хоть немного расплатиться с вами. Так сказать, услуга за услугу. Я думаю, что лейтенант Саган все еще злится на меня за то, что я изменил ее.
— Возможно, не так сильно, но она вас не простила, — ответил я. — Ей потребовалось много времени, чтобы привыкнуть быть человеком, а вы опять вернули ее в прежнее качество.
— В таком случае передайте ей вот что: она была опытным образцом новой модели солдата Специальных сил, созданного полностью на основе человеческого генома. Она — человек на все сто процентов, начиная от набора хромосом. Она, конечно, лучше обычного человека, но все равно человек. Так что из-за переделки она ни на секунду не утратила своей человеческой сущности.
— У нее же в голове МозгоДруг, — напомнил я.
— Этим мы особенно гордимся, — ответил Сциллард. — МозгоДрузья самого последнего поколения состоят по большей части из органических веществ. Представляете, сколько раздумий и усилий потребовалось, чтобы генерировать МозгоДруг из человеческого генома. Джейн первая получила полностью интегрированный МозгоДруг человеческого происхождения.
— Почему вы решили испытать новый прибор на ней?
— Во-первых, я не сомневался, что МозгоДруг ей понадобится, а во-вторых, знал, насколько высоко она ценит свою принадлежность к человечеству, — объяснил Сциллард. — Я хотел угодить ей в обоих отношениях, ну а технология была уже отработана, и ее оставалось только проверить в реальных условиях. Скажите ей, что мне жаль, что я не смог сообщить ей этого раньше. У меня были свои причины желать, чтобы об этой технологии не стало известно раньше времени.
Я пристально посмотрел на Сцилларда.
- Вы и для себя воспользовались этой технологией, да?
— Совершенно верно. Впервые в жизни я стал полностью человеком. Таким же человеком, как и все остальные. А через некоторое время такими станут все солдаты Специальных сил. Это дорогого стоит, Перри. Это важно и с точки зрения того, что мы сейчас собой представляем, и того, кем мы можем стать для Союза колоний и всего человечества. Расскажите Джейн об этом, Перри. Она первая среди нас. Самый человечный человек среди нас. Пусть она узнает об этом.
* * *
Вскоре после этого разговора я отвез Джейн на встречу с Кэти.
Мой родной город в глубине Огайо оказался совсем таким же, каким я оставил его почти два десятка лет тому назад, разве что еще немного поистрепался. Подъехав по длинной подъездной дорожке к веранде моего старого дома, мы обнаружили, что там нас ожидает мой сын Чарли в окружении своей семьи, еще немалого количества родственников и едва ли не всех, с кем я имел хотя бы шапочное знакомство. С Чарли я после своего возвращения виделся дважды — он приезжал ко мне в Вашингтон. Нам удалось, хотя не без труда, привыкнуть к тому, что я выглядел на несколько десятков лет моложе, чем он, а он смог пережить шок от знакомства с Джейн, которая так походила на его покойную мать. Однако поначалу все мы испытывали неловкость.
Так продолжалось бы еще долго, если бы Зоя не взяла на себя инициативу. Она сломала лед, взявшись для этого за сына Чарли Адама, от которого потребовала, чтобы он называл ее «тетя Зоя», хотя он был старше. Постепенно наши отношения становились все более теплыми. Мне выложили все сплетни за два последних десятилетия. Джейн рассказывали о Кэти истории, которых она не слышала от меня. Зоя металась между престарелой частью родственников и восхищенными подростками. Савитри рассказывала Чарли анекдоты из времен моей бытности омбудсменом. Гикори и Дикори безропотно сносили общее любопытство.
Когда солнце спустилось к самому горизонту, мы с Джейн поспешно поцеловали Зою и улизнули по узкой дороге, ведущей на восток, к кладбищу Харрис-крик, где на простом камне было выбито имя моей жены.
Джейн опустилась на колени и прочитала надпись:
— Кэтрин Ребекка Перри.
— Правильно.
— Ты плачешь, — сказала, не оглядываясь, Джейн. — Я слышу это по голосу.
— Извини. Просто я никогда не думал, что вернусь сюда.
Джейн взглянула на меня.
— Знай я, что это причинит тебе боль, то не пошла бы сюда.
— Все в порядке. Это и должно причинять боль. И мне ведь самому хотелось, чтобы ты с ней встретилась. И я хотел присутствовать при этой встрече.
— Ты все еще любишь ее, — сказала Джейн. Ее взгляд вернулся к памятнику.
— Люблю, — признался я. — Надеюсь, что ты не станешь меня ревновать.
— Я же часть ее. А она — часть меня. Когда ты любишь ее, ты любишь меня. И я не имею ровно ничего против того, что ты продолжаешь любить ее. Больше того, я надеюсь, что так и, будет дальше. Что так будет всегда.
Я протянул ей руку, она взяла ее. Так мы очень долго молча стояли рядом над могилой моей жены.
— Посмотри на звезды, — сказала наконец Джейн.
— Вон там Большая Медведица.
Я указал пальцем вверх. Джейн кивнула.
— Я вижу.
Я обеими руками обнял Джейн за плечи.
— Я помню, ты на Гекльберри сказала, что почувствовала себя дома, когда наконец-то распознала в небе созвездия.
— Я тоже запомнила этот разговор, — ответила Джейн.
— Ты и сейчас чувствуешь то же самое?
— Да.
Она повернулась и посмотрела в темноте мне в лицо.
— Я дома. Мы — дома.
Я поцеловал жену.
— Млечный Путь, — сказала она, вновь взглянув в небо после того, как наш поцелуй прервался.
— Да, — ответил я, подняв голову. — Отсюда его очень хорошо видно. Это одна из причин, по которым я всю жизнь провел в маленьком городке. В мегаполисах его не видно из-за яркого света. А здесь — просто замечательно. Хотя представляю себе, какую красоту ты видишь своими глазами. Наверное, это настоящая феерия.
— Очень красиво, — подтвердила Джейн.
— Кстати, я вспомнил, что должен рассказать тебе одну вещь.
И я почти слово в слово передал ей слова генерала Сцилларда о том, что она оказалась первым солдатом Специальных сил с полностью человеческим организмом.
— Очень интересно, — заметила она, когда я умолк.
— Так что в конце концов ты стала самым настоящим человеком, — добавил я.
— Я знаю, — ответила Джейн. — Я уже это поняла.
— Неужели? — удивился я. — Хотелось бы знать, каким образом?
— Я беременна, — сказала Джейн и широко улыбнулась.
Назад: 15
Дальше: Послесловие