37
Что может быть прекраснее солнца? Я часто любуюсь восходом, потому что из-за тревожного сна поднимаюсь еще до рассвета.
И каждый раз, когда я вижу безмятежный желтый свет, разливающийся над горизонтом, я начинаю чувствовать себя лучше, во мне пробуждается надежда. Можно сказать, что именно солнце заставляет меня все это время идти вперед.
«Кельсер, чокнутый придурок, — думал Доксон, делая пометки на расстеленной карте, — почему ты вечно шляешься где-то, оставляя меня расхлебывать кашу?»
Открытое руководство, взятое на себя Кельсером, была завершено. Настала очередь Доксона. Он воспользовался первоначальной стратегией Кельсера, слегка изменив ее. Он старался поддерживать хаос на таком уровне, чтобы им можно таки было управлять, и лучшее оружие выдавал тем, кто выглядел наиболее надежно. Он специально отправил людей на захват стратегических запасов — пищи и воды, — прежде чем все украдут вожаки мятежников.
В общем он делал то же, что и всегда: воплощал в жизнь мечты Кельсера.
За дверью послышался шум. Доксон поднял голову, когда появился посланец. Он сразу же подошел к Доксону.
— Какие новости? — спросил Доксон.
Посланец покачал головой. Это был молодой человек в имперском мундире без знаков различия.
— Мне очень жаль, сэр, — сказал он негромко. — Никто из стражников не видел, чтобы она выходила, и… один утверждает, что наблюдал, как ее тащили к темницам.
— Можешь вызволить ее? — спросил Доксон.
Солдат, которого звали Горадель, побледнел. Еще недавно Горадель входил в личную стражу лорда-правителя. По правде говоря, Доксон не имел представления, можно ли доверять этому человеку. И все же он — как бывший дворцовый стражник — мог проникнуть туда, куда не было доступа прочим скаа. Его прежние товарищи не знали, что он перешел на другую сторону.
«Предположим, что он теперь действительно с нами», — подумал Доксон.
События развивались слишком быстро, чтобы тратить время на сомнения. Доксон решил, что использовать этого человека просто необходимо, и предпочел довериться инстинктам.
— Можешь? — повторил он.
Горадель покачал головой.
— Сэр, ее схватил инквизитор. Я не могу освободить ее — у меня нет полномочий. Я…
Доксон вздохнул.
«Дурочка! — подумал он. — Ей бы следовало получше соображать. А Кельсеру надо было больше заниматься с ней».
Он махнул рукой, отпуская солдата, и его внимание переключилось на вошедшего Хэммонда — тот нес на плече огромный меч со сломанным эфесом.
— Готово, — сообщил Хэм. — Крепость Элариэль пала. Но крепость Лекаль все еще держится.
Доксон кивнул.
— Нам вскоре понадобятся твои люди во дворце.
«Чем скорее мы ворвемся туда, тем больше шансов спасти Вин».
Вообще-то Доксон был почти уверен, что они окажутся во дворце слишком поздно, чтобы что-то изменить… Армии понадобится несколько часов, чтобы собраться в нужном месте. Доксон хотел напасть на дворец со всеми силами сразу, но прямо сейчас не имел лишних людей для спасательной операции. Будь с ними Кельсер, он, пожалуй, сам бы ринулся выручать Вин, но Доксон не мог решиться на такой отчаянный поступок.
Он ведь постоянно твердил другим, что хоть кто-то в команде должен мыслить реалистично. Во дворец нельзя было соваться без серьезной подготовки. Неудача Вин доказывала это, так что пока ей придется самой о себе позаботиться.
— Мои люди готовы, — сказал Хэм, отшвыривая сломанный меч. — Только мне нужен новый клинок.
Доксон вздохнул.
— Тоже мне убийца… Вечно все ломаешь! Иди поищи себе что-нибудь.
Хэм ушел в глубину склада.
— Если увидишь Сэйзеда, — сказал ему вслед Доксон, — передай…
Доксон замолчал на полуслове, потому что в этот момент на склад ворвался отряд мятежных скаа, волочивших связанного пленника. На голове у него был надет мешок.
— В чем дело? — резко спросил Доксон.
Один из мятежников толкнул пленного локтем.
— Думаю, это важная птица, мой лорд. Явился к нам без оружия, потребовал, чтобы мы отвели его к тебе. Пообещал кучу золота.
Доксон удивленно вскинул брови. Солдаты стянули с головы пленного мешок, и Доксон увидел Эленда Венчера.
Доксон недоуменно уставился на молодого лорда.
— Ты?!
Эленд огляделся. Ему явно было не по себе, но, учитывая обстоятельства, держался он неплохо.
— Мы что, уже встречались? — спросил он.
— Не совсем, — ответил Доксон.
«Проклятье! У меня нет времени на пленных».
И все же перед ним стоял сын самого Венчера… а после окончания восстания Доксону могли понадобиться союзники из аристократии.
— Я пришел предложить перемирие, — сказал Эленд Венчер.
— Не понял?
— Дом Венчер не будет оказывать сопротивления, — пояснил Эленд. — И мне, возможно, удастся уговорить оставшихся лордов прислушаться к моим словам. Они напуганы, и нет необходимости убивать всех без разбора.
Доксон хмыкнул.
— Я, видишь ли, не могу оставить в городе вооруженных врагов.
— Если вы уничтожите всю знать, вам не удастся долго продержаться, — сказал Эленд. — Мы управляем всей экономикой, и империя без нас просто развалится.
— Этого мы и добиваемся, — усмехнулся Доксон. — Послушай, у меня нет времени.
— Ты должен меня выслушать! — в отчаянии воскликнул Эленд. — Если вы будете и дальше сеять хаос и проливать кровь, то потеряете все! Я изучал историю, я знаю, о чем говорю! Когда первоначальный конфликт будет исчерпан, люди начнут искать, что бы еще разрушить! Они бросятся друг на друга! Ты должен сохранять власть над армией!
Доксон задумчиво посмотрел на молодого лорда. Он считал Эленда глупым бездельником, но сейчас юноша говорил вполне здраво.
— Я помогу вам! — продолжил Эленд. — Оставьте в покое лордов и сосредоточьте усилия на братстве и лорде-правителе — это и есть ваши настоящие враги!
— Послушай, — сказал Доксон, — я отведу отряды от крепости Венчер. Нет необходимости осаждать ее, если…
— Я отправил своих солдат в крепость Лекаль, — перебил его Эленд. — Отведи отряды от всех крепостей! Никто не собирается нападать на вас с флангов — все давно сбежали из столицы и дрожат от страха!
«Возможно, он говорит правду».
— Мы подумаем… — Доксон замолчал, увидев, что Эленд больше не обращает на него внимания.
«Черт, как трудно с ним разговаривать!»
Эленд меж тем уставился на Хэммонда, вынырнувшего из недр склада с новым мечом. Эленд долго приглядывался к нему, и вдруг глаза молодого лорда широко раскрылись.
— Я тебя знаю! Ты был среди тех, кто спас от казни слуг лорда Ренокса!
Эленд с горящими глазами повернулся к Доксону.
— Ты знаешь Валетт? Она скажет тебе, что меня стоит выслушать.
Доксон и Хэм переглянулись.
— Что такое? — спросил Эленд.
— Вин… Валетт… несколько часов назад ушла во дворец. Мне очень жаль, парень. Сейчас она скорее всего в темнице лорда-правителя… если, конечно, до сих пор жива.
Кар втолкнул Вин в клетку. Она упала на пол, сильно ударившись, и покатилась, пока не наткнулась наконец на каменную стену.
Инквизитор улыбнулся и захлопнул дверь.
— Большое спасибо, — сказал он, глядя на Вин сквозь решетку. — Ты только что помогла нам достичь того, чего мы долго добивались.
Вин уставилась на него. Воздействие лорда-правителя здесь ощущалось гораздо слабее.
— Как жаль, что с нами больше нет Бендала, — продолжал Кар. — Он много лет гонялся за твоим братом и клялся, что у Тевидиана был ребенок от скаа. Бедный Бендал… Если бы лорд-правитель оставил выжившего в Хатсине нам, мы смогли бы сполна насладиться местью! — Он покачал головой, уставив на Вин металлические стержни. — Что поделаешь… В итоге он оказался прав. Мы поверили твоему брату, но Бендал даже тогда не сдался и в конце концов нашел тебя.
— Мой брат? — спросила Вин, с трудом поднимаясь на ноги. — Он что, продал меня?
— Продал? — удивился Кар. — Он умер, клянясь, что ты сдохла от голода много лет назад! Он день и ночь орал в руках палачей… а ведь это очень трудно — вынести пытки инквизиторов. Ты сама скоро узнаешь, — Кар улыбнулся. — Но сначала позволь мне показать тебе кое-что.
Несколько стражей втащили в комнату обнаженного, связанного человека. Он был чудовищно избит и истекал кровью. Его затолкали в соседнюю клетку.
— Сэйзед? — в ужасе вскрикнула Вин, бросаясь к решетке.
Террисанин не шевелился, пока солдаты привязывали его за руки и за ноги к металлическим кольцам, вмурованным в пол. Сэйзеда так избили, что он находился без сознания, и вдобавок был совершенно нагим. Вин отвернулась, смущенная, но успела взглянуть на нижнюю часть его живота, где на месте мужского достоинства виднелся лишь короткий шрам.
«Все террисане-управляющие — евнухи», — когда-то сказал ей Сэйзед.
Да, этому шраму было много лет… в отличие от свежих кровоподтеков, порезов и царапин.
— Мы поймали его, когда он пробрался во дворец следом за тобой, — пояснил Кар. — Видимо, он беспокоился за тебя.
— Что вы с ним сделали? — тихо спросила Вин.
— Почти ничего — пока, — ответил Кар. — Зато теперь ты можешь представить, как я разговаривал с твоим братом. Я признаюсь: твой брат сошел с ума прежде, как мы сумели выведать его тайну. Но я сглупил тогда и теперь признаю свою ошибку. Мы должны были мучить его гораздо дольше… медленнее и дольше. Это действительно было ошибкой. — Он злобно ухмыльнулся и кивнул в сторону Сэйзеда. — Мы не повторим ее, детка. Нет… мы испробуем другую тактику. Ты будешь смотреть, как мы пытаем террисанина. Мы будем осторожны, постараемся, чтобы его боль длилась непрерывно, но не убила его раньше времени. А когда ты расскажешь нам все необходимое, мы остановимся.
Вин содрогнулась от ужаса.
— О нет…
— О да! — возразил Кар. — Почему бы тебе пока не подумать о том, что мы собираемся сделать с ним? Ладно. Я нужен лорду-правителю, мне пора идти… чтобы официально получить власть над братством. А когда я вернусь — приступим.
Он резко развернулся, и его черная сутана взметнулась в воздухе. Стражники вышли следом за ним и, судя по всему, заняли пост по ту сторону двери.
— Ох, Сэйзед… — пробормотала Вин, опускаясь на колени перед решеткой.
— Госпожа, — произнес вдруг Сэйзед на удивление бодрым голосом, — мы всегда убеждали тебя не разгуливать в одном белье. Будь здесь мастер Доксон, он бы тебя отругал.
Вин застыла, ошеломленная. Сэйзед с улыбкой покосился на нее.
— Сэйзед! — тихо воскликнула она, опасливо глядя на дверь. — Ты очнулся?
— Более чем, — ответил террисанин.
Казалось невероятным, что такой сильный и спокойный голос исходит из такого истерзанного тела.
— Прости, Сэйзед! — сказала Вин. — Зачем ты пошел за мной? Тебе следовало остаться дома, и пусть бы я творила глупости в одиночку!
Сэйзед повернул к ней покрытую синяками и ссадинами голову. Один его глаз заплыл, но второй смотрел ясно и внимательно.
— Госпожа, — очень серьезно заговорил Сэйзед, — я поклялся мастеру Кельсеру, что буду присматривать за тобой. А террисане так просто не нарушают клятвы.
— Но ты ведь понимал, что тебя схватят! — сказала Вин, опуская взгляд.
— Конечно понимал, госпожа, — согласился Сэйзед. — Но как еще я мог заставить их привести меня к тебе?
Вин вскинула голову.
— Привести тебя… ко мне?
— Да, госпожа. Думаю, у братства есть кое-что общее с моим народом. Оба недооценивают, на что способны хранители.
Он закрыл глаза, и вдруг его тело изменилось. Оно как будто обмякло, мышцы стали вялыми, кожа повисла на костях…
— Сэйзед! — закричала Вин, повисая на решетке в попытке добраться до хранителя.
— Все в порядке, госпожа, — откликнулся тот слабым голосом. — Мне нужно немного времени… чтобы собраться с силами.
«Собраться с силами».
Вин застыла, наблюдая за Сэйзедом. Прошло несколько минут.
«Такого не может быть».
Сэйзед выглядел страшно слабым, как будто из него до капли высосали все силы. Но вдруг он просто спрятал их где-то?
Внезапно глаза Сэйзеда широко распахнулись. Тело обрело привычные очертания, а потом мышцы начали расти, становясь все мощнее и мощнее, и вот Сэйзед уже сделался крупнее Хэма…
Сэйзед улыбнулся, повернувшись к Вин. Его голова сидела теперь на бычьей шее. Хранитель легко разорвал оковы и встал — огромный, нечеловечески сильный… и совсем непохожий на худощавого ученого, которого так хорошо знала Вин.
«Лорд-правитель писал о силе террисан, — подумала Вин, изумленно глядя на Сэйзеда. — О том, что какой-то Рашек поднял валун размером с себя самого и отбросил с дороги».
— Но они сняли с тебя все украшения! — пробормотала Вин. — Ты голый… где ты спрятал металлы?
Сэйзед улыбнулся, хватаясь за решетку, разделявшую их.
— Я кое-чему научился у тебя, госпожа. Я проглотил металл.
С этими словами Сэйзед легко раздвинул прутья решетки.
Вин обняла Сэйзеда.
— Спасибо!
— Не за что, — ответил Сэйзед, мягко отстраняясь.
Он приложил огромную ладонь к двери клетки и выдавил замок. Дверца распахнулась настежь.
— Поспешим, госпожа, — сказал Сэйзед. — Нам нужно скрыться.
Секундой позже в комнату ворвались двое стражников — те, что притащили Сэйзеда. Они застыли как вкопанные, увидев на месте едва живого, избитого мужчины пышущего силой гиганта.
Сэйзед двинулся на них с прутом от решетки наперевес. Но ферухимия, судя по всему, не придала ему ловкости. Сэйзед шел неуверенно, пошатываясь, и стражники рванулись за дверь, отчаянно вопя и призывая подмогу.
— Идем, госпожа, — сказал Сэйзед, бросая прут. — Моей силы хватит ненадолго. Я проглотил довольно мало металла, и он быстро прогорит.
Сэйзед уже начал уменьшаться. Вин метнулась вон из комнаты. Дверь выводила в маленькую караульную, где стояла лишь пара стульев. На спинке одного из них висел плащ. Вин бросила его Сэйзеду.
— Спасибо, госпожа, — поблагодарил террисанин.
Вин подошла к двери караульной и выглянула наружу. Там оказался большой пустой холл, от которого отходили два коридора. У стены слева стояли деревянные ящики, а в центре помещения — большой стол. Вин содрогнулась, увидев на столе следы засохшей крови и острые инструменты.
«Вот тут мы оба и окажемся, если не поспешим», — подумала Вин и махнула рукой Сэйзеду, давая знак, что можно идти.
Но, не успев сделать и шага, она замерла, потому что в дальнем конце коридора появились несколько солдат. Впереди бежал тот, который удрал от Сэйзеда. Вин тихо выругалась — если бы у нее было олово, она услышала бы их шаги.
Вин оглянулась. Сэйзед, пошатываясь, выходил из караульной. Его ферухимическая сила была на исходе, а солдаты явно основательно избили его, прежде чем бросить в клетку. Сэйзед едва передвигался.
— Вперед, госпожа, — выдохнул он. — Беги!
«Тебе еще многому надо научиться, — как наяву услышала Вин голос Кельсера. — Надеюсь, однажды ты поймешь, что такое дружба».
«Я не могу бросить его. Не могу».
Вин ринулась в бой, по пути схватив со стола пару угрожающе блеснувших скальпелей. Вин вспрыгнула на стол и бросилась на солдат.
У нее не было ни крошки металла, и все же она сумела отправить тело в полет — долгие месяцы практики помогли ей сделать это. Уже падая, Вин вонзила скальпель в шею ближайшего солдата. Она приземлилась жестче, чем рассчитывала, но устояла на ногах, очутившись поблизости от еще одного стражника. Тот выругался и повернулся к ней.
Меч ударился в стену рядом с Вин. Она взмахнула рукой и рассекла стражнику бедро. Тот упал, крича от боли.
«Их слишком много», — в отчаянии подумала Вин.
Их действительно было больше двух десятков. Вин попыталась броситься на третьего, но кто-то взмахнул дубиной — и ударил Вин в бок.
Она зашипела от боли и, пошатнувшись, уронила скальпель. У нее не было свинца, и она рухнула на каменный пол, откатившись к стене.
Вин безуспешно пыталась встать. Неподалеку от нее без сил упал Сэйзед. Он снова пытался запасти энергию, но ему не хватало времени. Солдаты должны были вот-вот схватить его…
«Что ж, я, по крайней мере, попыталась, — подумала Вин, слыша, как из коридора выбегают еще солдаты. — Я не бросила Сэйзеда. Наверное, именно это Кельсер и имел в виду».
— Валетт! — донесся до нее знакомый голос.
Вин подняла голову — и увидела, как в холл врывается Эленд с шестью солдатами. Эленд был одет в хороший костюм и держал в руке дуэльную трость.
— Эленд? — хрипло прошептала Вин, ничего не понимая.
— Ты в порядке? — с тревогой спросил он, подбегая.
Тут он заметил стражников братства. Те явно смутились при виде знатного лорда, но их было больше…
— Я забираю эту девушку! — громко сказал Эленд.
Его слова прозвучали храбро, но что он мог сделать… Из оружия при нем была только дуэльная трость. Пятеро его солдат носили красные мундиры Дома Венчер, но на одном — том, что шел впереди, — был мундир дворцовой стражи. Вин вдруг сообразила, что уже видела этого человека, в имперской форме с сорванными нашивками.
«Он из тех, кого я убедила перейти на нашу сторону».
Теперь он явно передумал. Он попятился, не обратив внимания на слова Эленда, и дворцовая стража начала окружать маленький спасательный отряд.
— Валетт, беги! — настойчиво сказал Эленд, поднимая дуэльную трость.
— Идем, госпожа! — поддержал его Сэйзед, подходя к ней, чтобы помочь встать.
— Мы не можем их бросить! — возразила Вин.
— Мы должны.
— Но ты пришел сюда ради меня. Теперь мы обязаны помочь Эленду!
Сэйзед покачал головой.
— Это не одно и то же, дитя. Я знал, что у меня есть шанс спасти тебя. Но сейчас мы бессильны. Сострадание прекрасно, но бессмысленно без мудрости.
Вин позволила поднять себя. Солдаты Эленда сбились в кучу, чтобы отразить нападение дворцовой стражи. Эленд стоял перед ними, явно намереваясь сражаться до конца.
«Должен же быть какой-то выход!.. — в отчаянии подумала Вин. — Должен!»
И тут она увидела то, что искала. На одном из ящиков у стены комом лежала знакомая серая одежда…
Вин вырвалась из рук Сэйзеда как раз в тот момент, когда солдаты напали на спасательный отряд. За ее спиной вскрикнул Эленд, звякнули клинки…
Вин схватила свои вещи — штаны и рубаху. Под ними лежал ее плащ. Скомканный плащ рожденного туманом. Вин зажмурилась и сунула руку в боковой карман плаща.
Ее пальцы нащупали единственный уцелевший флакон…
Выхватив флакон, Вин бросилась в бой. Дворцовые стражники расступились. Двое из них лежали раненые на полу, но из строя выбыли и трое солдат Дома Венчер. К счастью, небольшие габариты помещения не позволяли дворцовой страже окружить отряд Эленда.
У Эленда была ранена рука, его дуэльная трость разлетелась в щепки. Он схватил чужой меч и держал его не слишком умело, с тревогой глядя на превосходящие силы противника.
— Я ошибался насчет молодого лорда, госпожа, — негромко сказал Сэйзед. — Приношу свои извинения.
Вин улыбнулась, выдернула из флакона пробку и одним залпом проглотила смесь металлов.
Источники силы вспыхнули внутри ее. Свет вокруг стал ослепительно ярким, звон металла — оглушительным, а в ослабевшее, уставшее тело вернулась сила… Боль показалась несущественной, головокружение исчезло, камни под босыми ногами сделались страшно жесткими…
Тут дворцовые стражники снова бросились в атаку, и Эленд взмахнул мечом — решительно, но неловко. И ошеломленно замер, потому что над его головой в воздухе пронеслась Вин.
Она приземлилась в гуще солдат, расшвыривая их силой стали. Те, что оказались по бокам от нее, мгновенно врезались в стены. Один попытался замахнуться дубиной, но Вин небрежно отвела его руку и ударила стражника ладонью по лицу — его шея громко хрустнула, а голова вывернулась под неестественным углом.
Стражник еще не успел упасть, как Вин подхватила его дубину и опустила на голову того, что напал на Эленда. Дубина разлетелась в щепки, и Вин отбросила ее. Позади нее закричали, разбегаясь, солдаты, и Вин размазала нескольких о стену. Последний оставшийся затравленно заозирался, когда Вин мысленным рывком сдернула с него шлем и с силой впечатала его в грудь солдата. Тот полетел по коридору, сбивая с ног убегавших.
Вин шумно выдохнула и замерла над телами раненых и убитых.
«Теперь я понимаю, почему Кельсера так привлекали убийства».
— Валетт? — осторожно окликнул ее сбитый с толку Эленд.
Вин подбежала к нему, радостно обняла, прижалась лицом к плечу.
— Ты вернулся, — прошептала она. — Ты вернулся, вернулся, вернулся…
— Э-э… ну да. А… а ты, значит, рожденная туманом. Это любопытно. Знаешь, вообще-то вежливость предписывает рассказывать друзьям о подобных вещах.
— Извини, — смущенно пробормотала Вин, все еще цепляясь за него.
— Конечно, — рассеянно отмахнулся Эленд. — Э-э… Валетт? А где твоя одежда?
— На полу, — ответила она, поднимая голову и глядя на него. — Эленд, как ты меня нашел?
— Твой друг, некий мастер Доксон, сообщил, что тебя держат во дворце. Вон тот милейший человек — кажется, его зовут капитан Горадель, — оказался дворцовым стражником и знал, как пробраться сюда. С его помощью я, будучи аристократом, без особых хлопот смог попасть во дворец, а потом мы услышали крики в коридоре… Э-э… Валетт… Ты не могла бы одеться? Твой вид… отвлекает.
Вин улыбнулась.
— Ты нашел меня…
— Только непонятно зачем, — сухо произнес Эленд. — Ты, похоже, не особо нуждалась в помощи.
— Это неважно, — сказала Вин. — Ты вернулся. До сих пор никто никогда не возвращался.
Эленд посмотрел на нее, хмурясь и не понимая, о чем идет речь. Подошел Сэйзед, держа в руках одежду Вин.
— Госпожа, пора уходить.
Эленд кивнул.
— В городе сейчас небезопасно. Скаа подняли мятеж… — Он умолк и посмотрел на Вин. — Но… э-э… ты, наверное, знаешь все лучше меня.
Вин кивнула и наконец-то отпустила его.
— Да, я участвовала в его подготовке. Но ты прав — там действительно небезопасно. Иди с Сэйзедом, он знаком с командирами мятежников. С ним они тебя не тронут.
Эленд и Сэйзед не сговариваясь уставились на Вин. Та быстро натянула штаны. В кармане она обнаружила сережку, принадлежавшую матери, и вдела ее в ухо.
— Идти с Сэйзедом? — переспросил Эленд. — А ты куда?
Вин надела просторную рубашку и посмотрела на потолок… даже сквозь каменные перекрытия она ощущала его. Он был там. Могущественный как бог. Теперь, когда она столкнулась с ним лицом к лицу, Вин знала, какова его сила. Все мятежи скаа обречены, пока он жив.
— У меня осталось дело, Эленд, — сказала она, забирая у Сэйзеда плащ рожденного туманом.
— Ты считаешь, госпожа, что сумеешь одолеть его? — осторожно спросил Сэйзед.
— Я должна попытаться. Одиннадцатый металл работает, Сэйз. Я видела… кое-что. Кельсер был уверен, что в нем кроется какая-то тайна…
— Но… лорд-правитель, госпожа…
— Кельсер умер ради того, чтобы мятеж начался, — решительно произнесла Вин. — Я должна добиться, чтобы он не кончился ничем. Это моя задача, Сэйзед. Кельсер этого не знал, но я знаю. Я должна остановить лорда-правителя.
— Лорда-правителя? — изумленно спросил Эленд. — Это невозможно, Валетт! Он бессмертен!
Вин оглянулась, обхватила Эленда за шею и притянула к себе, чтобы поцеловать.
— Эленд, твоя семья добывала атиум для лорда-правителя. Ты знаешь, где он хранится?
— Да, — растерянно кивнул Эленд. — В сокровищнице к востоку отсюда. Но…
— Ты должен забрать атиум, Эленд. Новому правительству понадобится куча денег, чтобы не позволить лордам отбить столицу.
— Нет, Валетт, — покачал головой Эленд. — Я должен спрятать тебя в надежном месте.
Она улыбнулась и повернулась к Сэйзеду. Террисанин кивнул ей.
— Не хочешь попытаться меня отговорить? — спросила Вин.
— Нет, — тихо ответил хранитель. — Боюсь, что ты права, госпожа. Если не устранить лорда-правителя… В общем, я не стану тебя удерживать. Я лишь пожелаю удачи. И приду на помощь, как только уведу в укрытие юного лорда Венчера.
Вин кивнула, улыбнулась изумленному Эленду и посмотрела наверх. Туда, где ожидала ее темная гнетущая сила.
Воспламенив медь, Вин закрылась от воздействия лорда-правителя.
— Валетт… — еле слышно позвал Эленд.
Она оглянулась.
— Не тревожься. Мне кажется, я знаю, как его убить.