Книга: Занавес молчания
Назад: Часть третья «МЕЛЬНИЦА»
Дальше: Эпилог ДОЖДЕВОЙ ПЕС

7

— Ну, разумеется, Комлев, — с горечью сказал Довгер. — Разумеется. Раз уж вы здесь, вы хотите получить все и прямо сейчас.
— Я вовсе не хочу получить все, — возразил Джон Шерман, — тем более прямо сейчас. Пока остановимся на планах лабораторного комплекса.
Они находились в просторном, обставленном скромно и без излишеств кабинете Довгера на уровне М. На столе стояли чашки с превосходным бразильским кофе, в пепельнице дымилась зажженная сигарета Ники. Вполне обыденная картина беседы трех симпатичных друг другу людей — если забыть, что в кармане пиджака серого шерстяного костюма Джона Шермана покоится пистолет «Сан Кинг М-100» (на сей раз без глушителя, ради компактности) и такой же пистолет лежит в кармане свободной куртки, выбранной Никой перед полетом на остров Суханова. Впрочем, Шерман уверял Нику, что надеется обойтись без вооруженных стычек, но… Оба прибыли с оружием. Понятно, что эмиссаров Pay и Фолкмера не посмели обыскивать. По приказу Довгера с ними обращались со всем подобающим пиететом, а кто они такие — главе проекта ведомо…
— Да зачем вам эти планы, для подготовки штурма? — Профессор не мог вложить в свои слова еще больше сарказма. — Я не по доброй воле сотрудничаю с вами, но причина, заставляющая меня…
— Вот-вот, причина, — не дослушав, подчеркнул Шерман. — Хорошо, что вы постоянно помните о ней. Планы у вас только в компьютере или есть и на бумаге? Я имею в виду не инженерно-техническую документацию, а что-то более пригодное для беглого знакомства.
— Есть оба варианта, — со вздохом ответил профессор. — Компьютерный, конечно, удобнее. Там можно включить любые проекции, сечения, легко прослеживаются взаимосвязи между различными частями комплекса…
— Нет, давайте бумаги. Пока мне хочется получить самое общее представление, тогда будет проще и в компьютерных схемах разбираться.
Пробормотав «как прикажете», Довгер открыл сейф и перенес на стол несколько пухлых папок.
— Вот здесь, — он указал на верхнюю папку, — отдельно чертежи каждого уровня, расположение жилых, рабочих и вспомогательных помещений, все очень наглядно.
Шерман кивнул и отложил папку в сторону.
— А вот тут, — Довгер жестом объединил остальные папки, — подробнее и сложнее. Как вы понимаете, жизнь подземного комплекса целиком зависит от систем вентиляции, энергоснабжения, связи, от бесперебойной работы внутренних коммуникаций, да много еще чего. Какая-то мелкая, вроде бы техническая неприятность, скажем, в обычной городской инфраструктуре вызовет временные неудобства. Для нас точно такой же сбой может означать катастрофу… Вот в этих папках и показаны наши системы жизнеобеспечения и все с ними связанное.
— С них и начнем, — решил Шерман. — С вашей помощью мы быстро управимся.
— С моей помощью! Ну да, пара дней… А у меня нет других забот, кроме как втолковывать вам устройство водопровода. Вы не забыли, что имеется и главная задача, ради которой ваши друзья прислали вас сюда?
— Не забыли, — сказал Шерман. — Пары дней не понадобится, я не намерен становиться экспертом. Но кое-что поясните…
Раскладывая на столе чертежи, Довгер продолжал ворчать, и Шерман не останавливал его. Нике припомнилось где-то вычитанное или услышанное ею изречение: «Всегда нужно давать противнику возможность сохранить лицо. Важно только, чтобы при этом он не сохранил больше ничего».
Особенно заинтересовали Шермана вентиляционные шахты. По его просьбе Довгер достал и развернул более подробные схемы.
— На поверхность, — говорил профессор, используя авторучку в качестве указки, — выходят двадцать шесть больших и сорок шесть малых вентиляционных шахт. Большие шахты могут при необходимости — например, в случае крупной аварии — служить и для эвакуации персонала. Каждая из них является стержнем сложной, разветвленной структуры. Как вы видите, над каждым уровнем, или этажом комплекса, исключая верхний, естественно, находится что-то наподобие чердака, жилые и рабочие уровни прослоены техническими. Помимо систем вентиляции там расположены емкости для воды, резервные генераторы, дренажные коммуникации, распределительные узлы кабельных сетей, а также…
Его прервал телефонный звонок. Профессор снял трубку, но Шерман глазами указал на устройство громкой связи. После секундного замешательства профессор включил его.
— Довгер у телефона.
— Виктор Генрихович, — послышалось из динамика, — срочный вызов по первой линии.
— Иду. — Профессор вернул трубку на аппарат и щелкнул тумблером.
— Что за первая линия? — спросил Шерман.
— Санкт-Петербург. Немногие имеют право пользоваться первой линией, да кроме них и техников, никто и не знает о ее существовании.
— А нельзя ли переключить разговор сюда?
— Нет, мне придется подняться в комнату специальной связи. По первой линии ведутся порой беседы, не предназначенные для посторонних ушей, и мы вынуждены заботиться о секретности.
— Мы пойдем с вами, — заявила Ника. Шерман метнул в ее сторону суровый взгляд, но кивком подтвердил ее требование.
— Это невозможно. Вас туда просто не пустят. Никого не пустят, кроме меня.
— Даже по вашему приказу? — осведомился Шерман.
— По моему приказу, конечно, пустят… Но вы здесь и так на особом положении. А если вы будете сопровождать меня везде вплоть до туалета, да я еще начну отменять ради вас установленные порядки…
— Вы тут главный, — сказала Ника.
— Да, но я тут не один. И вам, и мне невыгодно привлекать внимание к вашей миссии. Это может выйти боком… Да и в чем, собственно, дело? Вызов по первой линии — не ахти какое из ряда вон событие.
— Ладно. — Шерман махнул рукой. — Вернетесь и расскажете.
— Может быть, — холодно произнес Довгер, — вам стоит ввести утренние аудиенции, на которых я буду докладывать вам о каждом своем шаге?
— Может быть. Это смотря какие шаги…
Уничтожающе взглянув на Шермана, Довгер вышел.
— Зря ты не настоял, — проговорила Ника. — Мало ли что…
— Да ведь он в принципе прав. Нам неплохо бы сидеть тут потише, пока я не сделаю то, ради чего мы сюда приехали…
— А кстати, из-за чего мы сюда приехали? — Ника прищурилась, закуривая новую сигарету.
Шерман отодвинул лежавший перед ним чертеж:
— Послушай…
— Что «послушай»? Не пора ли тебе быть более откровенным со мной? Я просила тебя рассказать о проекте «Мельница», просила рассказать о цели нашей поездки и что получила?
— Просто я еще не решил…
— Ну да? В постели ты был намного решительнее.
— Во-первых, все сказанное в этом кабинете наверняка записывается на пленку…
— Не думаю, раз Довгер так с нами говорил. Если записывается, то самим Довгером или теми его людьми, кто в курсе. И что такого неизвестного им о проекте «Мельница» ты мог бы мне сообщить?
— Ничего, но… Чем меньше разговоров…
— Здесь? Ну пусть… А раньше? Как надоели эти тайны мадридского двора, в которых ни для кого, кроме меня, нет никаких тайн!
— Я беспокоюсь только о тебе. Есть вещи, которые…
— Которые не надо знать легкомысленным, болтливым девчонкам?
— Перестань. Вещи, которые лучше бы никому на Земле не знать…
«Кроме тебя, великого и неповторимого», — собиралась уже съязвить Ника, но эти слова так и не были произнесены. Они остались несказанными, потому что Нику поразила искренняя, глубинная боль, прозвучавшая в голосе Шермана.

8

Диана вытащила видеокассету из плеера так брезгливо, будто держала дохлую крысу, и с отвращением швырнула на стол.
— Какая тоска, — по-немецки пожаловалась она Фолкмеру. — От этой подводной жизни я лишусь рассудка.
— Вам ли плакать? — невесело усмехнулся тот. — Вам доставляют все, что вы заказываете: кассеты, диски, книги, журналы, деликатесы, шампанское… А вскоре вас ждет свобода.
К наружной стене комнаты или каюты, где перебрасывались репликами Диана и Фолкмер, был притиснут узенький диванчик, не шире спальной полки в вагоне поезда дальнего следования. Присев на его край, Диана втолкнула в плеер новую кассету. Под романтические рулады саксофона Кении Джи на экране сменялись восхитительные ландшафты видового фильма «Наша планета Земля».
— Скажите мне, Йохан, — задумчиво произнесла Диана, глядя на проплывающие кадры горных вершин, — вот сейчас, когда все ваши планы рухнули…
— Вы уверены, что они рухнули? — живо отреагировал Фолкмер.
— Ну, ведь этот загадочный англичанин…
— А почему вы решили, что он англичанин?
— Он назвался Джоном Шерманом. Англичанин или американец, но я стою за англичанина. В его внешности, манере держаться есть что-то такое… лондонское.
— Лондонское! — повторил Фолкмер так, словно услышал о Лондоне впервые в жизни. — Англичанин, который владеет немецким лучше меня, а русским, подозреваю, не хуже вас…
— Вы находите что-то необычное в знании нескольких языков?
— Да нет, но… Вы видели, как он отобрал у меня пистолет? Я во многих переделках бывал, приходилось и подраться, и пострелять. Выигрывал и проигрывал, но такого не помню. Ничего похожего. У этого парня буквально сверхъестественная реакция.
— Вы думаете, Йохан, — улыбнулась Диана, — что в лице Джона Шермана мы столкнулись со сверхъестественной силой?
— Не знаю, что и думать, — признался Фолкмер. — Этот Джон Шерман, или Комлев, или как там его зовут… Может быть, он и англичанин, но я бы не удивился, узнав, что он прибыл из Атлантиды или мистического королевства Шангри-Ла.
— Йохан, вы допускаете типичную ошибку перспективы, и она вызвана вашим ущемленным самолюбием. Когда вы терпите поражение, вам лестно наделить противника демоническими свойствами. Не так обидно, не обычный же человек вас переиграл…
— Это вы ошибаетесь, — возразил Фолкмер, озираясь в поисках сигарет. — Вы забыли, что тот парень в Штернбурге тоже сумел выхватить у меня оружие, и тем не менее никаких демонических свойств я ему не приписываю. Ситуация была такова, что я попросту зевнул. Что же тут постыдного? Никто не совершенен. Но уж с этим Шерманом я не зевал, не сомневайтесь. Да еще как не зевал… А он даже с интонации не сбился!
Диана потянулась, как кошка:
— Довольно… У меня нет желания говорить о Джоне Шермане, кем бы он ни был, я совсем о другом собиралась вас спросить.
— О чем же?
— Чего хочется сейчас вам самому, Йохан? Помимо ваших планов, рухнувших или нет, помимо любой целеустремленности, помимо всех добровольных и навязанных ролей — вам самому, человеку Йохану Фолкмеру?
Озадаченный Фолкмер уставился на огонек своей зажигалки.
— Кажется, — пробормотал он, прикуривая, — я не вполне понимаю…
— Нет, вы понимаете. Но вы боитесь ответить, боитесь раскрыться передо мной. Почему? Вскоре мы расстанемся и никогда уже не увидимся больше. Или вы тут намекали на возможность вторично меня похитить?
Она рассмеялась, а Фолкмер только буркнул:
— Когда?
— Когда ставили под сомнение крах ваших замыслов.
— Черт, что за ерунда… Ничего конкретного я не имел в виду. Просто как это бывает… Сегодня король, завтра нищий, послезавтра снова король.
— И опять нищий, да? Все правильно, Йохан, такой подход к жизни в вашем характере. Вы — авантюрист. Вам бы родиться в восемнадцатом веке… Но ничего, вы и в нашем веке не теряетесь. Ваши операции великолепны… Я аплодировала бы вам, не коснись они меня так близко.
— Зачем вы мне все это говорите?
— Затем, что вы притягиваете меня. Глупо, смешно, но эта сила выше меня самой. И нам предстоит расстаться… Необыкновенно начавшись, это приключение должно и необыкновенно закончиться. У нас еще есть шампанское…
Словно ей стало жарко, она расстегнула верхнюю пуговицу. Фолкмер, колеблясь, медленно произнес:
— К чему это, Диана? Зачем усложнять…
— Я упрощаю! — Вторая пуговица была расстегнута. — Достаньте шампанское.
— Только для вас. Вам известно, что здесь, на станции, я не пью спиртного.
— Сегодня вы выпьете. Я прошу, я требую — вы выпьете со мной! Один бокал…
Последние слова прозвучали умоляюще, а с победой над третьей пуговицей перед Фолкмером в наиболее волнующем ракурсе предстала безупречная грудь Дианы — он мог видеть края коричневых кружочков около сосков. Тут не устоял бы и железный человек, а Фолкмер не был железным. Он достал бутылку шампанского, откупорил и наполнил два бокала. Соприкоснувшись, бокалы не зазвенели, полные тяжелой золотой влаги.
— За эту минуту! — провозгласила Диана. — За то, что в эту минуту мы здесь, за наш порыв и за эту прекрасную музыку… Но убавьте, пожалуйста, громкость. Я хочу, чтобы решительно все идеально подходило к моему настроению.
— Извольте. — Фолкмер поставил бокал на круглый столик, не отпив ни глотка. — Подождите, да где же пульт… Тут громкость только с пульта регулируется…
— Куда-то я его засунула. — В голосе Дианы появились интонации капризной принцессы. — Найдите, ухаживайте за мной!
Поиски пульта не затянулись, но, когда Фолкмер приглушил звук и снова повернулся к Диане, она уже была обнажена до пояса. Ослепительно улыбаясь, она поднесла бокал к губам.
— Пейте, Йохан!
Одним глотком Фолкмер осушил свой бокал.
— Теперь раздевайтесь, — прошептала Диана и облизнула губы.
Как в полусне, Фолкмер начал исполнять ее приказ. Он почему-то путался в рукавах, его покачивало. Мысль о разыгравшемся снаружи шторме показалась ему необычайно забавной, и он хихикнул. Но тут же его пошатнуло сильнее, стены, потолок, лампы, кадры видеофильма, лицо Дианы — все понеслось в ускоряющемся вихре. В глазах сначала покраснело, потом потемнело. Внешний мир померк для Йохана Фолкмера. Какое-то время для него еще танцевали разноцветные привидения, затем разбежались и они.
Очнулся он с дикой головной болью, лежа на спине, лицом вверх. Приподняв голову, он увидел, что совершенно обнажен и лежит на отодвинутой от стены кушетке-диванчике. Он попытался встать и обнаружил, что не может пошевелить ни рукой, ни ногой. В кожу врезались тонкие шнуры. Нетрудно было догадаться, что его запястья и щиколотки намертво привязаны к металлической раме в основании кушетки.
— Йохан, Йохан, — донесся до него знакомый укоризненный голос откуда-то из Вселенной. — Никогда не доверяйте женщинам!
Фолкмер горестно застонал:
— Чем вы меня?
— Неужели непонятно? — Диана, полностью одетая, подошла ближе и очутилась в поле зрения Фолкмера. — Героин! Его тут сколько угодно, и героин был первым, что пришло мне в голову. Но я не знала, какую дозу сыпануть вам в шампанское для быстрого и эффективного действия. Вот поэтому, да и чтобы отбить вкус, я растворила его в аспенале из аптечки. И пока вы искали запрятанный мной пульт… А нейлоновый шнур я заранее нашла в ремонтном отсеке.
— Героин, растворенный в аспенале! — От этого громкого восклицания головная боль с утроенной яростью обрушилась на Фолкмера. — Вы же могли меня убить!
— Это было бы катастрофой, но мне пришлось рискнуть.
Она подошла еще ближе, и Фолкмер заметил какой-то блестящий предмет в ее правой руке. Со своего ложа он не мог рассмотреть его хорошо. Что же это у нее такое?
— Сейчас, — сказала Диана, — вы дадите мне код сейфа, где хранятся гидрокостюмы и акваланги.
— Вы сумасшедшая, если думаете, что я это сделаю.
— Сделаете. — Диана Фолкмер сделала еще один шаг, и он наконец разглядел предмет, который она держала. Это был нож — и Фолкмер знал, что эти ножи остры как бритвы. — А иначе вам придется подумать, что я могу сделать с ВАМИ.
Фолкмер зашелся хриплым смехом, тут же перешедшим в кашель.
— Ничего! Убить меня, не узнав кода, вы не сможете, а я его вам не скажу. Тогда — что? Пытать? Милая Диана, в Западной Африке я прошел через такое, что вам ни в одном кошмаре не приснится. Попробуйте… Но лучше бросьте эти шутки, развяжите меня, и я все забуду. Зачем вам бежать отсюда? Все равно я вас скоро освобожу…
— По сигналу Шермана? Он там, в лаборатории моего мужа! Я должна помочь Виктору!
— О черт… Это тупик.
— Вовсе нет. — Диана села на раскладной стул и нежно погладила Фолкмера ладонью по животу. — Пытать вас я, конечно, не стану… Но знаете, у меня есть диплом медсестры, и одна небольшая операция мне вполне по силам. Я отхвачу вам не только бильярдные шары, но и ваш замечательный жезл в придачу. Все для операции уже подготовлено — антисептики, бинты, кровоостанавливающие средства… К сожалению, не нашла ничего для анестезии, но ладно, обойдемся и так.
Забыв о головной боли, Фолкмер вытаращил глаза:
— Да вы действительно не в своем уме!
— Почему? Что тут такого безумного? Вы не даете мне код. За это, а также за все мои страдания я вас наказываю. Не смертью — если я вас убью, что будет со мной, когда сюда явятся другие? Впрочем, для меня лишь одно имеет значение — то, что я не убийца. Вы будете жить, и даже полноценно… гм… интеллектуально. После операции я вас развяжу, стану вашей сиделкой. Вы быстро окрепнете, а вот отомстить мне вы не сможете никак. Месть не понравится Шерману, и он сдаст вас Клейну… Не думаю даже, что вы без крайней необходимости расскажете кому-либо о том, как я поступила с вами. Эта история не из тех, какие приятно поведать друзьям за кружечкой пива… А теперь скажите, где я ошибаюсь? Где вы видите безумие в моих намерениях?
Фолкмер дышал тяжело и часто. Он едва не плакал от унижения и отчаяния. Единственное, что он смог из себя выдавить, было:
— Вы не можете…
— Могу, — спокойно проговорила Диана.
Острием ножа она провела неглубокую борозду на животе Фолкмера. Выступили капельки крови. Нож спустился ниже, лезвие углубилось в плоть… Фолкмер чувствовал, как горячая кровь струится по его бедру. Странно, но он не ощущал боли. Он смотрел в глаза Дианы, а она не усиливала давление, но и не убирала нож. В ее глазах не плясали дьявольские огоньки предвкушения, они не светились маниакальным исступлением. Выражение лица Дианы было сосредоточенным и деловитым, как у настоящей медсестры, готовящейся к несложной, но неизбежной операции в отсутствие хирурга. Именно это добило Фолкмера. Диана не угрожала впустую, не была возбуждена, не шантажировала, не колебалась. Она приняла решение и теперь думала лишь о том, как его практически осуществить.
— Уберите нож, — взмолился Фолкмер. Давление лезвия немного ослабло.
— Код, Фолкмер. Мне нужен код.
— Вы приговариваете меня к смерти. Если я сейчас отпущу вас, приятели Шермана сочтут это достаточным основанием, чтобы связаться с российскими властями и с Клейном.
— Я должна беспокоиться еще и об этом? Ну хорошо, Фолкмер. Я обещаю вам, что подробно расскажу Виктору о моем побеге и особо подчеркну, что вы были бессильны мне помешать. Может быть, — она усмехнулась, — без некоторых деталей, щадя вашу гордыню… Но нет, детали сработают только на вас. Дойдет ли это до Шермана, сумеет ли и захочет ли он отменить свою угрозу — не знаю, но он и сам должен понять, что по доброй воле вы вряд ли отпустили бы меня. Никаких других гарантий я вам не даю. Устраивает это вас или нет, мне безразлично. Я больше не буду разговаривать с вами. Если вы сию секунду не дадите мне код, я приступаю.
Диана снова надавила на нож, совсем чуть-чуть… Но на этот раз Фолкмер почувствовал боль.
— Триста двенадцать шестьсот сорок три, — выдохнул он, — и будьте вы прокляты…
Диана со смехом откинулась на стуле. Окровавленное лезвие ножа сверкнуло в воздухе.
— А знаете, Йохан, вы в самом деле мне симпатичны. В другом месте и в другое время — только в то время, когда у меня не было Виктора! — наша встреча за шампанским могла бы закончиться и по-другому… Поймите, иного выхода у меня не было. Я обработаю вашу ранку, она небольшая…
Заботливые прикосновения ее рук не были неприятны Фолкмеру. Он проиграл, но… Он был слишком умен для запоздалой ненависти к противнику.
— Теперь, — сказала Диана в завершение своих медицинских процедур, — мне понадобится водонепроницаемая сумка, куда я положу одежду, и подводный фонарь. Кроме того, мне нужны деньги. Вы упоминали, что здесь всегда хранится запас наличных. Бог знает, где я попаду на берег и как придется добираться до города, не через Штернбург же мне идти.
— Все найдете в сейфе… Там и деньги, внутри большого сейфа маленькая дверца справа. Код три семьсот одиннадцать.
— Сплошные коды, — удивилась Диана. — От кого же они тут все запирают?
— В основном от вас. Большинство всевозможных замков было установлено специально к вашему прибытию. Это идея Рольфа…
— Удачная. Не его вина, что она не помогла… До свидания, Йохан. Я сказала бы «прощайте», но я суеверна, поэтому говорю «до свидания»…
— Вы так и оставите меня лежать здесь?
— А вы хотите, чтобы я вас развязала? — Диана поднялась и пригладила его волосы ладонью. — Это был бы не самый умный из моих поступков. Вы очень изобретательны, Йохан. Со временем вы обязательно придумаете, как освободиться, а если и нет, вас найдут. Но время — как раз то, что для меня драгоценно…
— Развязывать не прошу, но оставьте мне хотя бы воды, через шланг или как там! После вашей отравы и прочего мне уже хочется пить, а что будет дальше?
— Устрою что-нибудь, — кивнула Диана. — Я вернусь к вам, как только закончу с сейфом. Но мое «до свидания» относилось не к этому возвращению.
Она послала Фолкмеру воздушный поцелуй и вышла.

9

Напрасно Ника и Шерман ждали профессора Довгера. Вместо него в кабинет на уровне М вошли четверо молодых людей в черном, чья внешность не давала возможности судить об их научной специальности. Зато на другую специальность безошибочно указывали резиновые дубинки, пристегнутые к поясам наручники и внушительные пистолеты в кобурах. Лица вошедших приветливости не излучали.
— Вы, двое, — процедил самый габаритный из четверых, — пойдете с нами. Если есть оружие, лучше добром отдайте.
— А что случилось? — Ника приподнялась и снова села. — Разве Виктор Генрихович…
— Помолчи, — оборвали ее. — Вставай и пошли.
Со смешанным чувством страха и надежды Ника посмотрела на Шермана. Как он поступит? Она не забыла — и не забудет никогда — короткой схватки возле дачи Щербакова. Но рискнет ли Шерман напасть на этих четверых здесь, где полно и других? А главное — увидит ли в том смысл или сочтет необходимым действовать как-то иначе?
— Обойдемся без конфликтов, джентльмены. — Шерман встал из-за стола и направился к парням расслабленной походкой. — Кажется, вы спросили об оружии? Так вот, я…
На этой полуфразе он оказался между ними, и второй раз в жизни Ника стала свидетельницей преображения человека в разящую и неотразимую молнию (случай с пистолетом Фолкмера не в счет, там для Шермана все было слишком просто). Как и в первый раз, это не было похоже на сцену из боевика, где супермен эффектно расправляется с негодяями. Возможно, и было бы похоже, если бы Ника просмотрела этот эпизод в видеозаписи с многократным замедлением. Сейчас же она снова не успела уловить ни одного из движений Шермана, точно он превратился в порыв урагана. Она слышала глухие звуки ударов и видела падающие тела; это все.
— Скорее, — бросил Шерман. — Телефоны бы нейтрализовать… Да лучше не трогать, дадим еще сами сигнал. А эти, надеюсь, не скоро сумеют.
В коридоре не было никого. Очевидно, Довгер недооценил Шермана, прислав только четверых, или решил, что, коль скоро шансов на побег с острова исчезающе мало, бессмысленного сопротивления оказано не будет.
— Туда. — Шерман потянул Нику вправо, к лифтам. — Надо успеть, может быть, у нас есть небольшая фора…
Но им не повезло, форы не было. И не из-за того, что кабинет прослушивался. Он действительно прослушивался, но система была построена таким образом, что доступ к ней имели либо сам Довгер, либо кто-то из сотрудников по его специальному разрешению. Там, где находился теперь Виктор Генрихович, доступ к системе отсутствовал, а никого из сотрудников Довгер, понятно, не посвящал в детали текущих событий. Форы не было потому, что один из выключенных Шерманом в кабинете парней отличался редкостной физической крепкостью. Очнувшись почти сразу, охранник дополз до телефона и позвонил Довгеру… Опустошенный этим усилием, он вновь рухнул на ковер, но дело было сделано.
— Сопляки! — орал Довгер на Беркутова, своего начальника охраны. — Вчетвером не одолели двоих… Да что там, одного! Где вы набираете людей, в детском саду или в институте благородных девиц?!
— Они не уйдут, Виктор Генрихович, — осмелился промолвить Беркутов.
— Не уйдут, — пробурчал глава проекта «Мельница». — Надеюсь… Сколько шахт мы можем перекрыть, если перейдем на аварийную схему вентиляции?
— Больше половины.
— Перекройте! Остальные охранять, как форт Нокс… Обесточьте все лифты, пошлите людей ко всем лестницам, заблокируйте где сможете двери и люки… Да что я вас учу вашей работе! Помните только, их нужно отловить побыстрее, пока они не натворили бед. Если получится, мужчину взять живым, если нет, достаньте живой хоть девушку… Чего вы ждете? Исполняйте!
Начальник охраны бросился выполнять приказ так энергично, что вызванный Шерманом лифт уже не успел прибыть, застряв на полпути.
— Понятно, — сказал Шерман. — Хорошо еще, что мы не внутри…
— Но куда теперь? — Тяжесть пистолета в кармане и успокаивала, и тревожила Нику.
— Вот сюда. Здесь ремонтная шахта с лестницей. Мы должны попасть на технический уровень Y, что над нижнем уровнем Z.
— Вниз?! Вниз, а не вверх?!
Шерман распахнул дверь на площадку ремонтной шахты.
— Сначала вниз, потом вверх. Мы не для того сюда прорывались, чтобы поболтать с Довгером и удрать!
Он ничего не добавил. Ника едва поспевала за ним по металлической винтовой лестнице в круглом колодце.
— Что же стряслось? — спросила она больше себя, чем его, но он ответил.
— Думаю, это прямо связано с тем вызовом по первой линии. О причинах можно гадать, но скорее всего, сбежала Диана. Мы лишились нашего козыря, вот что стряслось.
— Как Фолкмер мог прошляпить? Для него это жизненно важно!
— Женщина, — обронил Шерман на бегу. Исчерпывающе, ничего не скажешь.
Где-то высоко наверху с железным дребезжанием хлопали двери, раздавались невнятные из-за расстояния и звуковых искажений команды.
— Вот уровень Y, — произнес Шерман, открывая дверь с грубо намалеванным темно-красным игреком. — По счастью, а вернее по технике безопасности, не заперто. Ремонтные и аварийные входы и выходы не должны запираться, разве что…
— От кого-нибудь вроде нас, — закончила Ника.
Довгер называл промежуточные уровни «чердаками», и уровень Y впрямь выглядел как огромный, скупо освещенный чердак, но чердак технократический. Шерман и Ника быстро шагали среди натужно гудящих машин угрожающе-электрического вида, тянущихся от пола к потолку труб различной толщины, каких-то цистерн и резервуаров с непонятными обозначениями.
— Нам нужен вентилятор номер одиннадцать, — сказал Шерман, озираясь, — и если я правильно помню схемы, он находится вон там.
Как выяснилось, он помнил правильно. Вентилятор с двумя единицами на защитном кожухе, обращенный вниз, постукивал, гоня воздушную волну по трубе, встроенной в овальный вырез пола. Ника подумала, что Шерман попытается остановить вращение лопастей, чтобы по проходящей сквозь пол трубе спуститься на нижний уровень Z. Но Шерман не стал искать рубильник. Стоя на коленях возле решетчатого ограждения, он просунул руку в трубу так глубоко, как только смог, что-то нащупывая. Громадные лопасти со свистом рассекали воздух, и Ника забеспокоилась, как бы рука Шермана не оказалась на их пути. Однако Шерман, очевидно, хорошо знал, что делает. Он осторожно вытянул руку из-за решетки, зачем-то посмотрел на свои наручные часы, надавил крохотную кнопку на их корпусе и поднялся с колен.
В это мгновение все механические звуки были перекрыты грохотом какой-то упавшей железяки и сопровождавшим его шипящим проклятием. Это могло означать лишь одно: на уровень проникли люди, и встреча с этими людьми ничего хорошего не обещает.
Ника вся заледенела внутри. Шерман выхватил пистолет и отстранил Нику к высокому металлическому ящику, прикрывая ее собой.
Безусловно, тому, кто руководил поисками, моментально стало ясно: промах наткнувшегося на железяку охранника демаскировал группу и пора прибегнуть к другой тактике. Голос, донесшийся до слуха Ники и Шермана, походил на голос робота — говоривший пользовался мегафоном:
— Комлев, или как вас там! Если вы здесь, выходите вместе с девушкой, без оружия и с поднятыми руками! Вам не причинят вреда, Виктор Генрихович хочет поговорить с вами! Но если надумаете какую-нибудь глупость, мы имеем приказ открывать огонь на поражение!
— Они убьют нас. — Ника сказала это так тихо, что Шерман едва ее расслышал за шумом вентилятора.
— Не думаю, — негромко ответил он, — что Довгеру так уж нужны наши трупы… И я уверен, что он не мог отдать такого приказа в отношении тебя. Но… Все может случиться. Если я буду ранен или убит, бросай пистолет и сдавайся.
Говоря это, он положил свой пистолет на выступающий кронштейн стальной опоры и опустил руку в карман. Когда он вынул ее и разжал кулак, на его ладони засветились, забегали мерцающие янтарные капли. Подобно шарикам разлитой ртути, они соединялись, но приобретали форму не выпуклого ртутного озерца, а миниатюрного стереометрического объекта очень сложных очертаний. Он твердел на глазах, янтарное свечение сменялось отливом пурпурно-синего металла. В другом месте, при других обстоятельствах Ника извелась бы от любопытства и забросала Шермана вопросами. Здесь и теперь она лишь скользнула взглядом по его ладони, вся захваченная беспощадным смыслом его последних слов:
— Джон…
— Любой ценой надо выиграть время, хоть немного времени… Я обязан успеть…
— Что успеть?!
В проеме между крутобокими цистернами возникли две одинаково плотные и коренастые фигуры в черном. Шерман не стал дожидаться, пока его и Нику неизбежно заметят. Он схватил пистолет и выстрелил поверх голов охранников. Фигуры мгновенно исчезли, и вновь заработал мегафон.
— Комлев, прекратите огонь, бросьте оружие! Сопротивление бесполезно! Все выходы блокированы, у вас нет ни одного шанса! Неужели вы так торопитесь на тот свет?
Шерман кинулся к вентилятору. Снова опустившись на колени, он отложил пистолет, чтобы освободить обе руки. Из кармана он достал небольшой предмет, показавшийся Нике спичечным коробком, и начал как-то хитроумно прилаживать к нему микроскульптурку из застывших капель. Предмет, похожий на коробок, заиграл всеми цветами радуги.
За спиной Шермана появился вооруженный охранник. Увидев его отражение в никелированном баке, Шерман подхватил пистолет, выстрелил через плечо, не оборачиваясь. Пуля попала в ногу охранника пониже бедра. Воя от боли, парень откатился за цистерны. Шерман тут же снова бросил пистолет, вернувшись к своему таинственному занятию. Он был поглощен некоей решающей стадией загадочных для Ники манипуляций, и ни одно шестое или седьмое чувство не предупредило его о новой, гораздо более страшной опасности.
В узком проходе, метрах в пяти от Ники, вынырнул еще один охранник. Шерман не мог его видеть, не поворачивая головы и не поднимая глаз, а вот Ника видела отлично. Ее же охранник едва ли мог разглядеть в полутьме за стальной фермой… Его палец в соответствии с инстинктами опытного стрелка мягко наращивал давление на спусковой крючок. Может быть, он рассчитывал только ранить противника, вывести из строя, создать условия для захвата… Но линия, мысленно проведенная Никой вдоль ствола его пистолета, заканчивалась в ее восприятии у виска Шермана. Какой у них там на самом деле приказ? Наверное, постараться взять живым, но если не выйдет… А ведь Шерман первым открыл огонь, и церемониться они вряд ли будут. И такая решимость написана на лице парня…
Ника понимала, что времени на раздумья нет. Крикни она, предостерегая Шермана — и выстрел прозвучит немедленно.
Она выстрелила сама. Пуля из мощного «Сан Кинга» с визгом ударила в пистолет охранника, выбив оружие из его руки. Схватившись за парализованную болью кисть, парень попятился.
Промежуток между выстрелом Шермана и выстрелом Ники был очень кратким, но для нее эта краткость растянулась в бесконечности. Шерман же отреагировал как будто лишь мимолетным взглядом, зацепившим отступающего охранника. Во второй раз он погрузил руку в холодные воздушные волны, гонимые вентилятором по трубе… А когда выпрямился, в его руке не было уже ничего.
Усиленный мегафоном голос заревел снова:
— Последнее предупреждение, Комлев! У вас тридцать секунд, чтобы взвесить, ценна ли для вас жизнь. На тридцать первой взвешивать будет некому и нечего, даю слово!
Ника всем телом подалась к Шерману, и он обнял ее.
— Жаль, — сказал он — Не дали они нам форы. А я надеялся проскочить по вентиляционной шахте и захватить самолет…
— Ты можешь все, придумай что-нибудь!
— Придется сдаться, ничего тут не поделаешь… Не унывай, попробуем выкрутиться. Ты должна знать, Ника… Ты спасла не только мою жизнь. Это намного важнее одной моей жизни.
— Пять секунд! — рявкнул голос.
— Мы выходим! — закричал Шерман в ответ.
— Без оружия, — уточнил голос, — и с поднятыми руками. Одно лишнее движение, и… Больше я не стану предупреждать.
На довольно свободной площадке, куда вышли Ника и Шерман, их плотным кольцом окружили и обыскали люди в черном.
Позже Беркутов докладывал главе проекта.
— Их взяли на уровне Y, возле одиннадцатого вентилятора. Была стрельба, но потерь нет, один из моих людей ранен. Возникло подозрение, что они намеревались совершить диверсию, например, заложить взрывное устройство. Однако при самом тщательном осмотре мы ничего такого не нашли. Я предполагаю, что они понимали невозможность побега сразу с уровня М, откуда кроме лифтов есть лишь четыре выхода наверх. А вот уровень Y, куда идет столько шахт и коммуникаций, что сам черт ногу сломит, давал им какой-то шанс.
— Видимо, так. — Довгер наклонил голову. — Хорошо, что удалось взять их живыми, но не ждите поощрений. Вы просто переделали свою же плохо сделанную работу. Несмотря на это, раненый будет отмечен.
— Благодарю вас, Виктор Генрихович.
— За что? Я вас не хвалил.

10

Тонкая, но несокрушимо прочная цепочка из высоколегированной стали тянулась от браслета на запястье левой руки Шермана к отверстию в стене, похожему на маленький якорный ключ, и исчезала где-то за ним. Такой же цепью была прикована и Ника. Оба сидели в удобных креслах и были вольны перемещаться по комнате… насколько позволяла длина цепей. Довгер благоразумно держался вне этих пределов, и вдобавок мог при необходимости укоротить цепи, запустив механизм нажатием кнопки.
— Прошу простить мне эту предосторожность. — Виктор Генрихович кивнул на одну цепь, на другую. — Я предпочел бы беседовать в более непринужденной обстановке, но очень уж вы хлопотные гости. А в остальном… Коньяк, сигареты, кофе?
— Я бы закурила, — сказала Ника.
— Пожалуйста. — Довгер толкнул к ней по столешнице распечатанную пачку «Мальборо», пепельницу, предупредительно щелкнул зажигалкой. — А вы, мистер Шерман?
— Спасибо, нет.
— Вас не удивляет, что я назвал вас другим именем? Не знаю, правда, настоящее ли оно, это другое.
— Нет, не удивляет. Конечно, вам сообщила его Диана. Но это не имеет значения, профессор. Мне казалось, что русский псевдоним лучше подходит для знакомства с вами… Возможно, я ошибался. Психология людей — трудная дисциплина.
— Людей? — Довгер посмотрел на Шермана с пристальным вниманием. — Вы так подчеркнули это, словно сравнили с психологией каких-то иных существ.
— Разве? Может быть, неточность русского интонирования.
— Если вам угодно, перейдем на английский… Или немецкий?
Шерман махнул рукой, отчего звякнула цепь.
— Нет, зачем же… Русский язык мне вполне по душе.
— Как хотите. Очевидно, господа, вы ждете, что я начну вас допрашивать? Право, подробности ваших биографий мне неинтересны. Я сам расскажу вам, что произошло, а вы меня поправите, если я ошибусь, хорошо? Итак, Pay и Фолкмер узнали о моих работах. Это было бы невозможно без содействия предателя в УНР, до которого я еще не добрался, но доберусь. Откуда узнали вы — не важно, скорее всего, от людей из окружения Pay и Фолкмера. Вы решили воспользоваться информацией. Я не спрашиваю, кто стоит за вами, за Pay, за Фолкмером — повторяю, это мне совершенно неинтересно. Я мог бы узнать с помощью безошибочных методов, но зачем? Сейчас сила на стороне УНР. Мне некого бояться, мне нет дела ни до происков спецслужб любой страны, ни тем более до авантюр частных лиц. Диана была единственным уязвимым звеном. Ни вы, ни Pay с Фолкмером и представить не могли, как много на самом деле она значит для меня… Но, временно уступая, я рассчитывал так или иначе нанести контрудар. Ситуация изменилась без моего участия, но вы бы все равно не выиграли.
— Если вы ни о чем не хотите нас спросить, — сказал Шерман, — то к чему эта беседа?
— К тому, что я намерен использовать вас в качестве реципиентов. Тот психотип личности, к которому относитесь вы оба, подходит идеально.
— Реципиентов? — вопросительно повторила Ника.
— Мы пользуемся этим термином в его прямом, изначальном смысле — от латинского «принимающий».
— Что принимающий?
— Не забегайте вперед, — сказал Довгер. — Сначала я должен изложить вам некоторые основные факты и принципы. Почему? Потому что наши первые эксперименты закончились полным провалом как раз из-за того, что мы держали реципиентов в неведении. Человеческий мозг — удивительно тонкая структура. Вы должны настроиться на то, что вам предстоит, и это произойдет независимо от вашего желания, когда я сообщу факты. Что-то из того, о чем я буду говорить, известно вам, другое — нет. Я приведу ваши отрывочные знания в систему, и ваш мозг произведет настройку автоматически, как бы в фоновом режиме.
— Стоит ли слушать вас, — произнес Шерман, — чтобы настраиваться неизвестно на что…
— Но вам придется! Сейчас ли, добровольно, или потом, под наркогипнозом. Впрочем, все человеческие существа обладают изрядной долей любопытства, и вы — не исключение.
— Я подданный британской короны, — заявил Шерман, — и представляю одну из специальных служб моей страны. Все, что здесь происходит, противоречит не только российским законам, но и международному праву.
Довгер презрительно хмыкнул:
— Я полагаю, вы лжете, мистер Шерман. Но если это и правда, Англия из-за вас не объявит мне войну. Никто никогда не узнает о вашей судьбе.
— Ошибаетесь.
— Нет, но я не хочу тратить время на дискуссии, да еще о международном праве. Итак, проект «Мельница». Вам ведь, конечно, известно, как он возник?
— В общих чертах.
— Все началось с изучения образцов, вывезенных из Германии после войны. Тогда никому и в голову не могла прийти мысль об их внеземном происхождении. Я подключился позже, но именно я был тем человеком, который неопровержимо установил, что материал образцов не мог быть изготовлен с применением известных на Земле технологий. Что же касается эллонов, они…
— Каких эллонов? — перебила Ника.
— Простите, теперь я забегаю вперед. Эллоны — это сложные структурные микротрансформации — точнее, нанотрансформации мономолекулярных слоев в строго детерминированных координатах. Кто и почему предложил термин «эллоны», я уже не помню… Не то от английского «эллай», союзник, не то от «эллой», сплав… Но их изучение привело к поразительным результатам. Появилась новая физическая теория, которую можно охарактеризовать как общую теорию Времени. Суть ее вкратце в следующем. Подобно тому как миллиарды миллиардов нейтрино беспрестанно пронизывают все материальные тела, Время пронизано потоками частиц, несущихся из Прошлого в Будущее. Мы назвали их криптионами, от греческого «криптос», тайный. Правильнее было бы «криптоны», но уже есть такой газ…
— И эта теория, — спросил Шерман, — нашла экспериментальное подтверждение?
— Не сразу. Работы затруднялись тем, что в нашем распоряжении было ограниченное число эллонов, а они-то и служат уловителями криптионов. Вдобавок многие из них были сильно повреждены. И мы не могли создавать эллоны, потому что для этого необходимы технологии, ушедшие от наших на тысячи лет вперед! Но мы подтвердили теорию экспериментально, мистер Шерман, более того, мы перешли к ее практическому применению.
— К какому же?
— Криптионы несут информацию о прошлом. Это частицы информации, собственно, это и есть сама информация, которая является структурообразующим элементом Времени. Научившись расшифровывать послания криптионов, можно узнать обо всем, что происходило в прошлом, — где угодно, везде. А так как полсекунды назад — тоже прошлое, значит, и о том, что происходит фактически сейчас. Абсолютная информация…
— Означает абсолютную власть, не так ли?
— Конечно.
— Но вы пока еще не властелин мира. Вы даже планов Pay и Фолкмера не раскрыли.
— Вот тут мы подходим вплотную к нашим трудностям. Видите ли, мистер Шерман, нам неизвестно первоначальное назначение эллонов, неизвестно, каким целям они служили на космическом корабле, но едва ли тем же самым. Возможно, с их помощью энергия криптионов преобразовывалась в энергию движения корабля… Но это из области догадок. Нам приходилось идти непроторенными дорогами. Да, мы научились получать информацию из прошлого, но мы не знаем, как выделить нужное нам из ее необъятной массы. Это не Интернет, там нет поисковых систем. Мы тонем в море информации, натыкаясь на полезные крохи лишь изредка, совершенно случайно. Знать все — значит не знать ничего. Пока эта проблема не будет решена, мы никуда не продвинемся.
— Разве что напишете пару исторических романов, и критики съедят вас за погрешности, а то и за злостные искажения, — заметил Шерман с улыбкой. — Вы могли бы превратить историю в точную науку, однако этого вам не простят те, кому удобно писать ее по-своему… Но вы близки к разрешению проблемы?
— Я работаю над этим, — проговорил Довгер, устремив на Шермана сумрачный взгляд. — Иногда мне кажется, что да, а иногда — что проблема неразрешима в принципе. Вот почему так важен каждый новый реципиент, его индивидуальность…
— Ах да… Мы возвращаемся к реципиентам.
— Еще на ранней стадии экспериментов выяснилось, что посредником может быть только мозг человека. Мы стимулируем определенные участки мозга потоками криптионов, которые фокусируются эллонами, как линзой. Аналогия весьма отдаленная, но достаточная. С других участков мозга мы научились снимать информацию, расшифровывать ее в акустической и визуальной форме, сохранять, записывать. Мы получаем картины, часто не уступающие прямой видеосъемке событий! Увы, механизм явления неясен. Почему одни реципиенты отправляются в Древний Рим, другие в Чикаго двадцатых годов, третьи видят то, что вряд ли происходило на Земле, а четвертые вообще ничего не видят и не передают? Этого мы не знаем. Лишь эмпирически мы выделили наиболее подходящий психотип.
— О! — Шерман поднял палец. — Такие люди, как мы.
— Да, такие, как вы. Обладающие высоким интеллектом и независимой инициативой, активные субъекты действия, коммуникабельные, склонные к восприятию и творческому освоению нового. Но такие люди, как правило, — лидеры по натуре, занимающие определенное положение в обществе и стремящиеся выше. С какой стати им становиться добровольцами для моих экспериментов? Да и никто не согласится на эксперимент, в финале которого — гарантированное безумие. Мы могли бы наловить бомжей на вокзалах… Так мы раньше и поступали, пока не убедились в полной бессмысленности работы с подобным материалом.
— Следовательно, вы похищаете людей.
— Мы вынуждены.
— Но такие люди — не бомжи на вокзалах. Их исчезновение…
— Да, безусловно. Каждое похищение готовится со всей возможной тщательностью. Проводится подробнейшая разведка, оценка всех сопутствующих факторов. Этим занимается подразделение УНР «Стальной Крот». Чтобы иметь как можно больше сведений о вероятных кандидатурах, «Стальной Крот» внедряет агентов в интересующие нас социальные группы.
— Некоторые агенты, — сказал Шерман рассеянно, — имеют обыкновение болтать.
— У наших агентов есть основания для преданности… Мы делаем их из ничего и продвигаем наверх. Ну а если они становятся потенциально опасными…
— Понятно, — кивнул Шерман. — Но, наверное, разговор об агентах уже переходит границы нашей… подготовки?
— Это ее необходимая часть, — произнес Довгер так, что Ника сжалась от страха. «Если он нас хочет запугать, — подумала она, — он недалек от цели — по крайней мере, что касается меня…» Она взглянула на Шермана, он выглядел невозмутимым.
— Вербовка агентов, — продолжал Довгер, — это почти единственная область, где оперативно применяются результаты сканирования прошлого. Мы выбираем людей амбициозных, но неталантливых, с червоточиной. Мы подбрасываем им информацию, выловленную из наших океанов, — такую, которая помогла бы им приобрести статус. Рассчитывая на нашу помощь и в дальнейшем — а без нас они нули, — эти люди преданы нам душой и телом.
Ника неожиданно позабыла о своих страхах. Она начинала кое-что понимать и теперь слушала Довгера, боясь упустить хоть слово.
— Например, не так давно, — говорил Виктор Генрихович, — мы передали одному графоману в Санкт-Петербурге неизвестную рукопись рано умершего писателя. О том, где хранилась рукопись, мы узнали от реципиента — просто в потоке, но это мы отметили, послали туда людей и забрали книгу. Напечатав ее под своим именем, графоман получил доступ в издательские, литературные и светские круги, где мог собирать и передавать нам данные о своих новых знакомых.
— Ага! — вдруг выкрикнула Ника. Виктор Генрихович слегка вздрогнул:
— Что такое?
— Фамилия этого графомана — Радецкий? Максим Юрьевич Радецкий?
— Да, но…
— Одно из семи имен в списке!
Ника тут же пожалела, что не сдержала этого восклицания и что упомянула о Радецком… Хотя, с другой стороны, разве что-то, включая и это, может еще больше ухудшить ее положение? Нет, хуже некуда — и такой невеселый вывод раскрепостил Нику. Если хуже некуда, нет и запретных тем.
— Вы знаете о списке? — удивился Довгер. — В деятельность «Стального Крота» особо не вникал даже я. Это, гм… довольно обособленное подразделение.
— Список попал ко мне случайно…
— Да? Может быть… Но, пожалуй, позже нам придется поговорить об этом подробнее.
Вот теперь Ника радовалась своей неосторожности. «Поговорить позже» — это может означать отсрочку того, страшного… А любая отсрочка на руку Шерману. Он придумает, он сумеет…
— Там было еще шесть имен, — сказала она. — Нескольких из этих людей убили.
— Их ликвидировали, — строго поправил Довгер. — По разным причинам они стали или могли стать опасными. К примеру, Долинская, экстрасенс. В известном смысле с ней было проще всего — мы сообщали ей обо всех случаях, где она могла проявить свое ясновидение, а потом устраивали так, что к ней обращались нужные люди. Она была очень полезным агентом, проникла во многие сферы… Человеку трезвомыслящему трудно вообразить, как далеко и широко расползлось мракобесие… Но она изначально была обречена, мы не могли использовать ее долго. Экстрасенс, чей дар подтверждается, слишком привлекает внимание.
— А другие?
— С другими было сложнее. Ведь имеющиеся у нас результаты сканирования должны были совпадать с интересами взятых на заметку людей. Такие совпадения нечасты… Но вот искусствовед Растригин с нашей помощью обнаружил рукописи Мусоргского, астрофизик Губарев сделал открытие, Щербаков захватил телекомпанию, Незванов — кресло в думе… И так далее.
— За что их приговорили?
— Как грубо, — поморщился Довгер. — Ваша лексика… Ну, пусть будет так. Одних за пьяную болтливость, других за склонность к хвастовству, третьих за любопытство. Мы стремимся устранять не столько реальные, сколько потенциальные угрозы на основе психологического и ситуационного анализа. Не забывайте, это люди с червоточиной! Знали они очень мало, но могли натолкнуть других на нежелательные размышления.
— Несмотря на их собачью преданность?
— А каких качеств она добавляет, кроме самой себя? Мы надували эти мыльные пузыри, и они закономерно лопались в свое время.
— Ни один из них не стал реципиентом?
— Нет. Как они могли стать? Для этого подходят лишь…
— Настоящие люди?
— Да, настоящие люди, — согласился Довгер.
Перед глазами Ники закачались какие-то отвратительные, тошнотворные зеленые тени. Комок подступил к горлу. Она готова была не то расплакаться, не то свалиться в обморок. Взгляд ее остановился на хрустальной пепельнице. Тяжелая… Попасть точно в висок — «и дух вон из жабы», как написано где-то у Алексея Толстого.
Нет, всерьез Ника об этом не думала. Убийство Довгера, будь оно даже ей по силам, стало бы лишь еще одним убийством в этой ужасной очереди в ад. Она искала выход переполнявшей ее ненависти и не находила. Машинально она накручивала на палец провисшую цепь, приковывавшую ее руку к механизму за стеной — сильно, до боли в побелевших суставах. Шерман смотрел на нее, он видел, что с ней происходит.
— Ваш проект «Мельница», — сказал он с подчеркнутым спокойствием, — это чистейшее безумие. Я не говорю о ликвидированных агентах, о похищениях людей и многом, о чем вы умолчали. Это все очевидно, лежит на поверхности и нимало вас не беспокоит. Я говорю о судьбе человечества…
— Мистер Шерман! — воскликнул Довгер, всплеснув руками. — Если вы надумали читать мне проповеди о счастье человечества…
— Не о счастье, — резко оборвал его Шерман. — Речь идет о самом существовании человечества. Проект «Мельница» способен уничтожить ваш мир.
— ВАШ мир? А вы, стало быть, не принадлежите к нашему миру?
— Тот мир, который вы построите, — уточнил Шерман. — И вас вместе с ним.
— Почему же? Вас смущают пресловутые искушения абсолютной власти? Или то, что рухнет цивилизация, основанная на секретах, а фактически на лжи — от семейного до государственного уровня?
— И это тоже… Но это второстепенно. Неужели вы, ученый, не отдаете себе отчета в том, с чем играете? Вы похожи на подростка, дорвавшегося до штурвала сверхсовременного атомного бомбардировщика. Ему кажется, что он может так красиво полетать, а если нажать вот на эти кнопочки, будет еще красивее… Неужели вы ни разу не задумывались о том, на какие силы во Вселенной можете выйти, к каким источникам подключиться, какие шлюзы открыть? И вы не закроете их вновь. Троньте камешек, и вас снесет лавина. Неужели вы ни разу не задумывались об этом?
Забыв о своем намерении держаться подальше, Довгер подошел вплотную к столу, грузно оперся на него и посмотрел прямо в глаза Шерману.
— Я сейчас задумался о другом. — Он выговорил эти слова негромко, но очень внятно. — Кто ВЫ, мистер Шерман? Долгие годы я изучал образцы с инопланетного космического корабля. Чужая цивилизация для меня не гипотеза, а доказанный факт. Но именно сейчас, слушая вашу речь, я задумался о том, что в наш мир может проникнуть извне не только мертвая материя…
На испытующий взгляд профессора Шерман ответил таким же долгим взглядом:
— Разве так важно, кто я и откуда? Разве это больше взволновало вас, чем сказанное мной?
— Нет, нет. — Довгер отошел от стола и говорил теперь уже как будто сам с собой. — Будь вы не с Земли, выводы из общей теории Времени были бы вам известны. И вы знали бы все и сразу, а не играли в шпионов… Но… Кто доказал, что вне Земли есть только одна цивилизация, а не множество? И что мы знаем об их взаимоотношениях, этике, социальной психологии, представлениях о допустимом и недопустимом? Они могут быть очень, очень разными, а их пути развития, их интересы — несовместимыми.
Он расхаживал по комнате, размахивая руками, бормоча под нос еще что-то, потом остановился и повернулся к Шерману.
— Нет, невозможно. Это не может случиться вот так… Это… паранойя. Я слишком долго был рядом с чуждым…
— Почему бы вам не допросить меня под вашим наркогипнозом? — предложил Шерман. — Вы сняли бы многие вопросы.
Довгер улыбнулся как-то почти беспомощно, его самоуверенности заметно поубавилось:
— Если идея исходит от пришельца, она не что иное, как ловушка. Признания же земного человека меня не интересуют.
— Но вас должны интересовать мотивы. В целом вы правильно описали, как я попал сюда, но вы ошиблись в мотивировке. Не присвоить достижения проекта «Мельница», а разрушить его — вот чего я добивался, и только что я объяснил вам почему. А вы ломаете голову, на какой планете я родился. Да не все ли равно? Задумайтесь о последствиях!
— Вот тут вы правы, мистер Шерман. — Довгер вновь обрел точку опоры. — Не все ли равно, с какой вы планеты… Что вы хотите остановить? Прогресс науки, колесо познания? С таким же успехом можно отменить закон всемирного тяготения или обратить вспять бег Земли вокруг Солнца. Вы — обскурант. Что вы говорили там о последствиях? Когда-то боялись атомной бомбы, а она вот уже столько лет хранит мир…
— Я хочу остановить не колесо познания, — возразил Шерман, — а один конкретный проект, преждевременный и опасный для этой планеты, возникший в результате цепи случайностей. Посмотрите непредвзято на ваши методы! Вы вслепую ковыряетесь в недрах той же атомной бомбы.
Казалось, Довгер не слышал последних слов. Он стоял у стены и смотрел сквозь нее… Словно там было окно, за которым он мог увидеть ответы — те, которые надеялся увидеть.

11

Стальные стены бокса сомкнулись вокруг профессора Илларионова. Равномерное подмигивание индикаторов, жужжание магнитных и лазерных накопителей, линии на экранах осциллографов — все теперь приобрело для него смысл и значение. Он больше не был Алисой в стране ночных кошмаров, он вернулся как один из создателей этой страны.
Прежде чем занять место в пустующем боксе, предназначенном для реципиента (пустых боксов было всего шесть), он отключил внешний контроль и мониторинг, потом отрегулировал наклон кресла. Сегодня он станет реципиентом — он, Андрей Владимирович Илларионов, но реципиентом особым. Ему не понадобится вживлять в мозг все электроды по им же самим разработанной процедуре. Он пойдет напрямую, другим, более грубым методом. Искупление… Профессор Илларионов одинок среди врагов. Он не может добраться до жизненных центров комплекса, не может добраться до эллонов — его остановят еще до первого шага в святую святых. Но сюда, в Темную Зону, у него есть доступ, и отсюда он нанесет свой удар.
Профессор Илларионов не мог бы объяснить и самому себе, откуда пришла уверенность. Да и была ли это уверенность или только надежда? Если человек твердо знает, что он должен сделать, это еще не значит, что он непременно достигнет цели. У профессора Илларионова не было расчетов, не было научных выкладок и обоснований. Было интуитивное озарение (но разве не так совершаются великие открытия?) и мучительное сознание вины. Но гениальные озарения всегда подготовлены неустанными тяжкими трудами. А у Андрея Владимировича было чувство, что он НЕ ЗАСЛУЖИЛ озарения, что оно пришло ИЗВНЕ. Как тот опустошающий, всепроникающий взгляд, неопределимый и абсолютно реальный… Приказ извне. Был ли он или профессор просто таким образом защищался, подсознательно ища опору в угаданном пути? Этот вопрос не имел права на существование, теперь уже нет.
Движением пальца профессор включил настроенную машину. Сверкающая дуга низринулась к его голове, присоски багровых щупалец впились в виски. От нестерпимой боли Илларионов закричал. Словно миллионы микроскопических осколочных бомб взорвались в центре его мозга, и каждый осколок ранил нервные окончания. Скальпель механического хирурга рассек его лоб, кость была мгновенно просверлена пустотелым буром, сквозь который в мозг проник единственный электрод. С гудением приблизились жерла криптионных пушек. Обезумевшие осциллограммы плясали тарантеллу. Таких нагрузок аппаратуре не давал еще никто и никогда. В теории считалось, что дольше нескольких минут она не выдержит, разрушится сама и разрушит мозг реципиента.
Илларионов стремительно погружался куда-то очень глубоко. Боль не ослабевала, но уже не она была главным содержанием происходящего. Он мчался по туннелю между жизнью и смертью, между временем и пространством; он сам был временем и пространством в непостижимом единстве. Золотое и черное смешивались в нем, золотые врата раскрывались, черные воронки кружащейся тьмы поглощали их. Над всем царствовал протяжный звук, настолько низкий, что человеческое ухо не могло бы слышать его — но он был, черно-золотой звук.
А потом прояснилось, и профессор увидел себя летящим над утренней долиной. Римские войска двигались по ней, сверкали на солнце шлемы, желтые четырехугольные щиты, оконечности длинных копий легионариев, грозно над их строем высился значок когорты. Но вот воинственные крики пронзили воздух, зазвенели мечи. Римляне бросились на преграждавшую им путь варварскую орду. Людские массы столкнулись, смешалась. Кровь и вопли, вопли и кровь; профессор ощутил себя в самом сердце войны, одновременно продолжая парить в небе. Каждый удар меча рассекал его плоть, и каждая смерть была его смертью.
В яростный лязг металла врезался треск автоматных очередей. Немецкие «шмайссеры» били с близкого холма, оттуда наступали боевые порядки в полевой форме вермахта. Какой из сражавшихся сторон они спешат на помощь, сказать было невозможно, пули равно поражали тех и других. «Мессершмиты» и «хейнкели» проносились над полем битвы, гремели разрывы бомб, хлестали наотмашь пулеметные очереди. Завязался воздушный бой — самолеты со свастиками были атакованы американскими «стелсами» и «аврорами». Внизу появились солдаты-киборги, их манипуляторы сверкали при ярком солнце, под их тяжелой поступью содрогалась земля. Молниями вспыхивали испепеляющие лазерные лучи. И зловещим апофеозом этой странной МЕТАВОЙНЫ всех против всех материализовалась в долине чудовищная машина. Она скрежетала гигантскими гусеницами, она разворачивалась, давя людей. Это был Джаггернаут, совершенный механизм уничтожения, вооруженный всеми мыслимыми орудиями смерти, и он сжигал все вокруг в пылающем атомном огне.
Профессор стал не только многократной смертью, он стал войной, он преобразился в ее существо, но лишь на краткий миг, чтобы, взмывая все выше и выше, оказаться в холодной Вселенной. Он летел к черной дыре, к горизонту событий, но не для того, чтобы бесследно исчезнуть за гранью материи. Теперь он знал, ЧТО смотрело на него, когда он был еще другим, потому что ОНО было здесь. Оно дышало, хотя в космической пустоте нечем дышать; оно видело, хотя у него не было глаз. Оно могло отправиться куда угодно, но в том не было необходимости, оно присутствовало везде. Воля, чистая Интенция, сотворение и крушение мира — вот чем было то, в чьи пределы вторгалось сознание профессора Илларионова, разъятое и соединенное. И, как смертью, как войной, он стал этой Интенцией, на одно восхитительное и страшное мгновение он мог управлять ею, он мог направлять ее. И он собрал ее энергию воедино, в могучий пронизывающий луч, проваливаясь вдоль него вновь в Темную Зону, в бокс, к своей боли, к своим дымящим, искрящим аппаратам.
Он знал, куда направить луч, и у него было время для этого. Чистейшая энергия вселенской Интенции хлынула вверх, навстречу потокам криптионов. Она нашла другого человека, она ворвалась в его мир и заполнила его собой.
Этим другим человеком был Виктор Генрихович Довгер. Он отдыхал в своих апартаментах на уровне М, но что такое отдых ученого? Его мысль трудится всегда. Поэтому Довгер поначалу не придал значения безотчетной тревоге, жжению в сердце, усиливающейся ломоте в висках. Это просто симптомы переутомления…
Но ему становилось все хуже. Сознание раскололось пополам, а затем раскололся надвое и он сам. Сидя в кресле, он с ужасом видел себя, корчащегося в предсмертной агонии посреди комнаты. Да, эта извивающаяся в судорогах призрачная фигура — не отдельная от него копия. Теперь он был и собой, и этой фигурой, он видел себя и с той и с другой стороны, теми и этими глазами. И два Довгера испытывали взаимную ненависть, в каждой части раздвоенного единства жило то, что отчуждалось другой частью. Но испытывали они и потребность в слиянии. Отталкиваясь, как одноименные полюса магнита, они притягивались, как разноименные.
Тот Довгер, что сидел в кресле, встал и шагнул… Не к своему двойнику — к СЕБЕ. И его второе «я» потянулось к нему, но сила отталкивания разбросала их. Призрачный Довгер рухнул на диван. Черты его лица исказились, стерлись, проступило иное лицо — воплощение всего, что именуется Злом. Как таинственный портрет Дориана Грея, как зеркало, умеющее отражать темные стороны вещей, это лицо было одной из его сущностей. Губы шептали, умоляя о помощи, о слиянии, о спасении… Поздно.
Схватившись за сердце, Довгер упал на ковер. Лицо существа, лежащего на диване, перестало быть кошмарной маской… Оно ПЕРЕСТАЛО БЫТЬ. Призрак отправился туда, куда рано или поздно попадают все призраки, — в страну Небытия. Он растворился в нескончаемой тьме.
Энергия, вызвавшаяся это мощнейшее возмущение стабилизирующих полей реальности, распространялась теперь по радиусам. Ей предстояло рассеяться во Вселенной, ибо то, что произошло, было флуктуацией, а любая флуктуация недолговечна. Но прежде чем навсегда покинуть Землю, ее расширяющаяся и слабеющая волна коснулась еще двух людей.
Шермана и Нику держали в камере на одном из самых нижних уровней — может быть, Y или X. Почему-то их не разлучили, возможно, чтобы прослушивать их разговоры, хотя это и противоречило тому, что говорил Довгер. Цепи были и здесь; Шерман пытался открыть замки, но безрезультатно.
Первой беспричинное как будто беспокойство (впрочем, какое уж там беспричинное при всех ее бедах! Скорее, неожиданное) почувствовала Ника. Раньше она читала о том, как люди иногда ощущают чью-то далекую смерть, но по опыту такое было незнакомо ей. И все-таки…
Встревожился и Шерман. Ника видела, что он как будто прислушивается к чему-то, а ведь было абсолютно тихо.
— Что-то случилось? — спросила она, надеясь, что он поймет.
— Думаю, да, — сказал он. — Равновесие нарушено.
— Равновесие? У меня странное чувство, что где-то… умер человек.
Шерман еще некоторое время сидел в напряженной сосредоточенности, потом покачал головой и произнес:
— Нет, Ника… Нет. Никто не умер, и тем не менее это смерть. Умер не человек. Умерло зло в одном человеке.
— Умерло… Зло? Я не понимаю, Джон.
— Я не могу тебе объяснить.
— Почему?
— Ника, тебе только кажется, что я все могу и все знаю. На самом деле это далеко не так.
— Не так?
— Нет, — сказал Шерман.

12

Дверь камеры отворилась, и вошел старик. При взгляде на него Ника подумала, что ему, должно быть, лет сто… И лишь постепенно, приглядевшись, она с изумлением узнала профессора Довгера. Да, это был он, и он даже не слишком изменился, если не считать глубже залегших морщин на лбу и в уголках глаз. Почему же в первый момент Ника увидела человека незнакомого и очень, очень старого? Она не могла ответить себе.
Профессор закрыл дверь, молча прошел к столу и сел на табурет. Он сидел без движения с полминуты, потом произнес хрипловатым голосом, так не похожим на его прежний уверенный голос:
— Прослушивание отключено. Мы можем поговорить. Я хочу сказать вам…
— Я знаю, — тихо промолвил Шерман.
Без удивления, устало Довгер посмотрел на него.
— О, вот как… Но… Все равно. Я намерен покончить с проектом «Мельница». Вы, разумеется, свободны.
Ника потеряла дар речи, но быстро опомнилась и протянула к Довгеру скованную браслетом с цепью руку.
— Тогда для начала, профессор, освободите нас от этого!
— Да, конечно… Сейчас.
Вытащив из кармана маленький ключ, Довгер отомкнул замок на браслете Ники и проделал то же самое с браслетом Шермана.
— Я начинаю вам верить, — сказала Ника, потирая запястье. — Но знаете, я хотела бы и что-нибудь понять, для разнообразия.
— Я видел собственную смерть, — сказал профессор. — И я нашел человека в Темной Зоне… Андрея Владимировича Илларионова. Он не реципиент, он один из моих сотрудников.
— Что с ним? — спросил Шерман.
— Пока плохо, но он выберется. Мы успели обменяться несколькими фразами… Это ему мы все обязаны. Все люди.
Для Ники эти слова мало что осветили, но она помнила и свои странные ощущения, и краткий разговор с Шерманом. Не то чтобы ей этого хватало, однако она чувствовала, что вряд ли добьется большего.
— Задача будет нелегкой, — продолжал Довгер. — Я не смогу действовать в открытую, и мне придется…
— Вам придется, — перебил его Шерман, — под каким-либо предлогом временно прекратить эксперименты и постараться спасти, восстановить реципиентов. Тех, кого еще возможно спасти… А предлог… Ну, например, новая методика…
— Подождите. — Довгер недоумевающе нахмурился. — Временно?
— Примерно на месяц.
— А что случится через месяц?
— Эллолы на уровне Z разрушатся. Необратимо, полностью, и так, что это будет выглядеть самопроизвольным распадом, обусловленным какими-то их неизученными свойствами.
— Почему они должны разрушиться?
— Я установил дезинтеграторы на уровне Y. Ради этого я и прорывался к одиннадцатому вентилятору, самому близкому.
— Мои люди все обыскали там и ничего не обнаружили.
— Дезинтеграторы трудно найти из-за их малых размеров. Они устанавливаются из небольшого контейнера, который затем сам распадается вследствие простой химической реакции. И они требуют настройки на эллоны, а дело это сложное и не такое скорое, заранее их нельзя подготовить. Вот меня чуть и не пристрелили ваши парни! Если бы не Ника…
— Дезинтеграторы, — повторил Довгер почти шепотом. — Какие дезинтеграторы, мистер Шерман? Никто не знает в точности, что такое эллоны. Тем более никто не может знать, как разрушить их дистанционно при помощи… Таких технологий не существует… На Земле.
Шерман улыбнулся:
— Ну почему же? Ведь образцы с эллонами были вывезены из Германии, не так ли? Почему вы уверены, что они достались только русским, что другие образцы после войны не попали, скажем, в Америку, что с ними не велись там работы, в результате которых и были созданы дезинтеграторы?
— Вы установили дезинтеграторы, — пробормотал Довгер, внезапно будто утративший интерес к вопросу о земных и неземных технологиях, а вероятнее, понявший бесперспективность этой темы. — Проект «Мельница» был обречен… Зачем же вы убеждали меня, что он опасен?
— Разве я имел шанс вас убедить? Но попробовать-то стоило… Я ведь шел в какой-то мере наугад. Я не знал и сейчас не знаю, все ли эллоны находятся на уровне Z. Если где-то отдельно хранится еще хотя бы один… И потом, дезинтеграторы действуют медленно. Минимум тридцать суток. В течение этого срока вы вполне могли переместить некоторые эллоны — из предосторожности или по любой иной причине, — а радиус досягаемости дезинтеграторов крайне мал… Я мог бы уничтожить проект, но только если бы мне повезло.
— Вам повезло, — сказал Довгер. — Все эллоны там, и я не собирался их перемещать… Жаль только беднягу Илларионова. Его подвиг становится чуть ли не напрасным, запоздалым. Но без него…
— Напрасным! — воскликнул Шерман. — Напрасное бессмысленно. О чем вы говорите, профессор! Разве то, что произошло с вами, бессмысленно?
— Я уж помолчу о том, что вы сделали бы с НАМИ за этот месяц, — язвительно вставила Ника. — А другие реципиенты? Один месяц может сохранить им разум! И разве после крушения проекта ваши убийцы не прикончили бы их, охраняя ваши черные секреты?
Натянутая до предела струна гнева прозвенела в ее голосе, но и в мыслях она не отводила себе и Шерману одну и ту же судьбу. Стать реципиентами — это она допускала, но умереть — нет. Так ли велика была ее вера в Шермана, в его способность не сдаться и выиграть даже в объятиях страшных машин, пожирающих мозг? Или она думала сейчас исключительно о несчастных жертвах, о людях, которые продолжают страдать и в этот момент? Как бы то ни было, она не удержалась от мстительного наставления, надобности в котором и сама не видела.
— И вы, профессор, вдребезги разобьетесь, но вернете этих людей к их обычной жизни, вы их вырвали из нее, вы в долгу перед ними!
Она не получила отповеди, дескать, не подобает ей поучать старого человека, мучимого виной, — а именно такой отповеди, пусть смягченной, она ожидала от Шермана. Но Шерман снова обратился к Довгеру:
— К тому же искушения проекта весьма велики… Можете ли вы гарантировать, что кто-то из ваших сотрудников не похитил часть эллонов или не попытается сделать это в ближайшее время?
— Конечно, я могу это гарантировать! Но… — Довгер запнулся.
— Вот именно, «но»! А теперь изнутри вы возьмете это под особый контроль с новых позиций. Потом, демонтаж проекта… Если бы не Илларионов, он сопровождался бы большой кровью. Кровь — это печать на дверях молчания. Только вы сумеете провести все так, чтобы избежать кровавых развязок. Так что менее важным дополнением выглядит скорее не подвиг Илларионова, а мое… наше с Никой предприятие.
— Нет, — возразил Виктор Генрихович. — Наблюдение за зоной размещения эллонов ведется не мной одним. Я не смог бы уничтожить эллоны, мне бы просто не дали сделать и шага. Без ваших дезинтеграторов проект продолжался бы — не с одним руководителем, так с другим. А попытайся я предать проект огласке… Вы понимаете.
— А теперь?
— Что теперь?
— Я спрашиваю об огласке.
— Нет, мистер Шерман. Проект «Мельница» должен остаться окруженным стеной молчания навсегда. Правда о «Мельнице» и УНР будет подобна взрыву, слишком далеко все зашло, интересы слишком многих людей переплетены здесь. Если я не буду действовать по-прежнему как глава проекта и высокопоставленное лицо в УНР, меня уберут… Хорошо, все мы смертны. Но ведь тогда я не смогу вызволить реципиентов, предотвратить ликвидации, устранить многочисленные ростки посеянного мной зла… А правда о проекте все равно будет похоронена, со мной или без меня. И вот еще что, мистер Шерман…
— Да?
— Я, лично я, глубоко убежден в том, что правда об инопланетном корабле, едва не погубившем наш мир, и о тех силах, в контакт с которыми вступил Илларионов, не должна стать известной. Тот, кто соприкоснется с ней, уже не будет прежним… Не будет прежней, соприкоснувшись с этой правдой, и целая цивилизация. Может быть, в будущем человечество вновь столкнется с той же угрозой, и тогда правда станет необходимой. Видимо, нужно продумать способ сохранения информации и доступа к ней, когда меня не станет… Какой-то институт хранителей, посвящение и преемственность… Не знаю пока. Но я был бы счастлив, если бы потребность в этой правде не возникла у человечества никогда.
— Я согласен с вами, профессор, — просто сказал Шерман. — И так как моя миссия завершена, а дальнейшее в надежных руках, я хотел бы возвратиться в Санкт-Петербург.
— Вы можете улететь сегодня же, через два часа рейс… Я уже придумал, как объяснить ваше возвращение… Но, мистер Шерман… обстоятельства могут сложиться так, что мне будет трудно обойтись без помощи такого человека, как вы. Как я мог бы…
— Боюсь, что никак. Меня ждут, и вскоре я буду далеко. Увы, не в моих силах предоставить вам какой-либо канал связи со мной. Но я обещаю, что вас не оставят одного. Вы ничего не заметите, не ощутите… Но если придется туго, вам постараются помочь.
— Благодарю вас, мистер Шерман. — Старый профессор с достоинством наклонил седую голову.
— Не спешите меня благодарить. Постараются — не значит непременно помогут. Уж не принимаете ли вы меня и впрямь за всемогущего пришельца, готового в любую минуту высадить внеземной десант? Будь все так легко… Нет, профессор. Здесь, напротив, все очень сложно, а потому рассчитывайте в основном на себя.
— Я всегда рассчитывал на себя. Перемена в знаке тут ничего не прибавит и не убавит… Но есть человек, на которого я могу положиться полностью. Человек, способный оказать мне реальную поддержку, обладающий немалым влиянием. Я говорю о Диане.
— Диана?! — встрепенулась Ника. — Но ведь… Она осеклась и умолкла. Профессор посмотрел на нее с улыбкой:
— Да, Диана, мой друг, мой соратник. У нас бывают столкновения, споры, но все это до принятия мной решения. Помните — «это моя страна, права она или нет»? И я прекрасно знаю, как относилась Диана к проекту «Мельница». Она заплатила цену, которую приходится платить женщине, если она женщина, а не кукла. Я знаю и то, как она отнесется к известию о крушении проекта… И она поможет мне.
— Я рад, что вы не одиноки. — Шерман протянул Виктору Генриховичу руку, и тот пожал ее.
— Займемся деталями вашего отъезда…
Тон профессора изменился, и на какое-то мгновение Нике показалось, что перед ней прежний Довгер… Но нет. «Тот, кто соприкоснется с этой правдой, уже не будет прежним»… Довгер соприкоснулся не с правдой о Силе, но с самой Силой.
«Я видел собственную смерть…»

13

«А в таверне, в бокалах немного вина, и в угасших сердцах еще меньше надежды, и нет чаши, однажды испитой до дна, и ничто не бывает под луною, как прежде»…
Песня летела над Веной, над золотым Штраусом, над золотым шаром Сецессиона. Далекая, она достигала дома Рольфа Pay на излете, и Pay приходилось прислушиваться, хотя он стоял у открытого окна.
— «Нет чаши, однажды испитой до дна», — повторил он в ритме уличного певца. — Каково, Йохан? Кто это сочинил? Не удивлюсь, если автор никому не известен. Это песня Вены, она не разгадана, как Вена, и так же прекрасна.
— Это так, Рольф, — согласился Фолкмер, наливая «Баллантайн» в свою опустевшую рюмку, — но я был бы тебе весьма благодарен, если бы ты закрыл окно. Все-таки сегодня прохладно.
Pay выполнил просьбу и обернулся.
— Словом, Йохан, последнее сообщение Каспера двусмысленным не назовешь…
— Оно туманно, — заметил Фолкмер.
— Это из-за спешки… Но главное совершенно ясно. Проект закрыт, с ним все кончено. Материальная основа исчезла. Единственное, что нам теперь остается, — подумать, как быть дальше.
— Да. — Фолкмер пригубил шотландское виски. — Весь мир нам не достался. Утешает то, что он не достался и Довгеру…
— Что сожалеть о мире? — сказал Pay с улыбкой. — Если игра заканчивается, она заканчивается. Не всегда удается выиграть, и вовсе не это меня беспокоит, а другое. Насколько серьезны угрозы твоего таинственного Шермана?
— Угрозы покончить с делом Клейна в Штернбурге?
— Не просто покончить, а так, чтобы подставить нас.
Фолкмер задумчиво повертел в руках рюмку:
— Не могу ответить сколь-нибудь однозначно, Рольф. Да ведь ты и не ждешь от меня однозначного ответа?
— Конечно, но это ты с ним говорил, а не я.
— Да… Я не знаю, Рольф. Если тебя интересуют мои впечатления…
— Именно они, — подтвердил Pay.
— Понятно, что он был нацелен на проект «Мельница». Но вот намерен ли он также заняться Клейном и нами… Клейном — возможно, а что касается нас… Я не хитрил с ним, я выполнял обязательства, и не моя вина… Ну ладно, моя, но он должен понять! У меня сложилось мнение, что он профессионал. Вряд ли профессионал озаботится личной местью. Но это все пустопорожние спекуляции. Мы даже не знаем, жив ли он.
— Надежнее считать, что жив и опасен, — произнес Pay и взял со стола бутылку. — Не он, так его друзья. Исходя из этого, что ты предлагаешь?
— Гм… — Фолкнер покачал головой. — Осталось у нас что-нибудь от оперативного фонда?
— Кое-что есть, — кивнул Pay. Он налил себе немного «Баллантайна» и вернул бутылку на стол.
— Но на дворец в сказочной стране уже не хватит?
— Нет, — усмехнулся Pay. — На дворец — нет… А на то, чтобы поначалу обосноваться в сказочной стране, — пожалуй… Потом мы как-нибудь заработаем и на дворец.
— Не сомневаюсь. — Фолкнер отсалютовал рюмкой. — Ты начинаешь смотреть на вещи совсем как я, а это многое обещает… Итак, мои предложения. Без шума создать в некоей сказочной стране финансовую базу, такую, чтобы потихоньку работала на нас автоматически, но самим туда не торопиться. Подготовить коридоры, документы и прочее — мгновенного действия. И очень внимательно присматривать за Клейном. Если в тишине хоть одна муха пролетит — все, нас здесь уже нет. А если, как я надеюсь, не пролетит, мы ничего не теряем. Сказочная страна может пригодиться и для другого, если выбирать ее с умом.
— Я и сам думал о чем-то похожем, — признался Pay. — Это все твои идеи?
— Это верхушка айсберга… Но начинать нужно сегодня, сейчас. Учитывая наши обстоятельства, мы и так опоздали. — Фолкнер вздохнул. — И все-таки жаль «Мельницу». Замысел был неплох, а воплощение — вполне занятным. Мы могли бы заработать на документальном бестселлере об этой операции. Исключительные права на экранизацию и все такое.
— «И целого мира мало», — процитировал Pay название кинофильма о Джеймсе Бонде.
— В этом роде. Но возиться с целым миром — это как-то уж очень связывает, ты не находишь, Рольф? А то так раздуешься от собственного величия, что перестанешь ценить простые радости.
— Наоми, Клаудиа?
— Да, конечно… И хорошее виски мне больше нравится в бутылке, а не в цистерне. Так что вместо того чтобы хандрить…
— Разве я хандрю? — удивился Pay.
В ответ Фолкнер посмотрел на него так, словно собрался иронично изречь какую-то древнюю мудрость, может быть, даже в духе Экклезиаста, но почему-то передумал, и мудрость осталась неизреченной.

14

Ника поставила видеокассету, и вечные «Битлз» в который раз отправились в свое Волшебное Таинственное Путешествие. Поглядывая в сторону кухни, где колдовал изгнавший ее оттуда Шерман, она разлила по бокалам белое вино, закурила, устроилась на диване. Она наслаждалась поистине странный чувством безопасности в собственной квартире, утраченным и вновь обретенным. Это было как возвращение после слишком долгого отсутствия.
Угадать все компоненты принесенного Шернаном блюда Ника не сумела бы, даже если бы и попыталась. Как он покупал их, она тоже не видела, ждала в машине. Кажется, там был сыр… Да, сыр — наверняка, и еще что-то воздушное, тающее на языке. Шерман кормил ее с рук, и пели «Битлз», и на Нику НИКТО НЕ СМОТРЕЛ — извне.
Краем своего бокала она прикоснулась к бокалу Шермана.
— Голова совсем пустая, — пожаловалась она. — Не могу придумать, за что мы выпьем… Вернее, не могу выбрать, так много всего… Выбери ты.
— Что тут выбирать, — возмутился Шерман. — Разве не очевидно, что за мои поварские таланты?
— Да, — улыбнулась Ника, — это да… — Она отпила немного вина из бокала. — Джон, — произнесла она с нежностью и тревогой, — Джон… Неужели я никогда не узнаю, кто ты?
— Ты знаешь, кто я, Ника. Мы достаточно пережили вместе, чтобы узнать.
Шерман чуть сжал плечо Ники, и этого жеста оказалось довольно — она защебетала о другом:
— А как, должно быть, трясется бедняга Фолкмер! Ну и здорово досталось ему от Дианы….. Когда нам профессор рассказывал на аэродроме и я его представила привязанного голым к кушетке… Сильно! Знаешь, хоть он и прохиндей, мне его жалко. Вечно теперь будет бояться, как бы ты не выдал его Клейну…
— Я его не выдам, — засмеялся Шерман, — но не хочешь ли ты, чтобы я слетал в Вену и успокоил его?
— Нет. — Ника обняла Шермана, прильнула к нему. — Такого подарка он не заслужил. А вот Штернбург… Можно ведь раздавить это гадючье гнездо и не трогая Фолкнера.
— Ника, я открою тебе маленькую тайну…
— Да?! — Она заглянула в его глаза.
— Я не шпион. Скорее, я ученый, которому была поручена конкретная миссия. Исправлять же все несовершенства этого мира не входит в мою задачу, да и не по силам мне. Штернбург… Ну, все нити в руках профессора. Насколько я понял, Диана обещала Фолкмеру прикрыть его касательно Клейна, но она вряд ли обещала заботиться о процветании клейновского предприятия.
То, что сказал Шерман о Клейне, Фолкмере и Диане, Ника выслушала не очень внимательно — ей важнее были слова о нем самом, о его миссии. Она вспомнила их давний разговор.
— Однажды ты рассказал мне как пример… О катастрофе с космическим кораблем, о том пассажире, что остался в шлюзе без кислорода… Теперь все иначе. Теперь ты спас того, кто был в шлюзе.
Лицо Шермана омрачилось. Он отвернулся от Ники, зачем-то переставил тарелку на столе.
— Нет, — проговорил он медленно. — Того — нет. Но, может быть, другим людям здесь, на Земле, повезло больше.
— Может быть, повезло?! — воскликнула Ника. — Что это значит? Ты избавил их от…
— Нет, Ника, нет. Никого и ни от чего я не избавил. Космос велик… Огромен! Сейчас и ты знаешь, что земная цивилизация не одинока. Ежесекундно во Вселенной происходят миллиарды событий. Некоторые из них прямо влияют на события на Земле, как падение того корабля-странника с эллонами. Другие влияют не так явно или только могут повлиять, если сами люди… В этом все дело, Ника! Кого и от чего могу избавить я или кто-то еще? Каждый из нас попросту старается лучше сделать свою работу, иногда с большим успехом, иногда с меньшим. Но только сами люди, все вместе… Их объединенное сознание может проложить дорогу, способно избежать угроз настоящего и будущего, космических и земных — или неспособно.
Ника снова придвинулась ближе к Шерману:
— Все это для меня слишком сложно. Вселенная, космос, взаимосвязи… Я обычная девушка, которая видела, что ты сделал.
— Ну да, видела, — сказал Шерман с полуулыбкой. — По телевизору. Отсиживалась в безопасном месте и вполглаза следила за трансляцией: а что это он там делает?
— Да ну тебя! — Губы Ники прижались к губам Шермана, и она прервала поцелуй лишь для того, чтобы произнести еще несколько слов. — Давай оставим космос в покое. Мы здесь. Разве этого мало?
Шерман поцеловал ее в ответ и вдруг отстранился, как будто неожиданно вспомнил о чем-то.
— О, Ника… Я же не запер машину!
— Какие пустяки… Неужели тебя расстроит, если ее и уведут?
— Но это не моя машина. Она принадлежит моим друзьям, и я должен вернуть ее.
Он поднялся с дивана, сунул руку в карман и достал ключи.
— Дай ключи мне, — попросила Ника. — Я спущусь и запру машину.
— Нет, там еще надо настроить хитрую сигнализацию… Я сделаю это сам.
Легко, мимолетно он прикоснулся рукой к ее щеке, и столько грусти было в этом прикосновении, что сердце Ники замерло, переполняясь этой грустью. Без труда Ника могла бы придумать повод спуститься вместе с Шерманом, могла пойти с ним и без всякого повода. Но она не придумала и не пошла. Она даже ничего не сказала. Он вышел в прихожую; хлопнула дверь.
Долго, долго Ника смотрела ему вслед. Она не ждала. Она знала, что он не вернется.
Назад: Часть третья «МЕЛЬНИЦА»
Дальше: Эпилог ДОЖДЕВОЙ ПЕС