Книга: Я напишу тебе, Крошка
Назад: 65
Дальше: 67

66

Как и следовало ожидать, никакого прорыва неприятеля не последовало, и после обеда за взводом прислали другой броневик.
К этому времени Джо и Бен успели соорудить проволочную петлю и за ноги повытаскивали из помещения магазина тела неудачливых мародёров. Лейтенант снова похвалил новичков, про себя отметив, что они единственные в целом взводе похожи на настоящих солдат.
Тела погибших положили прямо на броню и, прикрыв их куртками, так и доставили в расположение взвода.
После возвращения и позднего обеда Бабицкий ушёл в штаб, а вернувшись, сказал, чтобы Бен и Джо отправлялись к начальнику отдела армейской службы безопасности.
— Вы должны его помнить — такой высокий с выпученными глазами.
— А что с нами не так? — осторожно спросил Джо.
— Да думаю, все в порядке. Я даже дал вам хорошую характеристику. Сказал, что вы ребята толковые.
— А он?
— А он сказал: «Я так и думал».
Делать было нечего, игнорировать приглашение начальника такого отдела рядовые Аффризи и Миллиган не могли.
В сопровождении незаменимого Близнера они пешком отправились в штаб и добрались до места уже в сумерках.
— Я вас здесь подожду, — сказал Близнер, присаживаясь на подножку штабной бронемашины. — А то сами вы обратно не доберётесь.
Оставив проводника, Джо и Бен поднялись на крыльцо, но были остановлены часовым.
— Оружие оставьте здесь, — сказал он, показывая рукой на длинный стол в подсобном помещении, где уже лежали пара пистолетов, короткий штурмовой автомат и огромный нож с алмазной пилкой. Джо с Беном подчинились и, оставив громоздкое оружие, прошли в указанный кабинет.
— А, явились, — сказал майор.
— Здравствуйте, сэр, — поздоровались солдаты.
— Значит, так. — Майор прикрыл папку с секретными документами и указал пальцем на Джо. — Твоего братца мы действительно нашли, правда, он сейчас в госпитале. Так что с этим все в порядке. А вот твоих родственников, Аффризи, в армии Катана мы не обнаружили.
— Но их там и не было, — удивился Бен.
— Ну да, конечно, — согласился майор. — Теперь по генералу Шморангу… Как вы его, говорите, убивали?
— Его один Бен убивал, — сказал Джо, решив, что сам он благодаря брату уже крепко устроен на новом месте, а вот Бену требуются дополнительные очки.
— Так как, Аффризи, вы уничтожили старину Шморанга?
— Я ударил его, сэр.
— Чем?
— Кулаком, сэр.
— И все?
— Да, все. Миллиган стоял рядом со мной, он может подтвердить.
— Да он-то подтвердит, куда ему деваться, — одними губами улыбнулся майор. — Но нам удалось заполучить протокол медицинского освидетельствования, и причиной смерти генерала Шморанга в нем названо пулевое ранение в голову…
Сказав это, майор уставился на Джо и Бена своими выпученными глазами.
— Что вы на это скажете?
— Ничего не скажем, — ответил Бен.
— А я скажу, — сказал Джо и шагнул вперёд. — Шморанг большая шишка, он был просто обязан умереть геройской смертью. Разве можно писать, что командующий фронтом убит кулаком, да ещё каким-то зелёным новобранцем…
— Все сказал?
— Все.
Майор выдержал долгую паузу, заставив Бена и Джо почувствовать себя неуютно, а затем произнёс:
— Да, Миллиган, ты совершенно прав. Помимо ранения в голову, в протоколе указаны и другие повреждения — например, перелом носа и серьёзные травмы позвонков шейного отдела. Ты боксёр, Аффризи?
Бен отрицательно покачал головой:
— Нет, сэр. Но этот вопрос мне задавали и в республиканской армии.
— Кто? — тут же спросил майор.
— Какой-то полковник.
— Понятно.
Майор покрутил в руках карандаш, снова воцарилась тишина. Было слышно, как в коридоре, покашливая и чему-то смеясь, ходят штабные чины.
— Вот что я вам хочу сказать, парни, — заговорил наконец майор. — Мы набираем ударную группу для чрезвычайных действий на планете Сайгон. Слышали о такой?
— Нет, сэр.
— Ну, не важно. Почти вся планета — это мелководье с морской водой, содержащей огромное количество драгоценных металлов и много чего ещё… Количество металлов и простота их добычи ставят планету Сайгон в ряд первостепенных стратегических целей. Понимаете меня?
— Нет, сэр, — честно признались бойцы.
— Мы хотим отправить вас на Сайгон. Вы там немного подучитесь и скоро, я думаю, будете полезны нашей армии. Скажу по секрету, — майор снова улыбнулся одной стороной лица, — платить вам будут очень много. К тому же для особенно удачливых бойцов предусмотрена заманчивая система бонусов. Как у снайперов, знаете?
Джо и Бен кивнули, одновременно подумав о судьбе Урмаса Ломбарда.
— Ну вот, вступительное слово закончено. — Майор посмотрел на часы. — Мы ещё успеваем на вертолёт, который доставит вас прямо в порт.
— Так быстро, сэр? — удивился Джо.
— А чего время тянуть? — усмехнулся майор. — Ничего, вы ещё потом меня благодарить будете.
Назад: 65
Дальше: 67