Книга: Заклинатели
Назад: Глава 8 ВСТРЕЧА В ДРЕМУЧЕМ ЛЕСУ
Дальше: Примечания

Глава 9
ВОЗМЕЗДИЕ ПОД НЕБЕСАМИ

Узкая тропа, размытая недавними дождями, поднималась круто вверх. Некоторые ее участки были похожи на почти отвесную лестницу со ступенями-булыжниками. Густая зелень вокруг почти скрывала ее, и заклинатели, карабкающиеся наверх по крутому склону, понимали, что ни за что бы не нашли этот путь, если бы не Имари. Она безошибочно отыскивала дорогу, ориентируясь по каким-то одной ей известным приметам.
— А что, другого пути нет? — спросил, отдуваясь, Гризли, собирающийся с духом, чтобы штурмовать новый сложный участок дороги.
— Есть, — женщина оглянулась на него, смахнула с потного лба влажную прядку, — но там лучше не ходить.
— Почему? — Рэй ухватился за очередной камень, и он неожиданно зашевелился, ощетиниваясь во все стороны каменными чешуйками, заскрипел, защелкал.
Заклинатель поспешил выпустить маленького каменного духа, тот откатился в сторону, закопался в землю, выставив наружу лишь неровную серую спину.
— Есть более пологий подъем, — сказала Имари. — И дорога лучше. Но теперь там неспокойно.
— Что значит неспокойно? — осведомился Сагюнаро.
Он держался позади, понимая, что неприятен спутнице, и старался лишний раз не нервировать ее.
— До нас доходили слухи, — ответила она, обращаясь к Рэю, — на путников нападают.
— Духи? — спросил, тут же насторожившись, Гризли.
— Нет. Люди. Разбойники. В последние годы в провинции Хагура плохой урожай. Народ голодает. Вот некоторые и уходят в горы. Охотятся на торговцев, убивают и забирают товар. А эти тропы известны очень немногим.
— Но вы, похоже, знаете их очень хорошо.
— Я собираю… собирала здесь травы.
Она замолчала, поправила на плечах лямки своего мешка с вещами и снова пошла вперед.
Тропинку окружили заросли высоких растений с широкими резными листьями и круглыми, колючими шапками соцветий, похожих на зонтики.
— Осторожнее, — сказала Имари, натягивая рукава рубашки пониже, — это горный плевел. Старайтесь, чтобы он не касался кожи. Он ядовитый и особенно жжется после дождя, когда мокрый.
— Знаю, — ответил Рэй, — его дух тоже довольно пакостный.
Женщина слабо улыбнулась, видимо снова подумав о том, как по-разному они воспринимают мир: заклинатели видели во всем проявления духов, она — руководствовалась здравым смыслом и опытом.
Знахарка честно выполняла свое обещание — вела магов в Агосиму. Но при этом оставалась глубоко погруженной в себя, почти не разговаривала, лишь отвечала на вопросы, когда к ней обращались. Было видно, что она продолжает переживать свое прошлое, но теперь у нее появилась хоть и маленькая, но все же цель в жизни — перейти через перевал.
Тропинка упрямо взбиралась в гору, скрываясь в кустах, петляя между корней огромных сосен и елей, заслоняющих небо. Их прямые, ровные стволы были похожи на колонны, подпирающие темно-зеленый лениво шелестящий свод. В рассеянном свете, пробивающемся сквозь плотные кроны, ползали, летали, прятались самые разные духи.
Крошечные жуки с мерцающими крыльями проносились над головой, и некоторые из них, особо любопытные, пытались сесть на голову явно для того, чтобы познакомиться с заклинателями поближе.
Шустрые змейки выглядывали из-за камней, провожая людей внимательными взглядами. Кто-то большой и неповоротливый заворочался неподалеку, треща валежником, но не проснулся и затих снова.
С одной из веток, тянущейся над тропинкой, свисал на длинной шелковой нити толстый оранжевый червяк. Он изо всех сил пытался влезть обратно на дерево, с которого свалился, и раздраженно пыхтел, перебирая короткими лапками. Имари прошла мимо, не увидев духа, потянувшегося к женщине, прося о помощи, и он с досадой плюнул ей вслед.
Рэй тихо рассмеялся, подставил ему копье, и червяк шустро вскарабкался по нему наверх, исчезая среди листвы.
В одном месте, ниже по склону, деревья были сломаны, словно щепки, — некоторые вырваны с корнем, другие перекручены, кора со стволов содрана. Широкая просека тянулась вниз с горы, уходя в зеленую долину.
— Как будто хокаю отсюда на санках съехал, — сказал Гризли, поглядывая вниз.
— Лавина сошла, — ответила Имари. — Зимой здесь снега выше головы. Все заносит.
Горы мягкими складками поднимались вокруг. Их вершин не было видно за высокими деревьями, обступающими людей. Острые хребты надежно защищали Агосиму со всех сторон, словно духи-часовые из древних легенд, вооруженные каменными щитами и пиками. Поэтому никто толком не знал, что происходит на земле этой провинции.
Рэй читал — когда-то, очень давно, из Агосимы с соседней Андо было налажено хорошее сообщение. А затем произошло сильнейшее землетрясение — и дорогу завалило. Но искать новый путь оказалось уже некогда и некому — началась долгая война между Андо и Хагурой, в которую затем ввязалась Велеса. Варре же не было дела до земель, закрытых горами. Она сама разбиралась с Хакатой, наместник которой возомнил себя влиятельней императора. И на многие десятилетия Агосима оказалась практически закрытой. А если добавить ко всем этим событиям упорные слухи о кровожадных духах, рыщущих по горам, становилось понятно, почему сюда никто не стремился…
Мысли Рэя оборвало недовольное восклицание Гризли, который не заметил корень, выступающий из земли, споткнулся и сильно ударился коленом.
— Я хотела спросить, — сказала Имари, наблюдая, как он, поднявшись, отряхивает штаны от налипших игл. — Заметила, что вы никогда не ругаетесь. В смысле, не произносите бранных слов. Хотя поводы есть. Почему?
— «Шесть ударов указкой по рукам при упоминании имени низшей темной сущности, — процитировал Сагюнаро известное всем ученикам храма правило. — При повторном нарушении — двенадцать, в третий раз — восемнадцать и так далее…»
— Из нас выбили желание ругаться, — с улыбкой пояснил Рэй, глядя на озадаченное лицо женщины, впервые проявившей интерес к окружающему. — При эмоциональном произнесении названия кого-нибудь из злобных духов человек с таким даром, как у нас, вполне может его вызвать.
— А если пошлешь кого-нибудь, даже иносказательно, он наверняка заболеет, — произнес Гризли и добавил задумчиво: — И может даже умереть — если очень сильно разозлишься. Так что мы привыкли сдерживаться.
Имари улыбнулась, глядя на его хмурое лицо, и пошла дальше.
Тропа поднималась все выше. Деревья отступали, становились все приземистее, жались к земле. Их место занимали высокие травы и густые кусты. Горы обступали путников со всех сторон. Зелень их склонов постепенно выцветала к вершинам, превращаясь в серый и черный камень.
Рэй начал замечать, что у него закладывает уши и дышать стало немного тяжелее. Значит, они забрались на порядочную высоту. Из-под валунов выползли холодные тени, воздух стал остывать. Приближался вечер.
Путники остановились на плоской вершине, окруженной горами с белыми шапками. Здесь рос низкий, стелющийся по земле кустарник и невысокие искривленные сосны. В холодеющем чистом воздухе плавали запахи горькой травы и сырости. В ложбине между двух склонов на небольшом расстоянии друг от друга лежали идеально круглые озера. Одно из них уже заросло тростником, сверху виднелась только жесткая щетка стеблей на том месте, где когда-то была открытая вода. Другое тускло поблескивало в свете гаснущего неба.
— Там можно набрать воды, — сказала Имари, устало сбрасывая свой мешок на землю.
— Я схожу. — Рэй тоже избавился от груза и с удовольствием расправил плечи. — Вы уже бывали здесь?
— Да. Ночевала иногда.
— Надо бы костер разжечь. — Гризли потер ладони, словно уже чувствуя приближающийся ночной холод.
Женщина кивнула и вместе с ним отправилась на поиски хвороста.
— Пойду посмотрю, что за теми деревьями. — Сагюнаро двинулся по направлению к низкорослой рощице на краю склона.
А Рэй стал спускаться по едва заметной тропинке к озеру. Он шел, рассеянно думая о том, кто протоптал ее, и внимательно смотрел под ноги, чтобы не споткнуться. Влажная трава клонилась к земле, на черных камнях выступала серая испарина росы. Склоны гор отдалились, смазались. И лишь их белые вершины светлели на фоне сизого неба.
Из густых глубоких теней ущелий постепенно выползал туман. Его пока еще тонкие пальцы украдкой касались травы и тянулись к тропинке. Но таяли, едва дотронувшись до человека.
Озеро становилось все ближе. Круглое, неподвижно лежащее в ровной зеленой раме берега. Тростник уже начал опоясывать его, и, скорее всего, через несколько лет оно зарастет, так же как и другое неподалеку.
Здесь, в низине, туман наслаивался тяжелыми пластами. Рэй шел в густеющем сером мороке, прислушиваясь к беззвучию приближающейся ночи.
До открытой воды было всего несколько шагов, как вдруг он почувствовал, что его хватает за руку маленькая ледяная ладонь. Заклинатель развернулся и увидел рядом с собой хмурого, растрепанного мальчишку.
— Не ходил бы ты туда, — тихо сказал ярудо.
— Почему? — спросил Рэй, думая, что пора бы уже привыкнуть к его неожиданным появлениям.
— Не нравится мне здесь. — Тот шмыгнул носом, сунул руки в карманы и, сутулясь, уставился куда-то в густеющий туман. — Что-то здесь не так.
Что именно его настораживало, дух, хмуро поглядывающий по сторонам, не стал объяснять. Но к его опасениям стоило прислушаться.
Заклинатель сделал еще несколько шагов к озеру. Оно оказалось прозрачным — на дне были видны все камни, тонкий слой ила у берега, пучки водорослей. Одинокий черный тритон с растопыренными лапками распластался на воде.
Рэй оглянулся, заметил на вершине холма маленький огонек — костер, который развели друзья. Его свет пробивался сквозь туман, подмигивая едва заметно. Ярудо снова поежился. Заклинатель перевел взгляд на воду и неожиданно ощутил новое прикосновение. На этот раз нематериальное — как будто дуновение ветра или чье-то едва слышное, замедленное дыхание.
Он еще раз огляделся и почувствовал, что у него захватывает дух от внезапного осознания, где он находится на самом деле. Рэй стоял на теле огромного, неподвижно спящего существа. Его голова, плечи, грудь, втиснутые между гор, поросли травой и деревьями. Глазницы — два озера, одно уже ослепло, заросло травой, другое со временем постигнет та же участь. Руки и ноги великана погрузились в глубину земли, срослись с камнем. Горный дух, уснувший здесь в незапамятные времена, не чувствовал чужого присутствия, не слышал голосов.
— Когда-нибудь он проснется, — задумчиво сказал ярудо, глядя в воду.
— Это его ты боишься? — спросил Рэй.
Тот высокомерно покрутил носом, ковырнул башмаком землю у себя под ногами.
— А чего бояться? Спит себе. Чтобы его разбудить, надо горы как следует потрясти.
— Тогда о чем ты меня предупреждал?
Ярудо пожал плечами, посмотрел куда-то в сторону и молча направился прочь, больше не желая разговаривать. Рэй смотрел ему вслед до тех пор, пока дух не растаял в тумане. Потом вытащил флягу из-за пояса и осторожно наполнил ее из озера.
Обратная дорога отняла у него больше времени — приходилось взбираться на холм, выискивая тропинку, которая, как живая, все время терялась среди стелющегося кустарника и камней. Заклинатель шел и все пытался представить колоссального духа, лежащего здесь. Люди и звери бродили по нему, словно муравьи по стволу дерева, которое не замечает их.
И легенда о том, что вся земля — это огромное живое существо, спящее беспробудным сном, великий дух, свернувшийся клубком на берегу бесконечного океана, — уже не казалась ему нелепой.
— Ну тебя только за маором посылать, — проворчал Гризли, поднимаясь навстречу Рэю и забирая у него флягу.
Спутники сидели вокруг маленького бездымного костра. Имари жарила на огне кусочки мяса. Сагюнаро при неровном свете огня сосредоточенно чертил что-то на земле обломком острой палки.
— Видел что-нибудь? — спросил он, не поднимая головы.
— Сотрясателя гор, — ответил заклинатель, усаживаясь на свой мешок.
Все трое посмотрели на него с одинаковым изумлением. Рэй выразительно похлопал по валуну рядом с собой.
— Он здесь? — почему-то шепотом спросила Имари.
— Мы сидим у него на голове.
Гризли пробормотал нечто нечленораздельное, оглядываясь. Женщина внимательно посмотрела на камни, к которым прислонялась, явно пытаясь осознать величину духа, поежилась. Сагюнаро поспешно отбросил палку и на всякий случай стер начертанные символы.
— Он спит, — сказал Рэй, стараясь всех успокоить. — И вряд ли проснется. Совсем врос в землю.
— Я читал легенды, — задумчиво произнес Сагюнаро, отряхивая ладони. — Раньше их было действительно много, они бродили по земле и не могли найти себе места. А потом уснули и сами превратились в горы. И все землетрясения происходят из-за них.
— Все это, конечно, очень интересно, — проворчал Гризли, — но я бы не хотел есть подгоревший ужин.
Он принялся снимать мясо с углей, а Имари, спохватившись, поспешила ему помочь…
Эти привычные, монотонные действия — разложить еду по мискам, разделить рисовые лепешки, подбросить дров в огонь, так же как привычная, утомительная ходьба по горам, — отвлекали ее от ненужных мыслей, успокаивали, слегка отодвигали воспоминания. И заклинатели рядом тоже очень помогали в этом.
Она понимала, что ей симпатичен добродушный, сильный юноша — Гризли. Из всех троих он казался самым безопасным. Простым, почти обычным человеком. Женщина не знала, насколько Гризли сильный маг, но он был самым понятным и приятным в общении, не то что…
Имари невольно покосилась на Сагюнаро, который с элегантной аккуратностью ел полусырое мясо, нанизанное на прутик, и вновь почувствовала приступ отвращения. Этот был из них троих наиболее привлекательным внешне. Даже оттенок его волос, почти такой же, как у нее самой, считался в Агосиме самым красивым — с такими всегда изображали прекрасных, благородных духов и героев, рожденных от них. Женщина не понимала, что именно так раздражает ее в Сагюнаро, но старалась держаться от него подальше. Он это чувствовал и тактично не навязывал ей свое общество. За что кроме неприязни она одновременно испытывала к нему нечто вроде благодарности.
Но все же, несмотря на симпатию к Гризли, готовясь спать, свой плащ она расстелила поближе к Рэю. Она понимала, что это из-за него ее чуть не убили, лишили дома и относительно спокойной жизни. Более того, Имари вновь получила обратно воспоминания о погибшей семье, которые то окатывали ее, словно крутым кипятком, то, наоборот, обжигали холодом. Но, глядя на его загорелое лицо со светлыми глазами, у внешних уголков которых скользили тонкие смешливые морщинки, хотя он делал вид, будто очень серьезен, женщина чувствовала, что только рядом с ним может быть в безопасности. Хотя сама не понимала почему, ведь Гризли выглядел более сильным, а Сагюнаро — беспощадным и хищным…
Туман тяжелым облаком накрыл дно ложбины, скрыв глазницы-озера. А небо над головой, наоборот, начало медленно очищаться. Облака тяжелой массой неторопливо отползали на запад, открывая тысячи ярких, колючих звезд.
Ложась спать, путешественники посматривали на них, предвкушая хорошую погоду завтра.
В эту ночь Рэю не снился ни назойливый лунный свет, ни Тора, впрочем, может быть, она просто не успела прийти. Его разбудило легкое прикосновение. Заклинатель открыл глаза, просыпаясь, и тут же увидел Гризли. Тот лежал, завернувшись в свой плащ, не двигаясь, глаза его встревоженно блестели.
«В чем дело?» — хотел спросить Рэй, но увалень едва заметно покачал головой, призывая к молчанию, и указал взглядом в сторону.
Рэй посмотрел туда и затаил дыхание.
Возле погасшего костра сидели четверо. Человеческие фигуры черными силуэтами выделялись на фоне серой ночи. Они не шевелились и были похожи на каменные изваяния.
Заклинатель незаметно положил руку на копье, лежащее рядом, — несмотря на холодную ночь, его древко было теплым. Медленно и очень осторожно повернулся. Имари спала, но, как только почувствовала на себе настойчивый взгляд заклинателя, пошевелились и открыла глаза. Она видела в темноте не так хорошо, как он, но, похоже, ощутила что-то, хотела подняться… Протянув руку, Рэй крепко сжал ее прохладное запястье и прошептал:
— Лежите тихо, не двигайтесь, молчите, сделайте вид, будто спите. У нас гости.
Глаза женщины расширились, она хотела что-то спросить, но прикусила губу и послушно зажмурилась.
И тут же, словно услышав тихие слова человека, сидящие у костра задвигались. Они приподнимались и снова усаживались, водили руками над погасшим костром, передавали друг другу несуществующие предметы, подносили ко рту пустые ладони. Повторяли все то, что делают люди, разводя огонь, готовя пищу, поедая ужин, беседуя. Наблюдать за этими неловкими, дергаными движениями становилось все более жутко.
Это были ночные гости. Духи, о которых Рэй только слышал, но никогда не видел. Существа, могущие стать безобидным пугалом, сопящим ночью под дверью одинокого дома, или скребущиеся в дверь, если не обращать на них внимания. Или кровожадными призраками, убивающими всех без разбора. Но откуда они могли взяться здесь, вдали от людей? Или когда-то тут было жилье?
Один из духов обернулся, явно почувствовав, что их заметили. Его лицо было грубым подобием человеческого, так же как и все тело. Но из глубины этой угольной темноты вырывался холодный алчный взгляд.
Рэй прикрыл глаза, наблюдая за ним сквозь узкую щель между веками, и крепче сжал копье. Ночные гости медленно поднялись и один за другим направились к людям.
Сначала они топтались поодаль, но затем приблизились и начали бродить вокруг, наклоняясь, заглядывая и дыша в лица. От них исходил странный запах — сырости и прели, как будто их долго хранили в подвале, потом вытащили, наспех придали сходство с людьми и выпустили на все четыре стороны.
Рэй лежал с закрытыми глазами, делая вид, будто спит, крепко сжимал руку Имари и чувствовал прожигающий взгляд существа, склонившегося над ним. Женщина не шевелилась, едва дышала, но пальцы ее дрожали. Гризли размеренно сопел с другой стороны, и можно было подумать, что он крепко и спокойно спит. Что с Сагюнаро — заклинатель отсюда не слышал и не видел.
Ночной гость, стоящий рядом с Рэем, коснулся его. Прикосновение к плечу было холодным, тяжелым и на редкость неприятным. Видя, что человек не шевелится, дух наклонился ближе, а затем бесцеремонно и уверенно начал укладываться на плащ рядом с ним, видимо решив до конца копировать поведение людей.
Рэй почувствовал, как ладонь Имари выскальзывает из его руки. Женщина, забыв о его наставлениях, вздрогнула, вскрикнула, дернулась в сторону. Дальше притворяться не имело смысла.
Заклинатель вскочил, подхватив копье, и ткнул им в духа, копошащегося на плаще рядом. Заметил, как Сагюнаро, подпрыгнув, полоснул своего ночного гостя формулой и серым клинком по горлу. Гризли оттащил Имари в сторону, одновременно накрывая заклинанием еще двоих существ.
Наконечник копья Рэя зазвенел по черному телу, как будто оно было каменным. Лезвие соскочило. Дух безмолвно бросился на заклинателя, ледяная рука, которую тот не успел остановить, ударила его в грудь. Рэй не устоял на ногах и рухнул на землю, почувствовав, как от падения искры посыпались из глаз. А существо ринулось на него, широко раскинув руки, явно желая раздавить, удушить человека.
Где-то в стороне закричала Имари.
Рэй, не успев подняться, вскинул копье, и дух с размаху ткнулся в него. Черное тело с громким скрежетом поползло вниз по древку. Заклинатель, держа оружие обеими руками, перевернулся на бок вместе с духом, нанизанным на яри, словно жук на соломинку. Попытался отшвырнуть его, но ночной гость вцепился в одежду Рэя, и тот почувствовал, как его поволокло в сторону. Над головой мелькнуло ночное небо, черное лицо, заслонившее звезды, затем короткое ощущение пустоты — и заклинатель вместе с впившимся в него врагом покатился вниз по склону.
По счастью, в этом месте скат горы был довольно пологий, без острых камней, иначе без переломов бы не обошлось. Но все же Рэй хорошо приложился затылком о приличных размеров гладкий валун, затормозивший их падение. Дух, издав тихий, едва слышный вздох, развеялся, освобожденное копье звякнуло, падая рядом, а заклинатель провалился в глухую, душную темноту.
…Пришел в себя он от ощущения холода, растекающегося по голове и льющегося за шиворот.
— Ну ты как? Жив? — хмуро спросил Гризли, увидев, что Рэй открыл глаза. Затем попытался плеснуть еще воды ему в лицо, но тот отвел в сторону руку с флягой.
— Жив. Что у вас? Все в порядке?
— Одна из тварей Имари цапнула, но Сагюнаро ей духа-целителя вызвал. Нас с ним помяли немного, но в общем все целы. И откуда только эта пакость приперлась? — буркнул он с досадой, помогая Рэю подняться и подавая копье, откатившееся в сторону.
— Имари говорила, здесь есть вымершие селения, заброшенные после лихорадки. Там могло завестись что угодно.
Поднимаясь обратно к месту стоянки, он чувствовал, как ноют все кости после схватки.
На месте ночлега все было разбросано, земля взрыта, камни из кострища вывернуты, словно здесь произошло настоящее сражение, а не изгнание всего лишь четырех духов. Сагюнаро стоял на гребне склона, держась за плечо, явно поврежденная рука его висела плетью…
— Неправильные формулы, — сказал он, когда друзья взобрались. — Похоже, на них плохо действуют стандартные заклинания.
— Это точно, — проворчал Гризли, усаживаясь на первый попавшийся обломок дерева. Его лицо, обычно пышущее здоровьем и бодростью, несмотря на самые опасные схватки, сейчас выглядело осунувшимся. Видно, его крепко потрепали, пока Рэй катился с холма.
— Что с плечом? — спросил Рэй.
— Выбил. — Сагюнаро попытался пошевелить рукой и болезненно поморщился.
— Дай-ка я посмотрю. — Имари, окруженная золотистым сиянием целительного духа, подошла к нему.
— Не боишься дотрагиваться до меня? — спросил тот с иронией, терпя прикосновения деревенской ведьмы.
— Нет. Мне однажды пришлось лечить сломанную ногу у быка. А он был пострашнее вас, — ответила она и одновременно резким, точным движением вправила ему плечо.
Сагюнаро дернулся от боли, сжал зубы и уселся на землю, пережидая не самые приятные ощущения после этого лечения. Потом снова пошевелил рукой и кивнул, благодаря.
Имари повернулась к Рэю.
— Как ты? — спросила она с легкой виной в голосе. — Ты просил меня не шевелиться и молчать, но я не смогла, поэтому они напали.
— Ничего удивительного, — ответил он, ощупывая все еще ноющий затылок. — Я тоже уже не мог терпеть этих тварей рядом. Зато теперь можем спать спокойно. Больше они не вернутся.
— Ну да, если вместо них не притащатся другие, — буркнул Гризли, осматриваясь в поисках своего плаща.
Но, как и предсказал Рэй, остаток ночи прошел спокойно. И едва рассеялся сумрак, путники, наскоро позавтракав, снова отправились в дорогу…

 

Долины внизу были закрыты плотным одеялом тяжелых облаков. И казалось, будто это далекие призрачные земли небесной страны, где живут высшие духи и которая иногда показывается смертным издалека. Но стоило солнцу подняться выше, как иллюзия развеялась, открывая ущелья, все еще затянутые легкой тенью.
Они шли по тропе, то плавно поднимающейся, то спускающейся с одной пологой вершины на другую. Деревья здесь не росли, только низкие, стелющиеся по земле кусты и трава. Было дико холодно. В затененных ложбинах лежал снег, так и не стаявший с зимы, а рядом с ним зеленела мелкая травка. Периодически налетал ледяной ветер, от которого зуб на зуб не попадал.
Однако чем выше поднималось солнце, тем сильнее начинало припекать. Так что к полудню заклинатели с удивлением поняли, что впервые в жизни испытывают жару и холод одновременно.
Зато Имари, как ни странно, повеселела. По лицу ее время от времени блуждала легкая улыбка. Взгляд прищуренных от яркого света глаз с удовольствием скользил по голым склонам. Иногда она наклонялась, бережно срывала какую-нибудь травку и прятала в свой мешок, с удовольствием рассказывая про каждую, отвечая на вопросы Гризли, заданные из вежливости.
Похоже, ночное происшествие встряхнуло ее, заставив вновь ощутить вкус к жизни. Или она была рада видеть родные места.
— Сейчас мы спустимся по этой тропе, затем еще один небольшой подъем, — рассказывала она, не слишком заботясь о том, слушают ли заклинатели, — вон за той вершиной есть место для отдыха. Потом еще полдня пути — и мы уже в Агосиме.
— Хорошо бы, — отозвался Гризли, вытирая покрасневшую физиономию. — А сами вы что собираетесь делать? Вернетесь?
— Нет. Обратно в Андо я не пойду, — решительно ответила она, глядя на горы, белеющие на фоне синего неба. — Агосима большая. Найду в ней место для себя.
Увалень одобрительно кивнул и принялся подробно расспрашивать о провинции. Рэй, прислушивающийся к их разговору, узнал, что эта часть страны всегда была очень обособлена. Крестьяне выращивали скудные урожаи на горных террасах, как-то договаривались с местными духами, с трудом переживали очень суровые зимы и спешили успеть все за короткое лето. Про наместника провинции рассказывали всякие небылицы — будто бы он в родстве с каким-то могущественным духом, поэтому его замок стоит на одной из самых высоких гор и его не интересует судьба подданных, за исключением налогов, конечно.
— И зачем учителя сюда потащило? — недовольно спросил Гризли во время короткой остановки, обещанной Имари.
На очередной плоской вершине стояла полуразрушенная стена. Ее камни поросли лишайником, стершим знаки, выбитые на них. Что это за постройка — женщина не знала. Но за ней можно было укрыться от ветра.
Имари, увидев неподалеку какие-то растения, пошла набрать немного, Гризли увязался следом, планируя узнать еще что-нибудь полезное. И как только они отошли, Сагюнаро повернулся к Рэю.
— Послушай, я хочу с тобой поговорить.
Заклинатель, наблюдающий за облачком, легкой тенью крадущимся мимо горы, посмотрел на него.
— О чем?
— Что произошло в мире черного кодзу?
Меньше всего Рэй ожидал, что тема призрачного цирка будет поднята вновь. Тем более с подачи Сагюнаро, который все время призывал Гризли к тому, чтобы не вспоминать о создателе кошмарных иллюзий.
— Знаешь, я не хочу обсуждать это сейчас. Да и вообще когда бы то ни было.
— У меня есть причины для того, чтобы спрашивать, — настойчиво повторил тот, пристально глядя на Рэя.
— Ладно, — сказал он, чтобы отвязаться. — Ничего особенного там не произошло. Я нашел кодзу, попытался его уничтожить, а он сбежал.
Но это объяснение явно не устроило Сагюнаро.
— Ты встретил там призрак Торы, — произнес он, не спрашивая, а утверждая. — Ты должен был увидеть ее двойника, через которого дух тянул из нее силу.
— Да, — нехотя ответил Рэй, отводя взгляд в сторону.
— И ты развоплотил этот фантом, иначе девушка не стала бы свободна от кодзу.
— Да, — повторил заклинатель, понимая, что от него не отстанут. Хотя меньше всего ему хотелось обсуждать Тору с Сагюнаро.
— Послушай, я задаю эти вопросы не из пустого любопытства, — сказал тот, прекрасно видя, что друг по-прежнему не хочет идти на откровенный разговор. — Мне действительно нужно понять. Там произошло нечто такое, что потрясло тебя, заставило сильно измениться.
Вот теперь Рэю стало интересно.
— Измениться? А можно поточнее?
— Ты становишься убийцей, — с жесткой прямотой ответил Сагюнаро, и подобного ответа заклинатель тоже не ожидал.
— Что?
— Сначала те грабители в подворотне. Ты ранил нескольких и убил бы, если бы не вмешался Собуро…
— Со мной был Гризли, и он также защищался.
— Я говорил с ним. Он не мог поднять на людей руку, пока ты не сделал это первым.
Рэя почувствовал, что начинает сердиться на это неуместное разбирательство его поступков, но ответил пока еще спокойно:
— Да какая разница, кто начал. Они напали на нас, и ты сам, если не забыл, одобрил то, что мы сумели постоять за себя.
— Я помню, дело не в этом, — с раздражающей настойчивостью продолжил Сагюнаро. — А затем ты убил заклинателя.
С точки зрения Рэя, это был довольно-таки вероломный удар — фактически только что он получил упрек за спасение жизни друга.
— Я думал, эту тему мы тоже закрыли, — сказал он холодно. — Тебя вдруг начало терзать раскаяние? Или ты неожиданно осознал всю степень моей вины? Вроде бы ты не жаловался, когда я спас тебя.
— Рэй, я не обвиняю. Я благодарен тебе за помощь. Просто пытаюсь понять. Что произошло в мире кодзу? Ты встретил Тору и…
— Я убил ее, — ответил заклинатель, не задумываясь. — Для того чтобы та, другая, реальная, могла жить. Не просто развеял призрак. Она не была похожа на остальные игрушки кодзу — те вели себя как заводные куклы, одержимые духом. А Тора оказалась настоящей. Она не хотела умирать. Она пришла мне на помощь, рисковала собой… а я был вынужден убить ее.
— Теперь мне ясно. — В голосе Сагюнаро прозвучало величайшее сожаление. — Я так и предполагал. Рэй, Тора не приходила к тебе на помощь. Она не могла быть настоящей. Это всего лишь иллюзия, ловушка кодзу. Он подсунул тебе якобы реальную девушку, дал возможность сравнить с остальными куклами. Наверняка сыграл на каких-то твоих скрытых желаниях, мечтах, фантазиях и заставил почувствовать симпатию к ней. А в итоге тебе пришлось убить ее. Сломать что-то в себе и поднять оружие на ставшего близким человека.
Все еще раздосадованный, Рэй думал о том, как забавно наблюдать одержимого кровожадным призраком в роли миротворца, обеспокоенного душевным равновесием и поступками друга.
Но не мог не признать, что тот прав. При всех своих изменениях — меч из руки, любовь к непрожаренному мясу, удовольствие от изгнания духов — Сагюнаро не убивал людей. Никогда, ни одного.
— Ты хочешь сказать, кодзу специально это подстроил?
— Да. Похоже, он хочет заполучить убийцу в свой цирк. Сначала ты уничтожил Тору, которую считал живой девушкой, — в мире иллюзий, затем в реальности сумел поднять руку на человека, что недопустимо для заклинателя, и в конце концов легко, не задумываясь уничтожил Мартэна. Извини, мне так же неприятно говорить об этом, как и тебе слушать, но я должен был сказать.
— Думаешь, он попытается затянуть меня в свой мир, как Тору?
— Ты все же заклинатель, а не простой человек, — произнес Сагюнаро, явно ободренный тем, что Рэй прислушался наконец к его словам. — Вряд ли он будет действовать с тобой так, как с остальными своими игрушками. Скорее всего, станет подсовывать сны, иллюзии, фантазии, звать и обещать, морочить голову. Ждать, когда ты поймешь, что тебе нравится убивать, а место, где легко можно это делать, — его пространство. Для него это тоже своего рода игра, сложная партия в чатуранге, новый опыт, новый приз.
— И что, по-твоему, мне делать? — спросил Рэй, неприятно удивленный перспективой стать персональным палачом в мире кодзу.
— То же, что и мне, — улыбнулся Сагюнаро, — бороться с тенью внутри себя.
Они замолчали, услышав приближающийся голос Гризли, похоже отвечающего на какой-то вопрос Имари:
— …Нет, мы должны уметь думать не мыслями, а образами. Картинками. Представил весь рисунок заклинания — и запустил в духа. Иначе, если будешь полчаса каждый символ и вектор мысленно рисовать — обаками голову откусит. Конечно, есть заклинания, требующие прочтения, но мы и их стараемся кусками увидеть. Но вообще, чем выше уровень мага, тем быстрее он умеет заклинать духов.
— Учишь основам? — с улыбкой спросил Рэй здоровяка, поднимающегося вместе с травницей по тропинке.
— Мы просто разговариваем, — добродушно ответил он и бросил Сагюнаро пучок травы с мелкими красными листьями. — А это тебе. Помогает справляться с гневом и раздражением.
— Премного благодарен, — с иронией сказал тот Имари, равнодушно взглянул на растение. — И что мне с ним делать?
— Носить при себе, — ответила она также чуть насмешливо. — Хуже от этого точно не будет.
Сагюнаро пожал плечами, но все же убрал пучок травы в свой мешок.
— Ладно, пора идти, — сказал Рэй, поднимаясь. — Не хотел бы я оставаться в этих горах еще на одну ночь.
Возражать ему не стали. Никто из спутников не желал снова встретиться с ночными гостями или кем-нибудь похуже.
Шагая по узкой тропинке, заклинатель продолжал думать о разговоре с Сагюнаро. «Я не превращаюсь в убийцу, — мысленно возражал он. Просто ситуации складываются так, что я не могу поступать по-другому». Но совесть и здравый смысл не давали обманывать себя. В мире кодзу он действительно смог переломить, сломать что-то в себе, поднимая руку на живого человека. И пусть Тора в действительности не была по-настоящему реальной — он ощущал ее именно такой.
— Смотрите! — Возглас Имари оборвал его размышления.
Он поглядел в сторону, куда показывала женщина, ожидая увидеть какого-нибудь духа, но далеко внизу, на зеленом пологом склоне разглядел бело-рыжие и черные пятна.
— Коровы, — сказал Гризли. — Значит, неподалеку есть деревня.
Присутствие людей, пусть и отдаленное, придало путникам бодрости. Сами того не заметив, они зашагали быстрее. Ощущение одиночества среди высоких, равнодушных горных вершин начало проходить.
Через несколько часов пути Имари показала одну из троп, ведущих вниз со склона, — та петляла среди низкой травы и стелющихся кустарников, а затем ныряла в лес, зеленой гривой поднимающийся по откосу.
— Недолго осталось.
…Но среди деревьев они оказались лишь ближе к вечеру. С этой стороны склона бежало множество ручьев и речек, через них были переброшены узкие мостики, замшелые бревна, или просто свалены несколько камней, по которым удавалось перебраться на другую сторону.
Среди зелени, освещенной заходящим солнцем, кое-где виднелись стертые от времени каменные столбы, разрисованные неизвестными заклинателям символами.
— Это отметка старой границы, — объяснила Имари, сосредоточенно хмуря лоб и разглядывая знаки. — Раньше земля здесь была разделена на две провинции, а затем они слились в одну. А столбы так и остались. Говорят, их установили духи.
— Значит, мы уже в Агосиме. — Сагюнаро огляделся по сторонам, словно впервые увидев деревья, огромные валуны, толстые корни деревьев, раздвигающие камни.
— Да, — ответила женщина, не скрывая радости. — Вам нужно попасть в какое-то конкретное место или пойдете со мной до ближайшей деревни?
— Мне бы куст крапивы найти, — ответил Рэй, осматриваясь. — А дальше мы разберемся.
Имари не показала, что удивлена этим заявлением, или действительно не удивилась.
— Крапива здесь должна быть, но чуть ниже. Если пойдете по этой тропе, рано или поздно увидите.
— Погоди, а ты что, уже уходишь? — искренне забеспокоился Гризли. — Не заблудишься?
— Нет, я хорошо помню эти места, — ответила она с улыбкой. — Деревня совсем рядом.
— Может, тебя проводить?
— Я с детства хожу по горам одна. Не волнуйся.
Гризли хотел сказать что-то еще, но передумал и только кивнул.
— Спасибо за помощь, — сказала Имари серьезно, глядя на Рэя. — За утешителя в печали и за то, что защитили сегодня ночью.
— Спасибо тебе, — ответил он, пожимая ей руку на прощанье.
Они расстались довольно тепло, и все же заклинатель не мог не заметить тени тщательно скрытой радости, с которой женщина уходила от них.
— Может, надо было все же пойти с ней? — продолжал сомневаться Гризли, глядя ей вслед.
— Не все люди могут долго выносить компанию заклинателей, — ответил Рэй, — сам знаешь. И без нас, я тебя уверяю, у нее будет меньше проблем.
— Если только, конечно, она не попытается приманить еще какую-нибудь сущность, использовав неправильное подношение, — пробормотал Сагюнаро.
— А мы сами вечно притягиваем духов, — добавил Рэй, — и не особо приятных.
— Я был бы не против, если бы ты гира приманил, — отозвался Гризли. — А то будем тут крапиву до ночи искать.
Склон, по которому извилистым пунктиром вилась тропинка, в какой-то момент стал очень крутым. С заклинателей семь потов сошло, пока она ползли вниз с камня на камень, цепляясь за корни растений, торчащие из земли.
— Теперь я понимаю, почему эту провинцию никто не завоевал, — пыхтел увалень, вытирая мокрый, грязный лоб. — Потому что она нужна императорской семье, как прошлогодний плевок гаюра. Все ноги переломаешь.
Рэй, ударом копья прогнавший какого-то змееподобного духа, пытавшегося прикинуться безобидной палкой, был готов с ним согласиться.
В этот день они так и не нашли крапиву. Постепенно начало смеркаться, поэтому заклинателям пришлось остановиться на ночевку возле бурной горной речки и слушать заунывные концерты местной живности. Хрипло перекрикивались радужные дрозды у воды, из кустов слышалось многозначительное рычание. Казалось, будто его издает по меньшей мере тигр, но на самом деле там сидела крошечная птичка басо, распевающая свою ночную песню.
Прислушиваясь к этим звукам, Рэй натянул на голову капюшон плаща, надеясь, что хоть в этот раз обойдется без полуночных визитов. И, видимо, ему даже удалось поспать какое-то время, потому что, когда он открыл глаза, вокруг было очень тихо. Замолчали птицы, не шныряли бурундуки по деревьям, и даже как будто смолкла вода в реке.
«Ты думаешь обо мне», — прозвучал вдруг в этой ненормальной тишине смутно знакомый голос, наполненный безграничным самодовольством.
Заклинатель приподнялся и разглядел сидящего неподалеку духа. Его фигуру освещал призрачный свет луны, которой не могло быть видно из-за деревьев. И в этот раз он выглядел как человек. Худое лицо с прямым тонким носом и блеклыми глазами, похожими на две стекляшки, было обрамлено серыми космами волос, напоминающими тонкую проволоку. Одежда — оборванное тряпье, в котором угадывалась белая мантия мага, заляпанная кровью и грязью.
Рэй схватился за копье, лежащее рядом, мельком взглянул на спутников и увидел, что они по-прежнему безмятежно спят, даже Сагюнаро не мучили обычные кошмары.
— Ты думаешь обо мне, — повторил черный кодзу с прежним удовольствием.
— Что тебе надо от меня? — сквозь зубы произнес Рэй, чувствуя, как древко, сделанное из ствола ори, наливается теплом в его руке.
— Поговорить.
— Я не собираюсь разговаривать с тобой.
Дух тихо рассмеялся, подвинулся чуть ближе, давая возможность заклинателю лучше рассмотреть себя.
— Меня здесь нет. Так что не хватайся за свое копье. Ты не можешь меня ни изгнать, ни уничтожить.
Рэй увидел реку, просвечивающую сквозь его тело, и понял, что не ощущает присутствия реального духа — так же как в цирке, когда он проявил себя только на представлении, начав тянуть жизнь из Торы. Кодзу действительно постарался обезопасить себя, хотя заклинатель и не понимал, как ему удалось это сделать.
Он сел, не отводя взгляда от бледного лица пожирателя мыслей, и повторил:
— Что тебе нужно?
— Ты очень талантливый маг, — мягко, с искренним уважением произнес кодзу. — С огромным чутьем. И самое главное, ты умеешь договариваться не только со светлыми духами, но и с темными.
— Это все красивые слова, — резко отозвался Рэй. — Скажи наконец, чего ты хочешь от меня?
— Так ты ничего не знаешь, — искренне удивился тот. — Неужели твой учитель… как там его зовут? Мастер Хейон ничего тебе не рассказывал про сложные отношения между духами и магами? Гораздо более сложные, чем изгнание темных и призвание светлых?
Заклинатель поборол неприятное ощущение от того, что кодзу, похоже, легко мог проникать в его мысли, и ответил сухо:
— Видимо, не успел.
— Или не захотел говорить, — едко отозвалось существо, плотнее заматываясь в свои лохмотья. — Тогда послушай меня, Рэй. Ты знаешь об иерархии духов?
— Да. Имею некоторое представление, — сказал заклинатель, чувствуя, что сейчас услышит нечто действительно важное, пусть и от опасного, коварного существа.
— Самый низший уровень. — Демонстрируя свои слова, кодзу запустил пальцы в землю так легко, словно она была жидкой, и вытащил крошечное создание, напоминающее червя. Оно пищало, извиваясь, пыталось вырваться. Дух крепко сжал кулак, оборвав писк, а затем небрежно стряхнул с ладони серую пыль — все, что осталось от маленького подземного жителя, и продолжил: — На ступеньке выше — журы, бибы, пивы и прочая мелочь. Затем идут духи растений, вроде гина, анносу — небольшие защитники полей, безобидные домовики, летающие удо. Следом — твари покрупнее и посильнее, все эти хищные, но безмозглые обаками, мармухи, гаюры. И те, кто слабее, всегда подчиняются тем, кто сильнее.
Он сделал паузу, пристально глядя на Рэя, словно ожидая от него какого-то вопроса, но тот молчал, и кодзу заговорил снова:
— Еще одна ступень — сущности, которые могут принимать обличье человека, думать как люди, совершать человеческие поступки.
— Это ты про себя? — спросил заклинатель, который знал классификацию существ, но сейчас хотел бы услышать подробности.
— Нет, — довольно рассмеялся кодзу, — про сайн, полольщиц, утешителя в печали и также про твоего ярудо. Они не самые слабые, но далеко несильны. И все они также повинуются высшим духам, тем, которых нельзя изгнать твоими обычными формулами, даже усиленными таким замечательным копьем. — Он покосился на оружие Рэя, которое тот по-прежнему не выпускал из рук. — И с одним из них ты уже знаком. Впрочем, даже не с одним. Но шиисанов я бы не стал приравнивать к себе. Их сила зачастую в количестве, а я более неуязвим, ловок и незаметен. Еще, конечно, есть могущественные духи стихий, — небрежно заметил кодзу, нехотя признавая их преимущество перед собой. — Но они неуправляемы и слишком далеки от всего человеческого.
— Я знаю, что ты практически неуязвим, — сказал Рэй, прекрасно помня о своей неудаче в призрачном цирке. — Но ты ведь пришел не для того, чтобы похвастаться этим передо мной?
— Нет. Повторю еще раз, ты очень талантлив, у тебя великолепно развито чутье, ты умеешь договариваться с любыми духами. Но этого недостаточно для того, чтобы стать действительно сильным заклинателем. — Кодзу придвинулся еще, понизил голос и произнес со значением: — Ни один из магов не достигает настоящего величия, если не получает духа-союзника. Духа-покровителя. Но для этого недостаточно вызвать потустороннее существо и заставить работать на себя. Человек, обладающий даром, сам должен заинтересовать духа.
Рэй нахмурился, глядя в его глаза, скрытые ночной тенью.
— То есть ты хочешь сказать…
— Ты наверняка читал о могущественных магах прошлого? Юрана из провинции Датидо, одна из самых сильнейших заклинательниц в истории, находилась под покровительством духа руга. Он даровал ей свою мощь, и она могла одним взглядом останавливать реки и будить спящих сотрясателей земель. Орл из Росы был другом ярры. Во время сильнейшего наводнения он за одну ночь вырастил сотни дубов, и те перекрыли дорогу воде. Корн, родившийся в Велесе, прожил не одну сотню лет, потому что его союзник — мудрый, крылатый, хотя и не умеющий летать иумэ — дарил ему силу и молодость. Кстати, именно этот маг стал основателем ордена в Варре, если ты не знал.
— Знал, — сухо ответил Рэй, чувствуя, как его привычная картина мира начинает медленно сдвигаться, а из-под нее проглядывает совсем другая реальность. — Я не знал про иумэ.
— Каждый настоящий маг мечтает получить духа-покровителя и готов пойти на все ради этого. Но не любой дух согласится.
— То есть, если я правильно понял, ты предлагаешь мне свое покровительство? — спросил Рэй, думая о том, что сам он на месте кодзу вряд ли бы захотел говорить с человеком, разрушившим его убежище и пытавшимся уничтожить его самого. Впрочем, у пожирателя мыслей была своя логика.
— Да.
— И ты предлагаешь мне болтаться у тебя в цирке в качестве живой игрушки?
Кодзу тихо рассмеялся.
— Нет, конечно. Это было бы слишком просто и скучно. В мире много красивых кукол, а заклинатели с таким талантом и смелостью, как у тебя, — редкость. Ты не боишься сотрудничать с темными. Все началось с безликого, которого ты сумел заинтересовать, вселил в свое копье и заставил убивать шиисанов. Затем тебе удалось приручить ярудо — небогатое приобретение, но он помогает тебе. И ты смог обмануть Гихара — злобного, коварного, вечно голодного пожирателя человечины.
— А еще я убил человека, — чувствуя внезапную вспышку злобы, ответил Рэй, — после того как зарезал Тору в твоем мире.
Кодзу улыбнулся так, словно услышат величайший комплимент в своей жизни.
— Я рад, что ты думаешь об этом. И вспоминаешь. Ты всего лишь перешагнул через свои мелкие человеческие слабости и условности. Стал сильнее, гибче, смелее. Ты умеешь учиться. И можешь быть действительно великим заклинателем. Ведь твои товарищи не всегда будут рядом. А ты — не всегда сумеешь им помочь.
Он перехватил взгляд Рэя, брошенный на спящих друзей, и произнес вкрадчиво:
— Не все духи любят людей и готовы сотрудничать. А мне они нравятся. Я хорошо понимаю их. Хочешь, расскажу об этих? О том, какие они на самом деле. — И, не дожидаясь ответа, стал говорить медленно, неторопливо, словно читая книгу: — Гризли хочет прожить достойную жизнь, в которой он заработает хорошие деньги, получит уважение окружающих, будет вкусно есть, спать, ходить в веселые дома. Большего ему не нужно, и не жди от него многого. Сагюнаро — талантлив и умен. Но у него уже есть хозяин.
— Какой хозяин?
— Шарх. Господин шиисанов. Очень мощный дух. Рано или поздно он придет к твоему другу, требуя плату за силу, которую дал ему.
— Ты называешь силой это безумие, которое с ним происходит?! — возмущенно воскликнул Рэй.
Кодзу пожал плечами:
— У каждого свое представление о могуществе. Но ты не можешь отрицать, что твой друг стал сильнее.
— Ты же не хочешь сказать, что будешь давать мне свою силу просто так, — резко и зло произнес Рэй. — Что тебе нужно взамен?
— Твоя жизнь, — тут же ответил кодзу. — Я хочу жить твоей жизнью. Всеми твоими чувствами, переживаниями, эмоциями. Смотреть на этот мир твоими глазами… Не так много, ведь правда?
— Но почему ты привязался именно ко мне?
— Это ты привязался ко мне, Рэй, — рассмеялся дух. — Ты пришел в мой цирк, чтобы отобрать мою игрушку.
— Я спасал человека.
— Я показал тебе один кусочек моего мира, ты мог уничтожить его, разбить куклу Торы и успокоиться. Но ты последовал за мной дальше. Тебе хотелось продолжить игру. Убить меня, вернее, заставить меня отразить все те муки, которые я заставил переживать мои куклы. И оказался во втором фрагменте моей реальности. Там тебе понравилось больше.
— Не понравилось.
— Об этом позволь судить мне. Я прекрасно знаю все твои мысли и чувства. Еще и поэтому я, по твоему выражению, «привязался к тебе». Мы с тобой очень похожи. Ты любишь риск, я тоже. Ты отражаешь то, что задевает тебя. И меня хотел заставить делать то же самое. Испытать те мучения, которые я доставлял своим куклам. Но откуда ты знаешь, что я в своем цирке, так же как ты, не отражал увиденное однажды? К примеру, пороки людей…
Рэй промолчал, понимая, что пока ему больше нечего возразить.
— Кроме того, в твоей голове все так четко разложено по полкам. Например, любовь отдельно, работа отдельно. Тебя очаровала моя Тора. Ты не мог поднять на нее руку. Но как только она была переведена в ранг задания, которое надо выполнить, — ты легко убил ее. Затем грабители из подворотни. Пока они были для тебя в категории людей, ты не мог их тронуть. Но едва только решил считать чем-то вроде опасных духов — напал на них. Заклинатель, которого ты убил, из собрата по ордену превратился в злобного зверя. Сагюнаро, пока ты не перевел его из категории друзей в категорию опасных одержимых, может рассчитывать на твою защиту и поддержку.
— Уверен, так думают и чувствуют многие, не только я.
— Далеко не многие, уверяю тебя. Но я делю мир, события, ощущения так же, как ты. Даже мой мир поделен на кусочки. Ты это видел. Впрочем, это неважно сейчас. Я хочу услышать твой ответ.
— Даже если бы я захотел сотрудничать с духом, который находит удовольствие в пытках над людьми, медленно вытягивая из них жизнь в реальности, — ответил Рэй, пристально глядя на него, — вряд ли бы я поверил его словам о желании всего лишь получать через меня еще немного человеческих эмоций.
— То есть ты хочешь отказаться?
— Да, — твердо ответил заклинатель. — Я не буду работать с тобой.
— Хорошо, — на удивление легко согласился кодзу. — Хотя ты, я вижу, сам не понимаешь, от чего отпираешься.
Он поднялся и, посмотрев на Рэя сверху вниз своими прозрачными глазами, в которых отражались две луны, сказал:
— Если тебе понадобится моя помощь — позови, я приду. Но учти — этот твой призыв я буду считать согласием на мое покровительство.
Дух отвернулся и пошел прочь сквозь эту реальность в свой мир.
Заклинатель невольно огляделся. В какой-то миг ему показалось, будто он спит. Но все окружающее его не было иллюзорным.
«Забавно, что сотрудничество мне предложил один из самых коварных духов», — подумал Рэй, хотя на самом деле ничего забавного в этом не было. Впору было начать беспокоиться. Значит, Сагюнаро с его предположениями о тайных планах кодзу был прав.
«Впрочем, когда он ошибался? — невесело подумал Рэй. — Интересно, почему учитель не говорил нам о возможном покровительстве духов заклинателям? Знал ли он сам? Или это тайна? Маги ордена не хотят, чтобы кто-то из них возвысился до такой степени, чтобы повторить ошибки прошлого и устроить новую войну? А быть может, духи слишком редко стали обращаться к людям с подобными предложениями…»
Сагюнаро наверняка мог вычитать что-нибудь в книгах обо всем этом, но будить друга не хотелось, впервые за время их путешествия он спал спокойно.
«Единственное, в чем я уверен, это в том, что мы ничего не знаем о потусторонних сущностях. — Рэй снова растянулся на плаще, прислушиваясь к звукам ночи, которые опять начали звучать, словно оттаивая после прихода кодзу. — О настоящих могущественных духах. Все наши представления о них так примитивны. Да, мы можем изгнать пару тварей из низших хищников, но вот с этим… с этим вообще невозможно сражаться».
Он понял наконец, что напоминает ему кодзу. Мощный поток силы, энергии, магии, воли. Победить его нельзя. Можно лишь отойти самому или заставить чуть сдвинуться с места. Но не перекрыть, не осушить.
«И спросить не у кого. Может быть, если бы у меня был учитель, он мог бы что-то посоветовать. Хотя бы рассказать, что стало с теми заклинателями, которые принимали подобные предложения духов… И какая участь может ожидать тех, чьим хозяином оказался повелитель шиисанов».
Рэй взглянул на спящего Сагюнаро, мучительно соображая — нужно ли говорить ему об этом ночном разговоре или пока лучше промолчать.
Так ничего и не решив, он закрыл глаза, заставляя себя уснуть. Но в мыслях, крутившихся в его голове даже во сне, громче всех звучала одна, произнесенная голосом кодзу: «Каждый настоящий маг мечтает получить духа-покровителя и готов пойти на все ради этого. На все… Но не любой дух согласится…»

 

Утро встретило заклинателей ясным небом, но настроение от этого у всех не стало заметно лучше. Направляясь дальше по тропе, они молчали.
Сагюнаро казался глубоко погруженным в свои мысли. Рэй вспоминал ночной разговор с кодзу, который вполне мог бы присниться ему, хотя заклинатель был уверен, что все происходило наяву. Даже Гризли не жаловался на скудный завтрак и плохое самочувствие после короткого сна.
Примерно часа через полтора пути впереди показались высокие темно-зеленые колючие заросли. Мощные побеги в человеческий рост угрожающе покачивались на ветру, и в их шелесте слышалась насмешка.
— Неплохо он тут устроился, — заметил Гризли.
Рэй произнес нужную формулу и принялся ждать.
Дух крапивы появился не сразу. Он медлил, как будто не хотел общаться с тем, кому пытался навредить. Но в конце концов кусты зашевелились, из-за зеленых листьев осторожно высунулась недовольная треугольная морда.
— Здравствуй, гин. Давно не виделись.
— Чего надо? — проворчал тот, глядя мимо Рэя и не отвечая на приветствие.
— Мне нужно найти Нару. Помнишь, она вызывала тебя для того, чтобы следить за мной.
— Не помню. Много вас тут, людей, мимо ходит.
— Все он помнит, — мрачно сказал Сагюнаро. — Просто говорить не хочет.
— Не знаю ничего, хоть скосите! — мстительно заявил дух и растворился в крапиве.
— А неплохо было бы выдрать всю эту плантацию с корнем, — мечтательно произнес Гризли. — Только лезть в колючки неохота.
«У духов своя иерархия… И те, кто слабее, всегда подчиняются тем, кто сильнее», — вспомнил Рэй.
— Есть идея получше, — сказал он и позвал негромко: — Ярудо.
Дух разбитого очага появился гораздо быстрее гина.
— Ты можешь поговорить с ним? — спросил заклинатель, указывая на густые заросли. — Нам надо, чтобы он указал дорогу…
Ярудо не дослушал и, зловеще улыбаясь, полез в крапиву, бормоча на ходу:
— Эта дрянь возле моего дома росла. В самые окна лезла. Я с ним сейчас поговорю. Я с ним сейчас так поговорю…
Его голос стих, несколько секунд слышался только шелест стеблей и крики дроздов над головой, а потом раздался такой отчаянный вопль, что заклинатели удивленно переглянулись.
Колючие побеги бешено закачались, как будто в центре кто-то безжалостно мял их и рвал на части. До магов долетели звуки громкой потасовки — еще один вопль, сопение, хруст, скрежет, рычание, скулеж и невнятные гневные выкрики.
Потом крапива снова мерно закачалась, и спустя минуту из зарослей вышел ярудо, волочивший за хвост потрепанного гина.
— Вот, — сказал дух, довольно сверкая глазами, лизнул тыльную сторону руки и пояснил доверительно: — Кусается. Но обещал делать, что скажете.
— Спасибо, — поблагодарил Рэй.
Присел на корточки напротив поверженного, но не сломленного, судя по злобному взгляду, покровителя крапивы и попросил:
— Мне нужно найти Нару. Покажешь дорогу к ней?
Гин свирепо глянул на него, вырвал свой хвост из рук духа разбитого очага, вскочил, встряхнулся, словно собака, и мотнул головой в сторону:
— Идите за мной. Быстро. Ждать не буду.
— Спасибо, ярудо! — успел крикнуть Рэй, и заклинатели поспешили следом за недовольным проводником.
Так быстро бегать по горам им еще не приходилось.
Существо неслось впереди, мелькая среди зеленой травы, останавливаясь на пару секунд, чтобы оглянуться на спутников, злобно скалилось и снова бросалось вперед.
Следя за ним, Рэй не сразу заметил, что пейзаж вокруг меняется. Высокие ели заслонили небо, исчезли солнечные полянки. Кое-где со скал тянулись нити водопадов, обросшие длинными зелеными бородами водорослей. Сырой, влажный воздух наполняли сильные резкие запахи гниющих листьев, цветов и мха. Кое-где на склонах были видны пласты глины и камней, похожие на разрезанный слоеный пирог. Заклинателю пару раз казалось, что он видит в них сплющенные скелеты каких-то животных.
Гин, мчавшийся со всех ног, неожиданно сбавил прыть и теперь бежал впереди неторопливой трусцой. Тяжело дышащие люди перешли на быстрый шаг.
Тропинка стала прямее, больше не петляла по склону горы, идти по ней стало легче.
Так они шли довольно долго. Рэй посматривал по сторонам, пытаясь обнаружить следы жилья, но вокруг была все та же глушь. Еще он старался продумать предстоящий разговор с Нарой, однако понял, что это бесполезное занятие — у нее накопились к нему свои обвинения, у него к ней свои. И выяснять отношения казалось бессмысленным. Он забрал ее копье, колесницу — и не выполнил ее просьбу, она натравила на него гина, едва не убив. Можно ли считать, что теперь они в расчете?
«Будет лучше, если я просто попрошу ее проводить нас к учителю», — размышлял Рэй, шагая следом за духом крапивы.
Друзья также выглядели глубоко погруженными в собственные мысли — видимо, каждый представлял свою встречу с учителем и размышлял, что можно сказать ему.
Только теперь заклинатель почувствовал, как близок к своей цели, о которой думал все это время. И в то же время понимал, что ему, быть может, придется пройти всю Агосиму насквозь, чтобы встретиться с бывшим наставником. Впрочем, проснувшаяся интуиция подсказывала — ждать осталось недолго.
— Эй, далеко еще? — окликнул Рэй духа.
Тот мотнул головой:
— Я не знаю ваших измерений. Для меня все рядом и все не близко.
— А поточнее можно? — осведомился, тяжело дыша, Гризли. — Нам теперь неделю без остановки идти? Или к вечеру доберемся?
— Стойте. — Сагюнаро неожиданно замер, склонив голову к плечу. — Слышите?
В тишине леса гудел ветер, кричала где-то сойка, вдали бормотала речка.
— Вот опять.
И только теперь заклинатели уловили приглушенный, сглаженный расстоянием женский крик.
Маги бросились вперед. Теперь гин бежал рядом и настороженно крутил носом.
— Это она? — спросил на ходу Рэй. — Нара?
Дух быстро взглянул на него и ответил не без злорадства:
— Нам в ту сторону.
Тропинка пошла под уклон. Деревья, растущие вокруг, широко раскинули ветви во все стороны. С них свисали длинные плети каких-то душистых вьющихся растений, чей запах заметно сушил горло и щекотал в носу. За одежду цеплялись колючки невысоких кустов, усыпанных глянцевыми резными листьями.
— Здесь много редких растений, — с гордостью сообщил гин, как будто это было его личным достижением.
Но на него не обратили внимания.
Шум речки приближался, заглушая все остальные звуки. Но Рэю казалось, что он по-прежнему слышит крики о помощи.
Заклинатели выбежали на берег горной реки, усыпанный галькой и залитый ярким солнцем. При виде людей какое-то существо, валявшееся на теплых камнях, метнулось прочь, оставив после себя стойкий запах свежей рыбы, и скрылось за мокрыми черными валунами, торчащими в центре кипящего потока.
Дух крапивы принюхался, встав на задние лапы, заворчал и помчался вдоль кромки воды, стараясь, чтобы на него попадало как можно больше капель.
— Не отставай! — крикнул Сагюнаро запыхавшемуся Гризли.
Тот буркнул что-то в ответ и постарался прибавить скорости.
Гин метнулся в сторону, замер на миг, снова принюхался и, оставляя на белых камнях мокрые следы, побежал к кустам, нависающим над берегом. За ними оказалась еще одна тропа.
Поднимаясь по ней следом за шустрым духом, Рэй продолжал напряженно прислушиваться. Бормотание реки отдалилось, но криков Нары больше не было. Мелькнула мысль — стоит ли так спешить? Может, спасать уже некого? Но он тут же постарался отогнать ее прочь.
Горы всегда обманывали, короткое расстояние на самом деле оказывалось очень длинным, а голос, звучавший далеко, приближался. Тропа попетляла еще немного, поднялась на крутой склон, заросший деревьями. В просветах между листьями показался один из белых пиков пояса гор, окружающих провинцию.
Теперь дорога шла вдоль откоса, из которого ровными колоннами поднимались высоченные стволы с лохматыми вершинами, и наконец привела заклинателей в низину, по склонам которой стекали ниточки воды.
Гин на ходу жадно лизнул из лужицы, натекшей на землю, пробежал еще несколько шагов и остановился.
В центре ложбины между двух склонов стояло древнее сооружение. Огромные плоские камни, врытые в землю, образовывали подобие стен. Сверху на них лежала широкая плита-крыша. Один из валунов впереди был откачен в сторону, открывая черную неровную дыру. В воздухе висел запах сырости, тления и близкой, но очень слабой магии. Как будто ее источник иссякал с каждой минутой.
— Здесь, — сказал дух крапивы и растворился в воздухе, видимо посчитав свое поручение выполненным.
Рэю хотелось броситься внутрь, но осторожность не позволила рисковать. Сагюнаро водил взглядом по склонам, однако не увидел ничего опасного. Гризли внимательно прислушивался.
Заклинатель удобнее перехватил копье и первым шагнул в замшелую постройку. Здесь было сыро, под ногами хлюпала жидкая грязь, сквозь трещины в потолке проникали лучи. Узкий коридор перегораживал серый ноздреватый камень, и, чтобы пройти, пришлось протискиваться между ним и стеной.
— Осторожно, — едва слышно произнес Сагюнаро.
И тут же из полумрака впереди долетел еще один испуганный, сдавленный вскрик.
Маги оказались в довольно просторной пещере, освещенной сквозь дыры между плитами рассеянным дневным светом. Прежде всего им попалось на глаза несколько серо-желтых продолговатых камней, в беспорядке стоявших и лежавших на полу. А затем Рэй увидел Нару.
Она не могла двинуться, увязнув до пояса в куске каменной смолы, словно муха, попавшая в янтарь, а вокруг девушки неторопливо наматывало круги очень странное существо.
Его можно было бы принять за гаюра, если бы тело этого духа сплющить, утыкать дли иными и короткими конечностями с острыми когтями, а на голову прицепить две морды. Одна смотрела вперед, другая — назад. У первой был длинный загнутый клюв под круглыми белыми глазами, у второй — вытянутый, непрерывно дергающийся рот. Из него вылетел серый плевок, нацеленный на девушку, но она швырнула в тварь слабенькую формулу, и та, уворачиваясь, недоплюнула до жертвы. Серая слюна, плюхнувшись на землю, мгновенно застыла камнем. Существо переместилось, подкрадываясь с другой стороны, и Нара, кривясь от боли, повернулась следом за ним.
По ее лицу с разводами слез, грязи и крови промелькнули одно за другим — недоверие, изумление, надежда и бешеная радость, когда она увидела заклинателей.
— Рэй! — закричала она, дернулась, пытаясь вырваться из своего каменного плена, но он держал ее крепко.
Существо стремительно обернулось, заклинатель швырнул в него формулу, обычно применяемую при изгнании гаюров, но оно ловко отпрыгнуло в сторону. Сагюнаро тоже промахнулся, его невидимое заклинание стрелой врезалось в один из серых камней, откололо от него кусок, и на землю вывалились сухие останки какого-то животного. Такая же участь ожидала и Нару, если бы они не нашли ее.
— Он сильнее гаюра! — крикнула девушка. — Это горный хапуро.
Серый плевок задел рукав Гризли, едва не припечатав того к стене, но маг в ответ запустил в духа формулой, отбросив его назад.
Заклинатели, уклоняясь от каменной слюны, бросились в стороны, укрываясь за камнями, тварь на миг растерялась, а затем кинулась на Сагюнаро как самого ближнего. Он встретил ее «паутиной», которая слегка затормозила духа.
— Не дотрагивайтесь до когтей, — воскликнула Нара, — они ядовитые!
Рэй швырнул из-за своего камня новую формулу, и та, усиленная копьем, прошила духа насквозь, пробежала по его телу тонкими мерцающими змейками. Он пошатнулся, выплюнул серый комок слюны, которая, твердея, ударилась в вершину валуна над головой заклинателя, осыпав его каменной крошкой. Но снова с непреодолимым упорством устремился вперед.
Нара попыталась сдержать его, бросив в спину сразу две формулы-спирали одну за другой, хотя сил у девушки осталось очень мало. Но существо, почувствовав новый укус магии, обернулось, отвлекаясь на мгновение от заклинателей, и те ударили одновременно.
Тварь, припечатанная тройной формулой, пошатнулась и упала. Рэй добил ее копьем и поспешил на помощь Наре. Действуя заклинаниями и яри, он отбивал куски от камня, держащего ее. Сагюнаро и Гризли помогали.
— Спасибо, — сказала девушка, пытаясь обеими руками отламывать серую броню, держащую ее. — Если бы не вы… еще немного, и он прикончил бы меня. Как ты меня нашел?
— Дух крапивы привел.
— А… — Она слабо улыбнулась и больше ни о чем не спрашивала.
Разговор о прошлом закончился, не успев начаться.
— А как ты сама здесь оказалась? — спросил Гризли, успевая разбивать кокон из смолы и в то же время рассматривать ту самую девушку, которая одновременно с Рэем сумела выжить в день духов.
— Попала в ловушку. Так глупо! — Она помотала головой, и коротко обрезанные волосы хлестнули ее по щекам.
— Хапуро устраивает ловушки? — с легким удивлением поинтересовался Сагюнаро, повел рукой рядом с камнем, и тот покрылся мелкими трещинами.
— Он просто жрет все, что попадает в его пещеру, — со злостью ответила Нара. — Меня подставил Казуми.
Это имя она выплюнула с отвращением и ненавистью. А Рэй заметил, как глаза Сагюнаро загорелись нехорошим огнем.
— Учитель дал каждому из нас задание найти и убить этого духа. Казуми обнаружил пещеру первым и поджидал меня здесь. Когда я пришла, устроил целое представление — жаловался, что не может идти, что подвернул ногу, карабкаясь по камням. Очень натурально хромал и страдал от боли. — В ее голосе зазвучала горечь и раздражение на саму себя. — Предложил мне идти первой. Сказал, поможет, если я скажу учителю, что он убил своего хапуро, и принесет в доказательство кусок смолы, взяв его отсюда.
— И ты ему поверила? — спросил Рэй с нескрываемым разочарованием.
Нара не ответила, поморщившись, — внешний слой кокона был разрушен, и теперь приходилось отдирать окаменевшую слюну от тела девушки, вырывая куски ткани из одежды и даже иногда обдирая верхний слой ее собственной кожи.
— Я вошла сюда, — продолжила она сквозь зубы, — начала выманивать духа. Сосредоточилась на нем. И вдруг этот гад толкнул меня. Я потеряла равновесие, споткнулась, хапуро прыгнул вперед, задел меня когтями… Когда я очнулась, уже была наполовину в смоле. — Девушка пнула кусок камня, и он, отвалившись, откатился в сторону. — А Казуми наблюдал. Вон оттуда. Ждал, когда эта тварь сожрет меня.
Она посмотрела наверх. Рэй проследил за ее взглядом и увидел трещину между двух плит, в которую проникал тонкий лучик света.
— Он что, свихнулся? — с глубочайшим недоумением спросил Гризли. — Зачем надо было устраивать такое? Из-за какого-то духа. Ему даже ничего не угрожало. Ну не выполнил бы задание сегодня, сделал бы завтра.
— Для него предательство не в новинку, — ответил Рэй. — Но в прошлый раз он спасал свою шкуру, а в этот, видимо, хотел покрасоваться перед учителем. А ты, Нара, вероятно, оказалась слишком хорошей ученицей. И ему надоело все время быть вторым.
Девушка мрачно взглянула на него и принялась выбираться из кокона, обдирая колени о его края. Похоже, заклинатель оказался прав в своих догадках.
Рэй вдруг сообразил, что уже какое-то время, занятый Нарой, не видит и не слышит Сагюнаро. Оглянулся и понял, что того нет в пещере. А спустя мгновение догадался, куда тот мог пойти.
— Помоги ей! — крикнул он Гризли, который с недоумением уставился на заклинателя, сломя голову бросившегося к выходу.
Снаружи по-прежнему было тихо и солнечно.
Рэй огляделся, пытаясь понять, где искать друга. Единственная дорога вела вверх по склону. Заклинатель побежал по ней, спотыкаясь на камнях и опираясь на копье, чтобы не свалиться вниз. В какой-то миг он заметил, что взбирается по широким, рассыпающимся от времени ступеням, оставшимся от какой-то постройки. Среди зелени виднелись плиты, покрытые барельефами и вросшие в землю. Рассматривать их не было ни времени, ни желания.
Задыхаясь от быстрого подъема, Рэй оказался наконец наверху, пробежал дальше, не давая себе отдохнуть, и скоро увидел впереди, недалеко от обрыва, двух человек.
Один медленно пятился от другого.
Заклинатель, забыв от усталости, бросился к ним.
Казуми действительно хромал, значит, часть рассказа о падении оказалась правдивой. Его рубашка, когда-то светлая с золотыми полосами, была разорвана. На колене сквозь прореху в серых штанах виднелась окровавленная ссадина. Сапоги были по щиколотку в рыжей пыли.
Сагюнаро наступал на него неторопливо. И если бы не растрепанные светлые волосы и дорожная одежда из грубой серой кожи, Рэй, пожалуй, мог бы принять его за шиисана — столько хищного азарта было в фигуре с мечом вместо одной руки и алыми полосами крови, текущими по голове.
— Как же долго я мечтал о нашей встрече, — произнес бывший пленник духов, и заклинатель услышал в его интонациях плотоядные, шипящие нотки.
— Сагюнаро, послушай… — Панический голос оборвался болезненным вскриком.
Неуловимое движение меча, и по щеке Казуми из тонкого пореза хлынула кровь. Он попытался защититься формулой, но та была отбита ответным заклинанием и ударом костяного оружия.
— Я теперь шиисан, друг мой, — мягко, почти душевно произнес Сагюнаро. — Забыл, что их называют неизгоняемыми? И магия на таких не действует.
Он немного преувеличивал. Маг из деревни Имари почти прикончил его, да и любой другой заклинатель сумел бы справиться при должном умении. Все-таки Сагюнаро оставался человеком, а не настоящим духом. Но Казуми, похоже, был настолько перепуган, видя прямо перед своим носом острый серый меч, что соображал с большим трудом.
Рэй замедлил шаги, приближаясь к ним и пока не зная, как лучше вмешаться. Только теперь он осознал до конца, зачем его друг так стремился в Агосиму. Совсем не для того, чтобы наставник принял его назад в ученики или дал печать заклинателя.
— Послушай, я не хотел, чтобы с тобой произошло все это! — вскрикнул Казуми. — Так получилось!
— Неужели?
Еще один едва уловимый для глаз выпад. Ученик господина Хейона схватился за плечо, по его пальцам потекла кровь.
— Я очень сожалею! — закричал он, кусая губы. — Я был неправ! Но что мне оставалось делать, по-твоему?
— Сагюнаро, — тихо позвал заклинатель.
— Рэй! — воскликнул Казуми, и его затравленное лицо просветлело. — Какое счастье, что ты здесь! Останови его! Скажи ему!..
— Сагюнаро, не стоит тебе пачкать о него руки.
— Не мешай мне! — рыкнул тот, не отворачиваясь от своей испуганной жертвы, в поисках спасения рыскающей взглядом по сторонам. — Я пришел сюда только для того, чтобы избавиться от этой подлой мрази. И если ты вздумаешь его защищать…
— Мне плевать на него. Ты не должен никого убивать.
— Это не твое дело!
— Убьешь его — превратишься в шиисана.
— Я и так превращусь, — ответил друг глухо, вновь поднимая меч, и Рэй понял, что следующий удар окажется для Казуми последним.
Тот сжался, как будто даже забыв, что сам маг и может защищаться. Его умоляющий взгляд был противен, но Рэй шагнул вперед:
— Именно этого он от тебя и ждет. Первой жертвы.
— Кто? — Сагюнаро прицелился.
— Шарх. Господин шиисанов.
Рука друга дрогнула, он на мгновение отвел взгляд от Казуми, и тот, пользуясь ослабевшим вниманием своего палача, метнулся в сторону. В несколько прыжков достиг обрыва и прыгнул вниз, в пустоту.
Сагюнаро с коротким яростным воплем бросился за ним, Рэй поспешил следом. Они остановились на самом краю и увидели, как человеческая фигурка далеко внизу парит на широко расправленных полупрозрачных крыльях летающего духа — нирита.
Сагюнаро швырнул вниз формулу, пытаясь изгнать или хотя бы задеть легкое создание, уносящее прочь его врага. Существо дернулось, заметалось в воздухе, но за мгновение до того, как рухнуть на верхние ветки деревьев, выровняло свой полет и исчезло за кронами.
Несостоявшийся убийца полоснул мечом по стволу ближайшего граба и спустя мгновение ударил по нему же кулаком, вернув руке нормальный вид.
— Зачем ты мне помешал?! Кто тебя просил вмешиваться?! — В светлых глазах Сагюнаро загорелся красный яростный огонь.
— Ты не должен проливать кровь, — спокойно возразил Рэй.
— Красивые пустые слова! — крикнул тот в ответ. — Таких предателей нужно убивать. Это единственное, для чего я шел сюда!
— Если твоей целью станет убийство, пусть даже такой падали, как Казуми, — твоя жизнь закончится.
— У меня и так ее нет.
Он шагнул было вперед, собираясь уйти, но Рэй копьем преградил ему дорогу.
— Вспомни, что говорил ты мне, а я теперь повторю — мы не должны превращаться в слепые игрушки духов, которые и так не дают нам жить спокойно. Нельзя впускать их еще и в свою душу.
Сагюнаро покачал головой:
— Я говорил не так.
— Неважно. Смысл верный.
Друг внимательно посмотрел на Рэя, будто впервые увидев его, вытер рукавом кровь, текущую по лицу.
— Откуда ты знаешь про господина шиисанов?
Заклинатель помедлил, а потом сказал, улыбнувшись:
— Сон приснился.
Быть может, это было неправильно, но он чувствовал, что сейчас не время говорить Сагюнаро о ночном разговоре с кодзу.
— Странные сны тебе стали сниться. Очень информативные, — сухо отозвался тот и поднял голову, услышав быстрые шаги и взволнованные голоса.
Рэй опустил копье.
К ним спешили Нара с Гризли. Одежда девушки зияла множественными прорехами, а один из рукавов рубашки был оборван наполовину. Она на ходу оторвала его до конца и отбросила окровавленную тряпку в сторону.
Теперь Рэй мог рассмотреть ее лучше. С тех пор как он видел ее в первый и единственный раз, ученица господина Хейона похудела, скулы на лице выступили четче, она обрезала волосы, и теперь они открывали ее шею.
— Что произошло? — спросила Нара, тревожно осматривая заклинателей. — Где Казуми? Вы нашли его?
— Сбежал, — коротко ответил Сагюнаро, отворачиваясь от ее чересчур пристального взгляда. — Я не успел его прикончить.
— Вот и славно, — выдохнул Гризли, — не хватало нам еще и тут проблем.
— А что, у вас уже где-то были проблемы? — тут же спросила Нара, и Рэй мысленно обругал увальня за длинный язык.
— У нас везде и всегда сложности, — ответил он, успокаивающе улыбаясь. — Кстати, это твое. — Заклинатель протянул ей копье. — Давно хотел вернуть. Колесницу, к сожалению, возвратить не могу.
Нара посмотрела на яри, а потом вдруг нахмурилась, спрятала руки за спину и отступила на шаг, как будто он собирался силой всучить ей ее имущество.
— Оно уже не мое. Я вижу.
— Я только заменил древко. А наконечник прежний.
— Нет. Оно привыкло к тебе… Оставь. В благодарность за спасение.
— Ладно. Спасибо.
— А твоя благодарность нам будет выражаться в том, что ты отведешь нас к учителю Хейону, — влез в разговор Гризли.
Черные, красиво изогнутые брови Нары удивленно приподнялись.
— Вы хотите увидеть его?
— Да. У нас есть о чем поговорить с ним.
— Я, конечно, провожу вас, но… — Она закусила нижнюю губу, как будто сомневаясь в правильности этого решения. — Не знаю, будет ли он рад видеть вас. Он был очень огорчен твоим неповиновением, Рэй. Когда ты ушел из храма, хотя он запретил тебе.
— Зато я очень доволен, что не послушал его, — ответил заклинатель, не обращая внимания на явное недовольство девушки резкостью в адрес учителя. — Идем. И расскажи заодно, как вы здесь оказались.
Нара помедлила еще секунду, потом хмуро кивнула и направилась к едва заметной тропинке, тянущейся по краю склона. Рэй пошел рядом с девушкой. Гризли и Сагюнаро шагали следом.
— Когда ты ушел, — неохотно начала рассказывать она, — во время праздника духов, мы ждали до вечера. Думаю, учитель надеялся, что ты вернешься. Но ты так и не вернулся.
— Да, пришлось задержаться в подземельях шиисанов, — отозвался Рэй, чувствуя, как неприятно ему вновь вспоминать тот день.
При упоминании о неизгоняемых Нара мельком взглянула на него, блеснув глазами, но ничего не спросила и продолжила:
— И, когда стемнело, учитель сказал, что мы уходим. Наше обучение будет проходить в другом месте. Отдаленном и безопасном. Он говорил о том, как много нам придется еще сделать и как мало мы знаем на самом деле.
— Это точно, — проворчал Рэй не без досады и кивком попросил ее рассказывать дальше.
— Мы поехали в Агосиму. То есть сначала мы не знали, куда едем. Учитель просил нас довериться ему и не задавать вопросов. Мне не очень нравилась такая скрытность. Казуми, — она невольно поморщилась при упоминании второго ученика господина Хейона, — тоже был недоволен. Он хотел остаться в Варре — у него там состоятельные родственники. А ему пришлось тащиться куда-то в глубь страны, и не по главной дороге, останавливаясь в дорогих канринах, а в объезд, тайком. Хотя Казуми боялся спорить с магистром Хейоном, мне он постоянно жаловался.
— Да, это на него похоже, — отозвался Гризли, шагающий позади.
— Я не раз пожалела тогда, что ты ушел. — Нара мрачно посмотрела на Рэя, как будто это он был виноват в плохом характере Казуми. — Ты бы хоть не стенал постоянно, что вода в бане холодная, одежда не высыхает до утра, а на новой мантии оторвалась золотая бахрома.
Сагюнаро тихо рассмеялся. Гризли насмешливо фыркнул. А Рэй подумал, что девушка специально с таким увлечением рассказывает о тяготах общения с Казуми, чтобы отвлечь их внимание от самого главного.
— Зачем он повез вас в Агосиму? Почему нельзя было остаться в Варре? Чему такому он учит вас здесь?
— Общаться с духами, — ответила она уклончиво.
— С какими?
— Самыми разными. Здесь их больше, чем в Варре и ее окрестностях. Я таких раньше даже не видела.
Рэй хотел повторить свой вопрос, но неожиданно увидел каменную глыбу, скрытую ветвями высоких кустов. Похоже, когда-то это была часть дома. Но теперь она вросла в землю до середины — от двери осталась лишь верхняя половина, остальное скрывала земля. Стены постройки были покрыты сложным тонким орнаментом. Присмотревшись, заклинатель разглядел фигурки животных, людей и духов, переплетенных в сложном барельефе.
— Что это? — спросил Сагюнаро.
— Останки древнего города, — тихо ответила Нара, словно боясь спугнуть время, застывшее здесь. — Там есть еще дома. Учитель говорил, раньше тут жила великая цивилизация. Но затем произошла катастрофа — все поселения разрушились. Часть людей отправились в соседние земли, часть — умерли. А те, кто остались, обитали на руинах, пасли коз в развалинах дворцов и не помнили своего прошлого. Потом сюда пришли другие племена, захватили всех и отстроили новые города. Но они дальше на север. А здесь много старинных зданий.
Рэй вгляделся в заросли и увидел еще несколько построек, соединенных друг с другом открытыми каменными галереями. Их завалило землей, сухими листьями и задернуло ползучим кустарником, но раньше они, должно быть, выглядели очень красиво. Сейчас же здесь, невидимые для глаз, скользили духи, названия которых Рэй не знал. И пока не мог понять — опасны они или нет.
— Это шима, — прошептала Нара, правильно поняв его настороженность. — Что-то вроде воспоминаний. Для нас они безвредны, а обычных людей могут свести с ума.
Тропа шла мимо заброшенного города, наполненного безмолвными тенями, и затем вела вверх по склону, заросшему колючим кустарником. Среди ползучих растений виднелись ступени, по которым спутники начали подниматься.
— Рэй, послушай, — очень тихо произнесла Нара, быстро взглянув за спину, на немного отставших заклинателей, — ты знаешь, что твой друг… он не совсем…
— Я одержим духом шиисана, — невозмутимо откликнулся Сагюнаро, обладающий гораздо более тонким слухом, чем могла предположить девушка. — И ты не первая это заметила. Хочешь обсудить мои… особенности?
— Нет, — ответила она, чуть улыбнувшись. — Если тебя это не беспокоит…
— Не беспокоит, — сказал тот, и по его голосу было понятно, что он не желает больше говорить о себе.
Нара вопросительно взглянула на Рэя. Тот лишь пожал плечами.
Через пару часов спутникам начали попадаться следы цивилизации — вскопанные клочки земли, дома, явно собранные из камней, принесенных с развалин. На полях работали крестьяне. Они не обращали внимания на четырех людей, идущих мимо, занятые своими делами.
Тропа расширилась, постепенно превращаясь в дорогу. А та упиралась в подножие широченной лестницы, поднимающейся на холм. Наверху стояли здания из белого и серого камня.
— Что это за постройки? — спросил Рэй.
— Храм десяти духов, — ответила Нара. — Он стоит в начале города. Поднимемся — увидите.
— А город как называется? — поинтересовался Гризли.
— Румунг.
Рядом со ступенями сидел старик в сером балахоне. Его длинная борода была вымазана оранжевой краской, волосы закручены наподобие тюрбана и украшены перьями. На лице — белые полосы вдоль носа и поперек лба. Старик важно курил короткую плоскую трубку и не обращал на путников внимания. Но, когда те проходили мимо, Рэй заметил, как молодо блеснули его глаза из-под тяжелых полуопущенных век, наблюдая за ними.
Ступени были неровными, в белом камне виднелись черные полоски, щербинки, сколы. Огромные деревья, растущие по обе стороны от лестницы, роняли на нее семена и длинные сухие иглы.
Вниз, навстречу заклинателям, спускалась молодая женщина в красном платье, с алым тонким платком, накинутым на черные волосы. Проходя мимо, она обдала молодых людей крепким ароматом сандала, ее темные глаза под длинными прямыми бровями внимательно и холодно осмотрели их, но чуть улыбнулись Наре. Длинный подол прошуршал по ступеням, стекая следом за незнакомкой. Гризли широко улыбнулся ей, но она сделала вид, будто не увидела этого.
Рэй оглянулся. Женщина остановилась рядом со стариком, бросила монетку в чашку, стоящую подле него, а потом наклонилась и что-то шепнула, метнув далеко недружелюбный взгляд в спину путников. Заметила, что заклинатель смотрит на нее, тут же заулыбалась, сверкая белыми, ровными зубами, и вежливо поклонилась.
— Кто она? — спросил Сагюнаро у Нары.
— В храм приходит много паломников, — ответила та рассеянно, глядя прямо перед собой.
— Значит, вы живете здесь? — поинтересовался Гризли, останавливаясь на секунду, чтобы перевести дыхание.
— Это большой комплекс зданий, — произнесла девушка все так же равнодушно, думая о чем-то своем. Тут находится место для всех.
— Даже для мако, — улыбнулся Сагюнаро, наблюдая за двумя зверушками, резво скачущими по широким каменным перилам лестницы.
Существа, похожие на обезьян с длинными полосатыми пушистыми хвостами, совершенно не боялись людей. Они сидели под деревьями, дрались из-за фруктов, важно расхаживали по ступеням и грелись на солнце.
— Их здесь любят, — сказала Нара, пропуская двух зверей, перебегающих ей дорогу. — Считается, что они приносят удачу.
Лестница казалась бесконечной. Ноги заклинателей начали болеть от утомительного, однообразного подъема, а дыхание сбивалось. Зато теперь стали хорошо видны стены и куполообразные крыши построек наверху. Все они были покрыты сложным орнаментом, украшены металлическими символами, вплавленными в глину, — Рэй разглядел массивное копье воина-руга, барабан грома небесного духа, посох с прикрепленным к нему свитком мудрости и бездонную корзину ярры. Разноцветные флажки спускались с крыш и трепетали на ветру.
Обернувшись назад, он увидел зеленые склоны гор, город, застроенный домами с плоскими крышами. Румунг оказался неожиданно большим. Извилистые улицы карабкались на холмы, вершины которых венчали другие храмы, поменьше этого. Кое-где виднелись фундаменты черных монументальных построек, видимо, те самые развалины древних сооружений…
Сверху спустились еще несколько разного возраста женщин в таких же красных одеяниях, как и на первой, встреченной заклинателями. Они весело переговаривались. Впереди них резво прыгала по ступеням девочка лет шести. Увидев молодых людей, она тут же замерла и спряталась за спину одной из старших спутниц. А те, замолчав, поспешили пройти мимо, бросая на заклинателей настороженные взгляды.
— Чего это они? — спросил Гризли.
— Наверное, потому, что половина из нас в рваной одежде и в крови, — насмешливо ответил Сагюнаро, взглянув на свой побуревший, заскорузлый рукав, — а другая в грязи и оборвана не менее сильно.
Окончание пути было уже близко. Стала видна площадь, на которую выводила лестница. И заклинатели невольно ускорили шаги, мечтая скорее закончить долгий подъем.
Открытое пространство перед храмом было вымощено каменной плиткой, повторяющей все неровности земли. Деревья, растущие кругом, бросали тень на белый купол. Само строение напоминало пирамиду со сглаженными углами. С фигурного шпиля спускались сотни веревок с разноцветными флажками. Здесь тоже носились полосатые мако. Один из них залез на крышу храма и сидел там в позе мудреца, греясь на солнце.
Нара уверенно шла вперед, не обращая внимания на людей в красных одеждах, неторопливо прогуливающихся по площади.
За храмом тянулся еще целый ряд построек, прилепившихся одна к другой. Там находились мелкие лавочки и магазинчики, торгующие фигурками духов из дерева, железа и кости, праздничными масками, ритуальными чашами, посудой и музыкальными инструментами для привлечения потусторонних существ.
Шагая мимо, Рэй чувствовал густые ароматы благовоний, специй и сладких фруктов, исходящие из лавок. В открытых дверях стояли торговцы, зазывая проходящих. Смеялись дети, громко спорили о цене покупатели. Откуда-то доносилась мелодичная музыка, ее перебивали звонкие удары металла о медь — мастера-чеканщики, сидя прямо на камнях, украшали тонкими узорами тарелки и здесь же продавали свой товар.
В Варре, да и в соседних провинциях в храмах было гораздо тише. И все лавки находились за их пределами.
На каждом шагу стояли каменные, очень правдоподобно выполненные статуи духов. Не только дружественных людям, но и враждебных. Рядом со злобно оскаленным обаками — прекрасная сайна, тут же безликая корри и целая компания бибов, сидящих один на другом, так что получалась пирамида высотой в человеческий рост.
Лапы, руки или рты большинства статуй были облиты чем-то оранжево-красным.
В ответ на предположение Гризли, полунасмешливое-полусерьезное, будто это кровь, Нара рассмеялась и объяснила, что изображения духов осыпают шафраном и красят охрой. Паломники зажигали ароматические палочки перед изваяниями существ, которые нравились им больше других, или вешали на них гирлянды цветов.
Следующие несколько храмовых построек были обнесены стеной из статуй животных, людей и даже деревьев. Рэй заметил нескольких мужчин, проходящих мимо и внимательно разглядывающих заклинателей. Впрочем, поймав его взгляд, они тут же потеряли к нему интерес.
На другой площади стояли небольшие постройки — квадратные домики не выше человеческого роста, с покатыми крышами. В них за решетками замерли изваяния незнакомых Рэю духов, напоминающих людей, но с длинными, искривленными, уродливыми лицами. У их ног лежали горы фруктов, и полосатые мако, просовывая лапы через ячейки между фигурными прутьями, пытались таскать оттуда сливы и груши, одновременно огрызаясь друг на друга. На людей они по-прежнему не обращали внимания.
— Да это целый город, — пробормотал Гризли, спускаясь по дорожке следом за Нарой к очередным зданиям разной высоты.
Они, в отличие от остальных, были сложены из черного камня, и резьба на них оказалась другая. Видимо, самый первый храм стоял здесь, а затем вокруг него возвели новые строения. Небольшая площадь перед ним тоже оказалась заполнена статуями, но уже без подношений, огоньки светильников не горели, и на камнях не виднелось следов краски.
Среди каменных изваяний лежало нечто напоминающее огромный полый жезл, свитый из золотых полос, с плоской рукоятью посередине. Он сверкал на солнце и выглядел очень тяжелым — камни, на которых покоились его ободы, потрескались.
— Местные считают это частью колесницы одного древнего духа, — сказала Нара, предупреждая вопросы заклинателей. — Будто бы волшебная повозка во время полета по небу наткнулась на месяц и рассыпалась. Часть ее рухнула в океан, часть продолжала летать над землей, а эта деталь упала на холм. Люди увидели ее и построили рядом храм.
— Я чувствую магию, — неожиданно сказал Сагюнаро, озираясь.
— Ну конечно, — отозвалась девушка, оглядываясь на него. — Здесь живем мы с учителем и…
— Нет, что-то другое.
Рэй попытался ощутить, что его беспокоит, но не уловил ничего опасного. Магия вокруг действительно была, но не больше, чем в их прежнем храме.
— Ладно, неважно. — Сагюнаро хмуро взглянул на обломок колесницы.
Из черного провала, ведущего в одно из зданий, вышел высокий широкоплечий мужчина, издали посмотрел на заклинателей и снова исчез в темноте. А Рэй вдруг осознал, что сейчас увидит учителя, и понял — все слова, которые он приготовил для него, внезапно вылетели из головы.
Нара шла к самому крайнему зданию, отгороженному от обрыва каменной стеной в половину человеческого роста. За ней простиралась пустота, в которой с хриплым криком летал черный ворон.
Девушка посмотрела на Рэя, как будто чувствуя его сомнения, одобрительно кивнула, улыбнулась и первой вошла в прямоугольный провал в толще камня.
Перешагнув через порог следом за ней, заклинатели оказались в просторном полутемном помещении — гораздо большем, чем они ожидали увидеть. Со стен смотрели черно-золотые свирепые лики горных духов. Их желтые глаза неотрывно следили за людьми. Под барельефами стояли металлические подставки, на которых горели сотни маленьких огоньков. Они отражались в полу, отполированном до зеркального блеска, роем дрожащих светлячков.
В конце зала виднелся открытый ход, ведущий во внутреннюю часть храма.
— Учитель! — звонко крикнула Нара в пустоту. — Я вернулась.
Гризли шумно вздохнул, видимо готовясь к серьезному разговору. Сагюнаро невозмутимо рассматривал барельефы. Рэй напряженно вглядывался в темный коридор, но господин Хейон появился совсем не оттуда.
Заклинатель услышал негромкий скрежет камня по камню, обернулся и успел заметить, как одна из плит в стене ушла в сторону и в зал из узкого полутемного тоннеля шагнул учитель.
Он увидел своих бывших воспитанников, и его светлые глаза на миг расширились от удивления. Рэй понял, что наставник меньше всего ожидал увидеть их здесь, и внезапно почувствовал удовлетворение, что сумел поразить его.
Но Хейон уже снова был невозмутим и даже не показывал, будто в храме кроме него и девушки есть еще кто-то. Он отвернулся от молодых людей и неторопливо подошел к светильникам, вынул из ряда горящих погасший и снова зажег, как будто не чувствуя на себе пристальных, ожидающих взглядов своих бывших учеников.
— Ты выполнила задание? — спросил он у Нары.
— Да, — ответила та после секундной заминки. — То есть не совсем. Я принесла смолу, но… — Она резко выдохнула, посмотрела на молчащих заклинателей и сказала: — Мне помогли. Казуми заманил меня в ловушку, но ребята успели вытащить из кокона хапуро. Если бы не они, я была бы уже мертва.
— Ты опять кого-то спасал, — произнес учитель и посмотрел на Рэя.
А тот мельком подумал, что он совсем не изменился. Такой же невозмутимый взгляд прозрачных глаз, пронизывающий, казалось, насквозь предмет, человека или духа, которого он рассматривал. Длинные волосы аккуратно причесаны — волосок к волоску. Тонкое лицо, лишенное возраста, как всегда, непроницаемо.
— Да, — ответил Рэй спокойно, — я опять кого-то спасал. Здравствуйте, учитель.
Хейон несколько долгих секунд рассматривал его, затем повернулся к Сагюнаро. Тот выдержал его тяжелый взгляд, не опуская глаз. На Гризли наставник взглянул лишь мельком, и заклинатель услышал недовольное сопение друга, уязвленного подобным пренебрежением.
— Значит, задание ты не выполнила, — произнес Хейон, вновь обращая свое внимание на девушку.
Она промолчала.
— Тогда ты знаешь, что нужно делать. Иди обратно и не возвращайся, пока не одолеешь горного духа самостоятельно.
Нара вскинула голову:
— Но, учитель, я хотела бы сначала…
Наставник смерил ее ничего не выражающим взглядом, и она молча развернулась и так же молча вышла, даже не посмотрев на заклинателей, которых привела. Рэй знал, о чем она думает. Девушка хотела остаться, поговорить, узнать, примет ли учитель обратно своих бывших воспитанников. А поиски нового духа могут занять несколько дней, может, и больше, и кто знает, что произойдет за время ее отсутствия.
Как только фигура Нары растворилась в светлом прямоугольнике выхода, Хейон повернулся к молодым людям. Гризли решительно вдохнул, собираясь выложить ему свои соображения по поводу долгого путешествия в Агосиму, но тот даже не обратил внимания на здоровяка. Он подошел к Сагюнаро, еще раз внимательно посмотрел ему в лицо, и Рэй снова удивился их сходству. Не столько внешнему, сколько внутреннему ощущению силы, собранности, решительности и воли.
— Дух шиисана? — спросил учитель, и это прозвучало больше как утверждение, чем вопрос.
— Да, — настороженно ответил его бывший ученик, которым, когда-то считалось, он дорожит больше всех.
— Как тебе удалось сохранить человеческую сущность?
— Я не знаю, удалось ли. — Сагюнаро мельком взглянул на друзей. — Меня вытащили из подземелий неизгоняемых до того, как те успели до конца провести ритуал превращения.
— Редкая удача, — с подозрительной задумчивостью произнес Хейон. — И ты можешь контролировать себя?
— Пока удавалось, — сдержанно ответил тот. Видно было, что ему неприятно подобное внимание к своей темной сути и разговор о ней — тоже.
Гризли с недоумением посмотрел на Рэя. Они оба понимали, что встреча происходит совсем не так, как они ожидали, но чувствовали, что пока никак не могут изменить ее ход.
— Но ты уже знаешь о способностях, которые дает тебе это объединение двух сущностей?
Сагюнаро нахмурился, сложил руки на груди, словно пытаясь отгородиться от учителя и как будто опасаясь, что серый меч шиисана может вылететь из ладони против его воли.
— У меня нет никаких умений, кроме тех, которые вы мне дали во время обучения.
Магистр хотел сказать что-то еще, но Гризли, кашлянув, решил вмешаться:
— Учитель, мы пришли сюда потому, что хотели бы получить печати заклинателей.
Рэй заметил, что его голос, обычно такой уверенный во время бесед с самыми разными людьми, неожиданно дрогнул. Гризли замялся и продолжил:
— Обучение мы закончили вроде бы как. Хотим теперь работать сами. Если вы не возьмете нас обратно.
Гризли сам понимал, как жалко прозвучали его слова, покраснел от досады, но не отвел требовательного взгляда от наставника.
Хейон посмотрел на бывшего ученика.
— Получить печати, вот как. Но я хотел бы знать, приглашал ли я вас следовать за собой?
— Нет, — пробормотал Гризли.
— Я говорил, куда собираюсь ехать?
— Нет.
— Тогда почему вы вообразили, что вправе прийти сюда? Вы даже не понимаете, куда явились и чем это может вам грозить.
Заклинатели обменялись удивленными взглядами.
— Вас кто-нибудь видел? — спросил он и ответил сам себе: — Конечно, видели. Вы же поднимались по центральной лестнице.
Рэю показались странными подобные размышления. Какая разница, какой дорогой они шли и кого встретили на пути.
— Впрочем, я не могу не признать вашу находчивость. — Магистр снова повернулся к огонькам, мерцающим перед барельефами, размышляя вслух: — Вы нашли меня, хотя это было практически невозможно.
Гризли, услышав эти похвалы, невольно расправил плечи, став как будто выше ростом и значительнее. Уже представлял, как его принимают в ряды магов, признав все заслуги. Рэй не спешил обольщаться, хотя смутная надежда мелькнула.
Господин Хейон переставил несколько светильников и вновь обратил свое внимание на молодых людей.
— Что ж, я принял решение. Сагюнаро, ты можешь остаться. Вы двое — уходите.
Гризли застыл с приоткрытым от изумления ртом, потом медленно повернулся к Рэю и уставился на него. Заклинатель, сам еще не до конца поверивший в услышанное, перевел взгляд с учителя на Сагюнаро, который от удивления опустил руки, забыв о своей защитной позе. На его скулах появилось два заметных красных пятна.
— Я?! Но почему я? Почему не Рэй? Если бы не он, меня бы здесь вообще не было.
— У Рэя был шанс пойти со мной, — невозмутимо ответил господин Хейон. — Он отказался.
— Я не отказывался, — грубее, чем хотел, ответил тот. — Я хотел помочь друзьям.
Он запнулся, а потом все то, что он так долго обдумывал, прорвалось, быть может, не совсем теми вежливыми словами, которые уместны в разговоре с наставником. Но это было честно.
— Все, чему вы нас учили, — обман. Все эти непогрешимые истины — хорошие заклинатели должны быть одиночками, настоящий маг никогда ни на кого не рассчитывает, нельзя отвлекаться на помощь другому заклинателю, когда идешь к своей цели, — все это ложь. Можно быть хорошим магом и при этом не бросать своих товарищей умирать. Можно действовать вместе. Мы никогда не оказались бы здесь, если бы не помогали друг другу. Учитель, вы неправы. Вы очень заблуждаетесь, и это большая ошибка. Я шел в Агосиму еще и для того, чтобы сказать вам это.
Господин Хейон выслушал его вежливо и безучастно.
— Ты многого не понимаешь, Рэй. Ты ничего не знаешь об этом мире и о том, что в нем происходит.
— Я знаю гораздо больше, чем вы думаете.
Он старался не показать, насколько уязвлен и рассержен. И не столько равнодушием учителя, который отказался принимать его обратно, хотя и этим немного. Он окончательно разочаровался в том, чему его учили, и в наставнике — тоже. Неужели тому настолько плевать на своих учеников, которые проделали такой долгий и опасный путь?
Свет, льющийся в дверь, на мгновение померк, разрезанный высокой широкоплечей фигурой, и снова полился без помех. Рэй увидел мужчину в красной одежде и отчего-то подумал, что это тот самый человек, который наблюдал за ними, когда они шли сюда. Хотя тогда и не видел его лица.
— Добрый день, Хейон, — сказал незнакомец. — Новые ученики?
— Нет, старые, — с непонятным выражением ответил учитель. — И они уже уходят.
— Отчего же? Только пришли и уже покидаете нас?
У него было открытое веселое лицо с острыми пронзительными глазами, лоб казался непомерно высоким из-за широкой полосы выбритых волос, густые брови сначала показались Рэю седыми, но затем он увидел, что по ним проведена белая полоса. Черная курчавая борода была разделена на две части. Его радушие казалось наигранным, неискренним, под ним скрывалось настороженное жадное внимание.
И, глядя на него, заклинатель понял, что этот человек тоже маг.
— Да. Эти двое уходят, — не терпящим возражений тоном произнес магистр, кивком указывая на Рэя и Гризли. — А этот юноша остается.
— Дух шиисана? — понимающе спросил маг у Хейона. — Надо же, какая удача. Можно сказать, тебе повезло.
— Я тоже ухожу, — неожиданно заявил Сагюнаро. — Либо вы принимаете нас троих, либо никого.
— Какая преданность, — презрительно рассмеялся заклинатель в красном, небрежно прислонившись плечом к барельефу. — А можно один вопрос? Как ты собираешься жить дальше? Как ты будешь справляться с темной агрессивной сущностью, захватившей тебя? Пока тебе это удается. Но надолго ли хватит твоего везения? И не случится ли так, что ты обратишь свою силу против друзей, с которыми пытаешься быть столь благородным? Ты опасен, друг мой шиисан, и пора уже это понять.
Сагюнаро промолчал, отводя взгляд в сторону. Он сам неоднократно беспокоился о том же самом. И задавал те же вопросы.
— Только здесь ты сможешь научиться управлять своей силой, оставаясь при этом человеком, — мягко произнес господин Хейон с искренней симпатией. — Ты, конечно, можешь уйти, но как скоро закончится твоя выдержка и тебе захочется крови?
Гризли громко и недовольно засопел, но не решился вмешаться, хотя было видно, что ему есть что сказать.
— И еще один момент, — продолжил маг. — Скажи мне, как поступят остальные заклинатели, когда увидят тебя? Ты ведь знаешь, они попытаются убить тебя. И ты собираешься прятаться от них всю жизнь? А здесь мы могли бы научить тебя скрывать свою сущность так, что никто не почувствовал бы в тебе шиисана.
— Это, конечно, замечательно, — холодно и равнодушно отозвался Сагюнаро. — Но я не понимаю, зачем вам все эти дополнительные сложности, связанные с моим обучением. Дух, живущий во мне, может быть опасен и для вас.
— Да, маги ордена Варры не одобрили бы нас, — мягко и в то же время хищно улыбнулся его собеседник. — Они боятся экспериментировать, опасаются духов, которыми пытаются управлять, и почти ничего не знают о них. Поэтому утеряли практически все секреты общения с потусторонними сущностями, не в обиду тебе будет сказано, Хейон, ведь ты тоже из Варры.
Он слегка поклонился магистру, и тот молча кивнул в ответ, принимая это замечание, которое, видимо, счел справедливым.
— В прежние времена многие заклинатели приходили в Румунг для того, чтобы восполнить свое образование, — поддержал учитель слова местного мага.
— Но затем многие посчитали наши практики ненужными, лишними, слишком сложными, — безразлично заметил маг, всем своим видом показывая, что пренебрежение к этим знаниям совершенно не трогает его. — И теперь им проще убить заклинателя, одержимого шиисаном, чем научить его справляться с этой силой.
Он покачал головой, словно не понимая, как можно быть столь ограниченным, а затем снова проникновенно обратился к бывшему пленнику неизгоняемых:
— Мне было бы интересно работать с тобой. Заполучить силу такого духа, как шиисан, невероятно трудно. Я бы не хотел, чтобы ты был уничтожен ею.
Сагюнаро посмотрел на Рэя. В его глазах тот прочитал сомнение, неуверенность, вину и конечно же тайную надежду на то, что друг поймет его.
— Все нормально, — сказал заклинатель, стараясь не показать своего глубочайшего разочарования, и улыбнулся. — Конечно, ты должен остаться. Тебе нужно научиться справляться со своим внутренним двойником.
— Рэй, спасибо, — произнес Сагюнаро, и в его обычно спокойном голосе прозвучало неподдельное волнение.
— Не за что. Ты поступил бы точно так же на моем месте, — ответил тот с уверенностью.
— Вы могли бы оставить и нас, — с неожиданной злостью произнес Гризли, сделав вид, будто перестал замечать Сагюнаро. — Мы совершили не меньше всего, чем он!
Маг снова рассмеялся, полез в карман, вытащил маленький золотой предмет и небрежно швырнул его увальню.
— Держи. Надеюсь, это поднимет тебе настроение. Будут спрашивать, откуда ты это взял, — скажешь, Руам из храма десяти духов оценил твои таланты.
Гризли поймал подарок, который больше напоминал подачку, разжал кулак, увидел фигурную безделушку — знак заклинателя — и покраснел до ушей. Открыл рот, собираясь что-то сказать, однако промолчал и только кивнул. Чувствовал, как над ним только что тонко поиздевались, но причин для возмущения как будто не было.
— Ну вот, по-моему, вы все получили именно то, за чем сюда пришли, — сказал маг, обменявшись быстрым взглядом с магистром Хейоном. — Один облегчил душу, высказав все, что хотел, учителю. Второй обрел желанный символ власти. А третий будет постигать науку, к которой так стремился.
— Я не хотел облегчить душу, — возразил Рэй. — И просто так высказываться мне ни к чему. Я хотел доказать, что можно поступать по-другому, не так, как все привыкли, и добиться гораздо большего результата. И я надеялся, что вы, учитель, сможете понять и оценить это. Вас же всегда интересовал только результат.
Он прямо взглянул на магистра и увидел привычное выражение снисходительного сожаления.
— Ты опять споришь, — произнес тот устало. — Впрочем, ничего другого я от тебя не ожидал.
Рэй отвернулся, понимая, что говорить дальше бесполезно, и пошел прочь из чужого храма.
Гризли направился за ним.
— Рэй, стой. Подожди! — неожиданно раздался сзади громкий голос.
Заклинатель удивленно обернулся. Сагюнаро торопливо догонял их, не обращая внимания на явное неудовольствие, появившееся на лице магистра.
— Это неправильно! Несправедливо. Я не могу остаться. Рэй, место в этом храме должно быть твоим. Будет подлостью, если я брошу вас…
— Слушай, не валяй дурака, — сказал Рэй, чувствуя, с одной стороны, признательность за этот искренний порыв друга, а с другой — понимая, что он не имеет смысла. — Твое благородство ничего не изменит. Меня все равно не возьмут обратно. Дело ведь не в том, чтобы научиться новым магическим трюкам. Тебе нужно узнать, как остаться человеком. Есть вещи, которые гораздо важнее значков заклинателей и редких формул.
— Занятный парень, — с ироничной улыбкой сказал Руам, прислушивающийся к разговору. — Нечасто встретишь заклинателя с такими представлениями о жизни. И магом ему быть недолго.
Хейон мрачно хмурился.
— Так что оставайся, — спокойно продолжил Рэй, не обращая на них внимания. — Это путешествие в Агосиму вообще могло закончиться для нас ничем. А то, что ты сможешь учиться дальше, — большая удача.
— Но куда вы пойдете? — спросил Сагюнаро.
— Да уж найдем куда, — буркнул Гризли.
— Не пропадем, — улыбнулся Рэй. Он протянул руку, и друг крепко пожал ее на прощанье. — Надеюсь, еще увидимся.
Направляясь к выходу, он заметил, как маг в алом насмешливо смотрит ему вслед, а магистр Хейон уводит Сагюнаро в глубь храма.
— …И все равно это несправедливо, — раздраженно говорил увалень, шагая рядом с Рэем. — Опять все другим, а нам ничего. Мало того что ты ему жизнь спас, так еще и свое место в храме отдал.
— Не начинай снова. Ему это нужнее, — устало отозвался заклинатель.
Площадь заливало яркое солнце, слепящее после темноты древней постройки.
— Ну и ладно, — буркнул Гризли, щурясь от яркого света и прикалывая на куртку желанный золотой значок. — Зато теперь хоть работать нормально получится. Ты, кстати, тоже мог себе попросить.
— Я больше ни у кого ничего просить не буду.
Рэй сделал несколько шагов вперед, прищурился, когда тонкий луч, отразившийся от золотого обломка колесницы, попал ему в глаза, и вдруг из пустоты прямо ему на плечи рухнула неподъемная тяжесть. Он почувствовал, как падает на колени. Увидел редкие красные кляксы, крапающие на белые плиты, и понял, что это его кровь. Копье звякнуло по камням, но заклинатель не мог даже пошевелить рукой, чтобы поднять его. Рядом послышался возглас Гризли.
Рэй скосил глаза, увидел друга, тоже прижатого к камням невидимой силой, а еще — трех мужчин и двух женщин в красных одеждах. Они приближались неторопливо, разойдясь полукругом, в центре которого находились плененные молодые люди. Рэй ощутил потоки их магической силы.
Наконец подол красного платья прошелестел совсем рядом. Белая рука, унизанная тяжелыми золотыми браслетами, мелькнула перед его глазами, запустила пальцы в волосы и приподняла его голову. Он увидел надменное женское лицо с выбритым высоким лбом и тонкими белыми полосками на щеках.
— Славный мальчик, — произнес приятный голос с едва уловимым акцентом, и темные миндалевидные глаза лукаво прищурились. — Тебе разве не говорили, что Агосима опасна для таких, как ты?
— Для каких? — с трудом выталкивая из себя слова, спросил он.
Заклинательница улыбнулась полными алыми губами:
— Для детей с даром из-за гор. Молодых чужих магов.
— Мы не чужие, — прохрипел Гризли. — У нас здесь учитель. Спросите его.
— Твой учитель уже выбрал себе учеников, — прозвучал неподалеку глухой мужской голос. — А вы — бесполезный мусор. Корм для духов.
— Кто вы такие? Что вам надо?
— Они ничего не знают и не видят, — рассмеялась женщина. — Бедные, маленькие, слепые щенки.
Короткая пощечина обожгла щеку Рэя, он рванулся, пытаясь сбросить с себя невидимую тяжесть, но вместо этого неожиданно прозрел. Как будто с его глаз сдернули покрывало.
Его окружали духи. Они стояли за спинами магов и были привязаны к ним мощными заклинаниями, словно цепями. Рэй увидел над плечом женщины какую-то призрачную, размытую тень, такая же колыхалась подле ног мужчины, стоящего рядом, и еще одна — висела над его головой. Это были те самые бесплотные призраки из развалин, мимо которых они проходили с Нарой. Но те казались безвредными, а эти излучали голод и ярость.
— Кто это? — спросил он, совершенно забыв о том, что находится не в том положении, чтобы задавать вопросы.
— Духи прошлого, воспоминания, — ответил звонкий девичий голос. — Они дают силу нам, мы — им. Они хотят жить и отомстить людям за свои разрушенные города. Нам нужно их могущество.
— Но как же вы заставили их служить себе?
— Этому не учат в башне ордена, не правда ли? — улыбнулась женщина, выпуская его волосы. — И никогда не узнают, где можно найти подобные знания, не так ли? Не надо было вам сюда приходить. — В последней ее фразе вместо прежних насмешек зазвучала реальная угроза. — Теперь придется вас убить.
— Магистр Хейон не допустит этого! — вскрикнул Гризли.
Маги дружно рассмеялись, словно услышали невероятно забавную шутку.
— Магистр Хейон сам жаждал наших знаний, — произнес низкий мужской голос. — И лишь здесь он мог их получить. Неужели ты думаешь, он станет ссориться с нами из-за двух глупых мальчишек. Ари, отпусти их.
Плита чужой силы, лежащая на плечах, развеялась. Рэй вскочил, подхватив копье. Рядом поднялся на ноги мрачный и решительный Гризли.
— Так просто вы с нами не разделаетесь.
— Не говори ерунду, юноша, — презрительно рассмеялся заклинатель в красном кожаном доспехе, больше похожий на военного. — Не вы первые и не вы последние.
Он махнул рукой, полупрозрачная тень за его плечом взвилась, но не успела опуститься на Рэя. Тот вскинул копье — и невидимая волна заклинания ударила мага. Он споткнулся, но устоял на ногах и с легким недоумением взглянул на своего молодого противника.
— Смотрите-ка, они решаются защищаться! — с веселым удивлением воскликнула женщина, названная Ари.
Она взмахнула рукой, и по площади пронесся шелестящий поток горячего воздуха, заключая ее в кольцо. Рэй почувствовал, как нечто незримое сдавливает его голову, зажимает уши и рог.
— Но не умеют, — донесся до него презрительный голос. — Пустая бравада. Их там не учат убивать.
Сделав над собой усилие, Рэй повернулся и бросил мощное заклинание, которое разрезало марево, душащее его. То понеслось навстречу магу в военном облачении, но движением руки он заставил тень за своим плечом качнуться вперед и принять на себя удар. Однако поглощенная магия сильно толкнула его в сторону — прямо на статую одного из духов. Маг ударился спиной о камень, и его лицо исказилось от ярости.
Формула Гризли взметнула фонтан пыли перед ногами совсем юной девушки, оказавшейся чуть впереди. Она побледнела, почти сливаясь цветом кожи с белыми полосами на щеках. Дух над ее головой кровожадно затрепетал.
Больше у магов не возникало желания насмехаться над нежданными гостями. Молча, свирепо они ринулись вперед.
Ари швырнула перед собой цепь заклинаний, рисунок, который Рэй не смог рассмотреть — только успел выставить навстречу копье. Древко мгновенно стало горячим, от наконечника во все стороны полетели искры, словно он наткнулся на камень. Рэя отбросило прочь на несколько шагов, и он заметил, как поникла сущность над плечом женщины — та тянула из духа силу, словно сама была более сильным духом.
Значит, если убивать призраков, люди потеряют часть своей магии. Рэй хотел крикнуть об этом Гризли, но сразу две формулы обрушились на него, пытаясь снова связать, прижать к земле. Невидимая змея обхватила его горло и потащила за собой к самому краю холма.
— Рэй! — услышат он сдавленный возглас Гризли.
— Глупые щенки, вам никогда не справиться с нами!
Воздушная волна с такой силой ударила Рэя в лицо, что он почувствовал вкус своей крови во рту, в глазах стало темно. А затем сверху упало вязкое облако — сеть, которая стянула руки. Он вновь попытался отразить магию, но его заклинание утонуло в густом киселе, плавающем вокруг. Грудь сдавила вновь вернувшаяся тяжесть каменной плиты, и сопротивляться стало невозможно. Маги, управляющие духами, оказались гораздо сильнее их.
Рэй понял, что надеяться теперь точно не на что и через несколько мгновений он расстанется с жизнью. В звенящей от боли голове мелькнула мысль о кодзу. Коварном, хитром, опасном, с легкостью переходящем из одной реальности в другую.
Если бы он сам обладал способностью шагать по пространствам — его не смогла бы удержать здесь ни одна формула…
Шум ветра вокруг неожиданно умолк.
Мгновение тишины — а затем из пустоты, с чистого неба на землю упал черный, клубящийся столб дыма. Он коснулся белых плит и превратился в тощее существо высотой в два человеческих роста. Длинные лохмотья его одеяния развевались без всякого ветра и напоминали клочья тумана. Костлявая морда с горящими глазами повернулась к магам.
Те застыли, увидев тварь, поджавшую костлявые ноги, как будто для прыжка.
— Прошу меня извинить за вмешательство, — очень вежливо произнес кодзу глубоким, певучим голосом, который меньше всего подходил его облику кладбищенского пожирателя мертвечины. — Но эти люди — мои.
Он обращался не к магам в красных одеждах. Его глаза смотрели на духов, реющих над человеческими головами. Один из них по указанию хозяина устремился к похитителю мыслей, но тут же был отброшен в сторону рукой, на которой когти казались в два раза длиннее пальцев. Рукав, сотканный из черного дыма, хлестнул заклинателя, которому принадлежало существо, по глазам, и тот тут же согнулся, закрыв лицо ладонями.
— Они оба? — тут же весьма учтиво прошелестел призрак.
— В основном вот этот. — Кодзу указал на Рэя. — Но один, как я понимаю, он не двинется с места. Так что лучше и второго отпустить.
— Мы не можем этого сделать, — донеслось эхо нескольких голосов, — мы голодны, а наши хозяева злы.
Кодзу подрос еще немного, и его тень черным куполом накрыла площадь. Внезапно стало темнеть. В сером сумраке неба мелькнул отсвет луны.
— Вы глупы, бездарны и слабы, если подчиняетесь людям. Раньше все было наоборот.
— Прежде все было по-другому, — шептали духи. — Но наши земли разрушены. Связь с этим миром так хрупка…
— Ищите новые методы, — посоветовал кодзу почти любезно. — Импровизируйте. Как я…
Он хотел сказать что-то еще. Но неожиданно из-за угла храма прилетела мощная формула и врезалась в его рукав, выдрав порядочный кусок мглистой ткани. Следом за ней понеслась другая. Рэй увидел еще одного мага, выбежавшего на площадь.
— А вот это — смешно, — заявил, ухмыляясь, пожиратель мыслей.
Черная тень метнулась сверху вниз, обращаясь в гудящий смерч и накрывая все вокруг душным маревом. Рэй почувствовал, что густая тьма ослепила, оглушила его, почти выдавив весь воздух из легких.
И поволокла прочь.
Вниз с обрыва. Слой за слоем проламывая реальность и оставляя на ее зазубринах клочья дыма.
Кодзу, как всегда, уклонился от схватки, но на этот раз никто из магов не решился последовать за ним в его мир.
Мимо беглецов проносились размытые очертания гор, все больше напоминающие сотрясателей земель, спящих бесконечным сном. Мелькнул разбитый диск луны. Копье, которое Рэй продолжал сжимать в руке, налилось огнем, а затем потухло, превращаясь в обломок льда.
Заклинатель попытался вдохнуть, но не смог — и провалился в пустоту… Черную, словно колодец, бездну без мыслей и чувств. Ловушка, из которой он так старательно выбирался, стремясь одолеть кодзу, — захлопнулась.

 

Москва — Катманду
Октябрь 2008 — январь 2011

notes

Назад: Глава 8 ВСТРЕЧА В ДРЕМУЧЕМ ЛЕСУ
Дальше: Примечания