Глава 19
Захват
Пройдя ярко освещенным коридором, Павел Гонта вышел к командному отсеку «Странника» и открыл дверь. Сидевший за пультом Мэй с ленивой неторопливостью обернулся.
– Ну как там наш гость? – спросил он.
– Спит, – Гонта сел в соседнее кресло. – Наверное, впервые за три года нормальную постель увидел. Чуть не расплакался.
– Еще бы.
– Говорил с отрядом?
– Да. Они только что арестовали Кула. Пока все спокойно.
– Ну и нормально. А это что такое?
Рука Гонты указывала на экран внешнего обзора.
Мэй посмотрел туда же и удивленно сложил губы в трубочку. По краю освещенного круга, центром которого был «Странник», медленно передвигались две серые тени.
– Это колонисты, – сказал Мэй.
– Новые беглецы?
– Возможно. Они, должно быть, еще не знают, что Кул арестован.
Пришельцы вышли на свет и подошли к трапу. Один из них опустил на землю какой-то предмет, и оба одновременно принялись размахивать руками над головами.
Мэй активировал систему переговоров над дверью шлюза.
– В чем дело? Кто вы такие?
Услышав обращенный к ним голос, колонисты перестали сигнализировать руками.
– Я брат Игорь, – громко произнес один из них. – Вместе со мной брат Джиз. Мы пришли из поселка, чтобы от имени всех прихожан выразить вам благодарность за освобождение нашей общины от власти безбожника Кула. В знак признательности мы принесли вам фрукты, с Божьей помощью выращенные нами на этой скудной земле.
Колонист поднял над головой предмет, стоявший на земле, который оказался большой корзиной.
– Быстро они, однако, добрались, – прикрыв микрофон ладонью, сказал Мэй.
– Пойду, приму благодарность, – поднялся из кресла Гонта.
– Подожди, – остановил его Мэй. – Сначала доложим о гостях инспектору.
– А он разорется, что его дергают по пустякам.
– И тем не менее…
Мэй переключил микрофон на систему внешней связи. На табло замигала красная аварийная лампочка.
– Ну надо же! Самое время!
– Проблемы?
– Антенна внешней связи. Выходит из ячейки, но не раскрывается. Прошкин говорил, что в его дежурство тоже были неполадки с антенной, но, похоже, никто так и не удосужился посмотреть, в чем там дело.
Мэй вторично попробовал развернуть антенну. Он убрал антенну в ячейку и снова вывел ее, – безрезультатно.
Мэй в сердцах выругался.
– Слушай, что ты так разволновался из-за какой-то антенны? – Гонта успокаивающе положил руку товарищу на плечо.
– У меня нет ни малейшего желания лишний раз попадать под светлый взор очей нашего ненаглядного инспектора, – Мэй снова вдавил тумблер в гнездо. – Ты представляешь, какой разнос он учинит, вернувшись, если сейчас захочет перекинуться с нами словечком и не сможет выйти на связь?
Гонта закрыл глаза и медленно повел перед собой рукой.
– Вижу бушующее море, – заговорил он голосом чревовещателя. – Волны, достигающие небес. Тонущий корабль. Вижу шлюпку, захлестываемую волнами, в которой мечутся двое несчастных, обреченных…
– Вот именно, – кивнул Мэй, подтверждая истинность его видения. – Примерно так все и будет, только намного прозаичнее и будничнее.
– Тогда пора идти искать пути к спасению, – тяжело вздохнув, Гонта направился к выходу. – Приму постриг и запишусь в секту Кула.
– На самом-то деле куда собрался?
– Пойду, выброшу на трап переносную антенну дальней связи и подсоединю ее к внутренней сети шлюза, – Гонта изобразил прощальный жест рукой. – Заодно заберу у поклонников сувениры.
Мэй бросил взгляд на обзорный экран. Двое колонистов неподвижно стояли у трапа, терпеливо ожидая ответа.
– Ладно, давай, – после недолгого колебания согласился он. – Только не очень там дурачься. Я буду наблюдать за тобой.
– Не стоит, – изобразил недовольство Гонта. – Вдруг окажется, что вместе с братьями пришли еще и сестры. Я буду стесняться, зная, что за мной подглядывают.
Хохотнув, Гонта выскочил за дверь.
Возле шлюза он достал из аппаратного шкафа блок переносной антенны. Раскрыв двери шлюза, он сделал шаг вперед, поставил антенну у ног и замер на верхней ступени трапа в позе героя-первопроходца.
– Друзья мои, – обратился он к замершим у трапа колонистам. – Я делегирован к вам от имени вахтенной команды рейдера «Странник», дабы передать вам наши поздравления и заверения в искренней дружбе.
Он хотел было еще что-то добавить, но остановился, решив, что не стоит слишком стараться, поскольку двое его слушателей все равно не сумеют изобразить бурные и продолжительные аплодисменты, соответствующие торжественному моменту.
– Мы хотим передать вам дары, – колонист протянул вперед корзину.
– Ну так давайте, – вытянул руки навстречу ему Гонта.
– Извините, но мы не можем касаться неосвященных предметов, прибывших с других планет. Мы вынуждены просить вас спуститься к нам.
– Ну, раз такое дело…
Гонта быстро сбежал по трапу и принял из рук колониста закрытую корзину.
– Ежели ответных речей с вашей стороны не будет, позвольте мне откланяться и заняться антенной.
Колонист, передавший ему корзину, вскинул руку, спрятанную в широком, свисающем рукаве, и в лицо десантнику ударил сноп мелких, болезненно жалящих игл, выпущенных из кассетного игломета.
Мэй наблюдал за происходящим через объектив камеры, установленной над дверью шлюза. Он видел Гонту со спины и поэтому не сразу понял, что произошло, когда тот выронил корзину, закричал и вскинул руки к лицу. Фигуры в серых балахонах метнулись в тень. Гонта развернулся лицом к камере, руки его упали вниз, и Мэй, увеличив изображение, увидел, что лицо его напарника покрыто, словно оспой, мелкими кровяными пятнами. В следующее мгновение колени Гонты подкосились, и он рухнул на ступени трапа.
Заученным, доведенным до автоматизма движением Мэй дернул вниз движок, блокируя двери шлюза. После этого он включил круговой обзор и осмотрел все доступные камерам места вокруг корабля. Нигде не было заметно никакого движения. Но как минимум два врага таились где-то во тьме, за каменными завалами, куда не проникал свет от прожекторов «Странника».
Что это было? Месть религиозных фанатиков за арест Провозвестника?
Мэй дал максимальное увеличение на фигуру Гонты. Десантник лежал неподвижно, скорчившись, уткнувшись лбом в нижнюю ступень трапа. Яд, используемый в большинстве иглометов, действует не мгновенно, вначале он оказывает только парализующее воздействие на организм. Если Гонту втащить в корабль, то его еще можно спасти. Но от места, где он лежал, до границы света и тьмы было не более десяти шагов, и если напавшие на него не скрылись, а притаились во тьме… Нет, выходить из корабля, не имея прикрытия, слишком рискованно.
Мэй еще раз попытался активировать внешнюю связь, и снова на панели замигал аварийный сигнал. Мэй в отчаянии саданул ладонью по краю пульта. Если бы на корабле был еще хотя бы один человек!..
Приняв решение, он вскочил с кресла. Распахнув стенной шкаф, он выбросил из него бронежилет и шлем с пластиковым забралом, вырвал из зажимов в стене два дежурных трассера и, схватив все в охапку, выбежал в коридор.
Добежав до каюты, где спал беглый колонист, он ногой распахнул дверь, бросил на свободную койку принесенное оружие и амуницию и рывком выдернул из-под одеяла сонного Хелма.
– Просыпайся! – заорал Мэй, встряхнув за плечи еще не до конца проснувшегося Хелма. – Давай же! Просыпайся!
Хелм мотался в его руках, как тряпичная кукла, бестолково размахивая руками и перепуганно вращая глазами. Когда, наконец, Мэй отпустил его, Хелм, будучи не в силах устоять на ногах, снова упал на кровать.
– Одевайся! – Мэй бросил ему на колени одежду. – Быстро!
Пока Хелм трясущимися руками натягивал на себя куртку и брюки, Мэй облачился в бронежилет и надел на голову шлем.
– Что случилось? – испуганно пробормотал Хелм.
– Твои дружки пожаловали, – Мэй застегнул шлем и опустил на лицо щиток с односторонней светопропускаемостью.
– Мои?.. Кто?..
– Твои братья по вере. Пришли и подстрелили Гонту.
– Но я здесь при чем?!
– Я тебя ни в чем не обвиняю. Ты поможешь мне втащить Гонту на корабль. Умеешь обращаться с трассером?
– Нет, – Хелм застегнул ботинки и поднялся на ноги.
Он заметно приободрился, уяснив, что ярость десантника обращена не против него. И все равно колени и руки его заметно подрагивали.
Мэй сунул ему в руки трассер.
– Ничего сложного. Я снял трассер с предохранителя и установил в автоматический режим. Останется только надавить на гашетку.
Мэй вытолкнул Хелма в коридор и подвел к шлюзу.
– Там снаружи, – указал он на дверь, – у трапа лежит мой товарищ. Я попытаюсь втащить его в шлюз. Ты стой здесь и держи дверь под прицелом. Если заметишь кого, стреляй не раздумывая, – Мэй распахнул щиток управления шлюзом и взялся за рычаг дверного привода. – Этим рычагом я сейчас открою дверь. Если поймешь, что мне уже не вернуться, просто дерни его вниз, – дверь закроется автоматически. Откроешь ее, только когда из поселка вернутся наши ребята. Увидеть их ты сможешь на обзорном экране в командном отсеке. Все уяснил?
Хелм нервно сглотнул и быстро кивнул.
– Ничего не бойся, – подбодрил его Мэй. – Вскрыть шлюзовую дверь снаружи без специального оборудования невозможно.
Хелм снова дернул подбородком.
– Я надеюсь на тебя.
Мэй поправил трассер в руках Хелма, направив опущенный ствол на дверь, и до упора поднял вверх рычаг дверного привода. У наружной двери он еще раз обернулся на Хелма, неловко обхватившего руками трассер, словно младенца, невесело усмехнулся и поднял второй рычаг.
Внешняя дверь шлюза отошла в сторону. Ствол трассера в руках Мэя описал широкую дугу, не найдя противника, вернулся в центральную точку и замер.
– Гонта! – окликнул он неподвижно лежавшего на нижних ступенях трапа десантника.
Ему показалось, что Гонта попытался приподнять голову.
Сделав шаг из шлюза, Мэй на первой же ступеньке трапа стремительно развернулся и, присев на подсогнутых ногах, вскинул ствол трассера вверх. На гашетку он нажал автоматически, как только увидел сидевшего прямо над дверью на обшивке корабля колониста. Вспышка ударила колонисту в грудь, и он, даже не вскрикнув, полетел вниз головой. Мэй отпрянул в сторону, давая телу скатиться по трапу.
Еще одна серая тень мелькнула по обшивке корабля между хвостовыми стабилизаторами, но, прежде чем Мэй успел выстрелить, человек исчез, перепрыгнув через дугу посадочной опоры.
Двигаясь боком вниз по ступеням, Мэй прижимался спиной к перилам, стараясь держать в поле зрения одновременно и корабль, и площадку у трапа, размером в несколько шагов, за пределами которой видимость обрывалась. Чернильная тьма за гранью освещенного круга была настолько густой, что казалась осязаемой, физически плотной, непроницаемой для света.
Сбежав по трапу, Мэй ногой вытолкнул застрявший между стоек перил труп колониста и, присев, перевернул на спину тело Гонты.
Лицо десантника превратилось в сплошную кровавую маску. Дышал он часто, заглатывая воздух судорожными толчками. Сквозь полуприкрытые веки видны были полоски белков закатившихся глаз.
Мэй поднялся в полный рост и еще раз внимательно осмотрелся по сторонам.
– Эй, Хелм, – негромко окликнул он оставшегося на корабле колониста. – Подойди к трапу.
В дверном проеме показалось скособоченная тяжестью зажатого под мышкой трассера фигура Хелма.
– Будь внимателен, – сказал Мэй. – Я возвращаюсь.
Он перекинул ремень трассера через плечо, нагнулся и, подхватив тело Гонты под руки, приподнял его.
И словно лопнула толстая, плотная перепонка, отделявшая свет от тьмы. В трех шагах от Мэя из темноты выбежало с десяток колонистов. Безмолвные, в развевающихся балахонах, они походили на призраков. Только сандалии их звонко хлопали подошвами о камни.
Мэй выпустил из рук тело Гонты и, выдернув из-под плеча трассер, открыл беглый огонь по бегущей группе. Подстреленные колонисты падали один за другим, но оставшиеся продолжали бежать на выстрелы десантника как за спасением. Расстояние до них было слишком близким. Двое последних в отчаянном, почти невозможном прыжке дотянулись-таки до Мэя. Одного Мэй пристрелил в упор, второго откинул ударом приклада. Но тот снова прыгнул вперед и вцепился десантнику в ногу.
А в это время из тьмы выбежала и устремилась к трапу новая группа обезумевших колонистов. Мэй выпустил по ним длинную очередь, затем опустил ствол трассера вниз и разнес голову цеплявшемуся за ногу колонисту. Подхватив Гонту одной рукой за шиворот, он стал карабкаться по лестнице, волоча за собой тяжелое, безжизненное тело.
– Стреляй же, черт! Стреляй! – заорал он на замершего, как истукан, на вершине трапа Хелма.
Но тот, вместо того чтобы открыть огонь, вдруг что-то нечленораздельно забормотал и, размахивая перед лицом руками, словно отгоняя мух, стал отступать в глубь шлюза.
Лишившись прикрытия и поддержки, Мэй развернулся, упал на ступени спиной и, вскинув трассер, от бедра выстрелил в прыгнувшего на него колониста. Выставленной вперед ногой он оттолкнул падающее тело в сторону, но в горло ему уже вцепились просунутые снизу между ступеней руки. Мэй, дернувшись, попытался подняться на ноги, но взбежавшие по трапу колонисты навалились на него, прижали к лестнице. Кто-то рванул из рук трассер. Не видя, куда и в кого стреляет, Мэй надавил на гашетку, рванулся вперед, снова упал под тяжестью виснущих на нем живых и мертвых тел и, увлекаемый инерцией уродливой, бесформенной массы, покатился вниз.
Внизу его придавили к земле, сорвали шлем, схватив за волосы, запрокинули голову и медленно провели по горлу обжигающим острием ножа. Мэй захрипел, захлебываясь собственной кровью.
Хелм пятился назад до тех пор, пока не уперся спиной в стену коридора напротив шлюзовой двери. Ужас парализовал его, лишив остатков воли. Он хотел уже бросить тяжелый, оттягивающий руки трассер и уйти куда-нибудь подальше, в глубь корабля, где можно спрятаться, забиться и переждать происходящий кошмар, но в дверном проеме перед ним возникли двое, одетые в серые балахоны. Хелм понял, что пришли за ним, потому что больше на корабле никого не было. Он закричал пронзительно, как безумный, и, вскинув трассер, выстрелил. Отдача от выстрела повела ствол вверх, и вспышка ударила в потолок шлюза. Колонисты кинулись вперед.
Хелм кинул трассер на пол и, прыгнув к стене, повис на ручке рычага дверного привода.
Колонист, который был ближе, нырнул в сужающийся проход. Ему удалось протиснуться, но дверная створка толкнула его в плечо. Он потерял равновесие, упал на пол и не успел отдернуть ногу. Захлопнувшаяся створка герметичной двери, как чудовищная челюсть, откусила ногу по колено. Завизжав, колонист сложился пополам, схватив руками брызжущий кровью обрубок.
Глаза Хелма, затуманенные безумным ужасом, округлились, едва не вылезая из орбит, тело его затряслось. Он зажал ладонями уши и, шатаясь как пьяный от стены к стене, побежал по коридору.
Продолжая вопить, изуродованный колонист подполз к аппаратному щитку, опершись одной ногой на пол, приподнялся и толкнул вверх рычаг дверного привода.
Дверь открылась. Шлюз был заполнен колонистами. Один из них, ростом ниже остальных, вышел вперед и, подойдя к привалившемуся к стене калеке, откинул капюшон на спину. Узнав Провозвестника, несчастный, продолжая скулить от боли, попытался улыбнуться,
Возложив ладонь колонисту на голову, Кул посмотрел на остальных.
– Помогите несчастному, – негромко произнес он.
К ним подошли двое, один из которых, достав нож, полоснул калеку по горлу. Другой, подхватив его под мышки, потащил конвульсивно вздрагивающее тело к трапу.
Кул поднял с пола брошенный Хелмом трассер.
– А теперь найдите мне этого неверного ублюдка, который имел дерзость называть себя нашим братом, – приказал он.
Хелма нашли в одной из кают прячущимся в шкафу. Он что-то бессвязно бормотал и пытался натянуть куртку на голову. Его бросили на пол, и Кул, придавив грудь Хелма ногой, приставил ему ко лбу ствол трассера.
– Ты знаешь, брат Гюнтер, мне всегда было страшно интересно, сможет ли переродиться человек, у которого нет головы. Ты потерял голову давно, если надеялся убежать от меня.
Сказав это, Кул нажал на гашетку.
На месте, где была голова Хелма, осталось бесформенное черное пятно с алыми разводами по краям.
– А теперь, братья, – торжественно произнес Кул. – Наша цель – арсенал!