Книга: Запретная дверь
Назад: Глава четвертая МАЛЕНЬКАЯ МЕРТВАЯ ДЕВОЧКА
Дальше: Глава шестая НА ВЕРШИНЕ КОРКОВАДУ

Глава пятая
ГОРОД СНОВИДЕНИЙ

1
Восемнадцатичасовой перелет через Европу и Атлантический океан вымотал Андрея. Подъем самолета на высоту и, как следствие, перемена давления в салоне моментально отзывались сонливостью, головокружением и тошнотой. Бумажный пакетик превратился в близкого товарища. Несколько раз Андрей проваливался в сон, мутный, тревожный, без сновидений, а когда просыпался, долго приходил в себя, не понимая, где находится.
Левая рука была парализована до самого плеча. Андрей это выяснил на высоте одиннадцать тысяч метров, тыкая себя сквозь рубашку булавкой. Ниже плеча словно деревяшка, в районе ключиц — острый болевой импульс. Чтобы рука не болталась и не мешала в редких прогулках до туалета, он привязал ее к шее брючным ремнем. Скучающие соседи по креслам некоторое время следили за его возней, но быстро потеряли интерес.
Несмотря на катастрофическое самочувствие, Андрей был счастлив. До приземления в аэропорту Рио-де-Жанейро оставалось все меньше времени, а значит, встреча с Элли приближалась. Раз за разом сцена прокручивалась у него в голове. Андрей пока не знал, как представится девочке, хотя был уверен, что говорить ничего не придется. Элли его узнает. Она почувствует, кто этот бледный человек с темными подглазьями и скрюченной рукой, прижатой к ребрам. И обрадуется ему.
Он решил, что отвезет девочку в одну из международных благотворительных организаций, коих в Рио, к счастью, предостаточно. У него есть деньги и несколько адресов, найденных в Интернете. Только сдав Элли в добрые руки и убедившись, что ей не угрожает опасность, Андрей купит обратный билет в Питер.
В коротком перелете до Франкфурта ему повезло с соседкой по креслу. Это была симпатичная девушка с задорным и упрямым взглядом. Когда она забрасывала сумку на верхнюю полку, Андрей обнаружил под тесной блузкой широкую спину спортсменки.
— Вы неважно выглядите, — сказала девушка, когда самолет набрал высоту.
Ильин улыбнулся сквозь силу:
— Я болею.
— Надо выпить какую-нибудь таблеточку. Они помогают, знаете ли.
— Знаю. У меня полная сумка таблеток.
С ней оказалось легко разговаривать. Создавалось впечатление, будто они знакомы лет сто. Девушка рассказала, что летит в Мексику, где археологи обнаружили высоко в скалах древние ацтекские тексты. Ее пригласили скопировать их и перевести.
— Это не опасно? — спросил Андрей. — В смысле, я имею в виду, на скалы лезть не опасно?
— А я скалолазка, — небрежно бросила она, будто профессия была такой же обычной, как кассир в супермаркете. — А вы куда летите?
На помощь пришел посадочный талон.
— В Рио-де-Жанейро, — прочитал он и улыбнулся.
— Ого, хорошо вам! Карнавалы, Капокабана, самба. Никогда не была в Бразилии, хотя весь мир объездила. Там, наверное, можно замечательно отдохнуть.
— Ваш список представляет собой лишь внешний фасад города. Открытку. На самом деле все гораздо сложнее.
Во Франкфурте его замечательная соседка пересела на самолет авиакомпании «Мехико». Андрей погрузился в «Эйр Франс», летящий в Бразилию. Новым соседом по креслу оказался хмурый, смуглолицый бизнесмен, не говорящий по-русски, поэтому пообщаться с ним не удалось. К тому же во время второго перелета самочувствие Андрея резко ухудшилось, и половину пути он провалялся без сознания.
Когда Ильин в очередной раз проснулся (вернее сказать, пришел в себя), в окно светило игривое курортное солнце, а стюардесса по внутреннему радио на двух языках просила пристегнуть ремни, потому что через пятнадцать минут самолет совершит посадку в международном аэропорту Галеу славного города Рио-де-Жанейро. Андрей выглянул в окно и с высоты птичьего полета увидел сказочной красоты бухту Гуанабара, нежно-желтые выгнутые полосы пляжей, белые дома, прижатые к океану зелеными холмами. Он хорошо знал эти виды по бесчисленным фотографиям, найденным в Интернете. Он давно и без памяти был в них влюблен.
Статуя Иисуса Христа на холме Корковаду с высоты казалась совсем крошечной. Но даже на расстоянии она излучала приветствие и доброжелательность. Добро пожаловать, дорогие гости, в город сказок и сновидений! Добро пожаловать! В ее образе напрочь отсутствовали противоречивость и могущество архетипа, которые Андрей ощущал, глядя на каменного истукана в верхнем мире. В реальности гигантский Иисус выглядел обыкновенной большой статуей.
Пройдя паспортный контроль и подхватив багаж, Андрей вышел из кондиционированного зала аэропорта и сразу угодил во влажное пекло. В Питере тоже было не холодно, но здесь тропики ощущались каждой порой тела. От густого, дурманящего воздуха снова закружилась голова, и он вернулся под козырек терминала, чтобы не лишиться сознания. Сейчас было бы очень некстати.
Табличка с его фамилией оказалась в руках у девушки, во внешности которой славянские корни опознавались только при внимательном рассмотрении. С копной мелких косичек на голове, перехваченных на лбу алой лентой, с полными, почти африканскими губами, огромными карими глазами и невероятным коричневым загаром, девушка выглядела настоящей кариокой.
— Андрей Ильин? Очень приятно, я Светлана. — В ее речи различался слабый акцент, видимо, девушка давно живет в Бразилии.
Взгляд карих глаз скользнул по пиджаку, по руке, подвешенной на ремне, и остановился на брюках.
— Для Рио вы оделись слишком жарко.
Сама она была в коротких джинсовых шортах в обтяжку! Вместо блузки тело прикрывали замысловатые лоскутья.
— Я надеялся купить… — Андрей перевел дыхание, — купить все необходимое здесь.
— Это можно устроить.
На парковке аэропорта они погрузились в небольшой новенький «Шевроле-Лачетти» и выехали на автостраду, ведущую в город.
— Сразу хочу предупредить, — сказала Светлана. — Прячьте подальше бумажник и видеотехнику. В южной части города, где находятся отели и пляж Капокабана, воровства практически нет — там полицейские следят. А вот на севере могут ограбить, даже угрожая оружием.
Андрей вспомнил двоих головорезов из пикапа, загнавших Элли в переулок. И улыбнулся. Он хорошо об этом знал.
— Это не смешно! — сказала Светлана с упреком. — Например, на трассе, по которой мы сейчас едем, пару лет назад вооруженные грабители остановили автомобиль российского консула. В северных районах по ночам люди вообще не выходят из дома, а таксисты не останавливаются на красный свет — боятся ограбления.
— Я знаю, что в Рио небезопасно, — ответил Андрей, разглядывая пролетающие за окном воды залива и круизные лайнеры, застывшие возле пирса. — Треть населения зарабатывает меньше двухсот долларов в месяц, в фавелах ежедневно совершается по десять убийств, а сам город является крупнейшим узлом в схеме международного наркотрафика.
Светлана оторвалась от дороги и уставилась на него:
— Вы что, политический обозреватель?
— Нет. Я врач.
— Бывали здесь?
— В некотором роде, — ответил Андрей. — Но я не знаю город, поэтому мне нужна ваша помощь.
Они въехали в центр. Район Рио Комприду, как объяснила Светлана. По обеим сторонам дороги возвышались небоскребы, пальмы, бродили по тротуарам приветливые и дружелюбные люди. Впереди в небо поднимался холм, на склоне которого устроился пестрый муравейник домов с темными окнами. Фавела.
Андрей с упоением разглядывал залитый солнцем город. И чувствовал нечто странное. Его улицы неуловимо отличались от тех, которые он видел во сне. Словно там был не этот Рио, а какой-то другой, очень похожий на него. Вроде все то же самое, но дома и пальмы выше, люди мрачнее, а тротуары не так сильно выжжены солнцем…
Он понял причину. Во сне Андрей смотрел на город глазами десятилетней девочки, половинки от настоящего человека. Пропущенные через призму визуального и чувственного восприятия ребенка, его картины существенно исказились. Строения казались ей большими, люди — чужими и недружелюбными. Вполне естественно, что город представился Андрею чуточку другим.
— Сейчас мы приедем в отель, вы зарегистрируетесь, пообедаете, а после этого сразу поедем на водопады…
— Нет-нет, — возразил Андрей. — Сперва я должен попасть по этому адресу.
Он протянул Светлане бумажку с названием улицы. Девушка быстро глянула на нее:
— Это в Ботафогу.
— Совершенно верно. И еще, вы случайно не знаете в городе кафе с петухом на вывеске?
— «Соленый петух»! Как же, знаю, бывала там. Кстати, это рядом.
— Правда? — обрадовался Андрей. — Поедем сначала туда.
Светлана пихнула в губы сигарету и грозно предупредила:
— Тогда водопады придется отложить на завтра!
2
Едва они въехали в район, как чувство, что все не так, усилилось. До кафе «Соленый петух» оставалось еще несколько кварталов, но Андрей решительно не узнавал окрестности. И ему это не нравилось.
Щит с изображением петуха, выполненного из разноцветных неоновых трубок, располагался на углу старого двухэтажного здания. Светлана припарковала машину у обочины. Мимо, на большой скорости с ревом промчались два мотоциклиста. В дальнем конце улицы стайка темнокожих девочек играла в классики. Андрей выбрался из салона на раскаленный от солнца тротуар.
И ему сделалось дурно.
Дом и вывеска в точности соответствовали образам, увиденным во сне. Или очень походили на эти образы. Но все остальное было другим — дома, деревья. Самое главное — отсутствовал забор, оклеенный объявлениями о пропаже детей.
Андрей решительно вошел в кафе. Понадобилось некоторое время, чтобы после солнечной улицы привыкнуть к полутьме. Интерьер был знакомым и незнакомым одновременно. Массивные деревянные столы превратились в изящные столики на тонких металлических ножках. На стенах разместились неброские репродукции, которых он не помнил.
Посетители занимали всего два столика. Элли среди них не было.
За стойкой бара стоял молодой, улыбчивый латинос. Андрей направился к нему.
— Bom dia , — произнес он. Для продолжения разговора знаний португальского не хватало, в чем Андрей немедленно убедился.
— О, bom dia, senior! — обрадовался бармен. — Como vai? О que deseja?
К счастью, рядом оказалась Светлана:
— Он спрашивает, как дела и не желаете ли что-нибудь заказать?
— Я хочу спросить… — произнес Андрей. — Меня интересует, не видел ли он вчера или сегодня десятилетнюю девочку, которая заходила в кафе?
Светлана перевела вопрос. Бармен перестал улыбаться, заговорил, качая головой:
— Сюда не пускают детей, это заведение для взрослых.
Андрей крепко зажмурился, затем открыл глаза:
— Пожалуйста, спросите его, не работает ли здесь официантка лет пятнадцати. У нее округлое лицо, волосы зачесаны назад, а уши проткнуты четырьмя сережками.
Бармен ответил извиняющимся тоном.
— В «Соленом петухе» не работают столь юные официантки, — перевела Светлана. — Все официанты здесь молодые мужчины.
Андрей почувствовал накатившую вязкую сонливость; она залила мозг воском, а веки свинцом. Он потер лицо здоровой рукой.
— Последний вопрос, — сказал он, борясь с желанием провалиться в сон прямо возле барной стойки. — Не знает ли он женщину, одевающуюся в траурные одежды, владелицу большой виллы на Руа Ассунсау.
Ответ был настолько очевиден, что перевода не требовалось.
— No, senior! — извиняясь, развел руками бармен. — Desculpe!
3
Когда они ехали от Сан-Клементе до Руа Ассунсау, Андрей узнал улицу, по которой Элли направлялась к дому Хозяйки. Это придало уверенности, что вилла окажется на месте. Так и случилось.
Большой белый дом с колоннами стоял у склона огромного, поросшего джунглями, холма. Территорию виллы окружала кованая ограда и каменные столбы с рельефами кричащих лиц.
— В этом особняке живет страшная женщина, — сообщил Андрей Светлане. — Она носит черное траурное платье.
— Я такую не знаю, — ответила гид. — Но, думаю, мы можем заглянуть туда.
Они подъехали к ограде.
— Что это? — потрясенно спросил он.
К одному из воротных столбов была прикреплена бронзовая табличка.
Светлана прищурилась и прочла надпись:
— «Музей авангардного искусства».
Андрей почувствовал удушье — даже не от надписи на табличке, а при виде ворот, распахнутых настежь. На территорию виллы мог пройти любой желающий, препятствий не было.
К дому вела асфальтовая дорожка. Светлана повернула на нее «Лачетти» и проехала до стоянки слева от здания, где под кронами деревьев устроились полдюжины автомобилей и небольшой автобус. Андрей заметил гуляющих по дорожкам парка людей, судя по внешности — туристов… В сновидении все было не так, совсем не так! Ворота были заперты, периметр находился под строгим наблюдением, а возле дома сидел огромный пес. И никаких туристов!
— Мне нужно попасть внутрь, — произнес Андрей.
— Кажется, там есть касса. Я куплю билеты.
В дом Хозяйки они вошли по билетам. Даже в бреду Андрей не мог предположить, что переступит порог грозных владений, заплатив полреала. Только в доме на Руа Ассунсау не проживала женщина в черном. Вместо нее здесь располагался Музей авангардного искусства. Стены занимала обширная коллекция картин всевозможных направлений. Андрей бродил по полупустым залам, разглядывая художества, напоминавшие ему мазню душевнобольных и тягучие образы сновидений, и испытывал все большую растерянность.
…Круглый холл и статуи атлантов, поддерживающих купол, остались на своих местах. Когда смотритель отвлекся, Андрей нырнул в коридор под центральной лестницей. Коридор был тот самый. По крайней мере, очень похожий. Андрей прошел по нему мимо каких-то кабинетов и уперся в глухую стену.
Старой душевой не было.
Возможно, никогда не было.
Прозрение обрушилось на его многострадальную голову словно груда булыжников. В городе, куда прилетел Андрей, не существует ни Хозяйки, ни ее телохранителей, ни злодеев-мороженщиков. Здесь не живет ни заботливая официантка, ни владелец игрушечного магазинчика. Андрей был уверен, что, имей он адрес, бессовестную мачеху тоже не нашел бы… Элли в этом городе не было. Она осталась в сновидении.
Колени подогнулись, Андрей обессиленно съехал по стене на пол. Его дар перемещаться на другой конец Земли оказался самообманом. Фикцией. Иллюзией… Ха-ха! Он прилетел не в тот Рио-де-Жанейро, куда каждую ночь электричка возила его дух и куда он стремился попасть. Тот город вместе с населяющими его персонажами остался в снах, в параллельном измерении или, как говорят в буддизме и научной фантастике, в одном из бесчисленных миров, являющихся копией нашего, но живущего по своим законам. Добраться до альтернативного Рио Андрей не сможет. Ему больше нельзя за дверь.
Он потерял Элли.
Это откровение нанесло ему страшный удар. Жесточайший. Ни бампер «газели», ни снимок МРТ с белыми пятнами в правом полушарии не добились бы такого оглушительного эффекта.
На глаза упала пелена. Сквозь шум в ушах донесся голос Светланы:
— Эй, вы тут не околейте у меня!
Потом она осеклась и стала звать кого-то на помощь. Стены коридора закружились перед глазами, размазались. Андрей провалился в беспамятство.
4
А в другом мире, далеко-далеко от того места, где Андрей сейчас переживал свирепую ишемию сосудов головного мозга, девочка Элли ожидала встречи с ним. Весь вечер они сидели в черном лимузине, принадлежавшем доне Флоресте, возле кафе «Соленый петух». Их было трое: она, личный помощник Сеньоры (из тюремщика он превратился в телохранителя Элли) и водитель.
Девочка хотела зайти в кафе, чтобы повидаться с Фабианой, но fiel доны Флоресты, которого, кстати, звали Габриел, сказал, что ей лучше остаться в машине. Элли никто не должен увидеть. Лусио считает, что она мертва, и не стоит разубеждать его в обратном. Девочка согласилась с доводом, но волновалась, что, запертая в салоне, она пропустит появление ангела-хранителя.
Перед расставанием он показал ей картинку «Соленого петуха», не напрасно показал, а для того, чтобы девочка туда приехала. И вот она здесь, в десяти шагах от кафе, сидит в лимузине с затемненными стеклами, в кожаном кресле, пахнущем дорогими духами доны Флоресты, и ждет сама не зная чего. Либо сигнала куклы. Либо появления необычного человека… Каким окажется этот человек? Она понятия не имела и потому волновалась, узнает ли его.
Узнает. Сердце подскажет.
После встречи с доной Флорестой в Элли открылось что-то удивительное, позволяющее по-новому глядеть на людей и окружающий мир. Незнакомцы превратились и обыкновенных взрослых, которые со своими заботами, проблемами, привязанностями, странностями, желаниями чем-то напоминали детей. Конечно, среди них попадались настоящие злодеи вроде этого Лусио, но в большинстве своем взрослые были совсем нестрашными. Чтобы разобраться в этом, зачастую достаточно посмотреть им в глаза.
Шло время. Габриел сказал, что, если она узнает человека, которого ждет, он приведет его в лимузин. Только узнавать было некого. В кафе приходили не по одиночке, а парами и целыми компаниями. Элли разглядывала и тех и других, но не находила среди них одного-единственного.
Смотря в окно на темную улицу, освещенную фонарями и неоновой вывеской «Соленого петуха», ей вспомнился последний разговор с доной Флорестой:
— Мой fiel проводит тебя до самого дома в Барбасене, — говорила старая дона, окутанная клубами дыма от сигареты, которую курила. В тусклом свете лампы морщины на лице выглядели особенно отчетливо. — Он как следует поговорит с твоей мачехой, и, уверяю, у нее больше не возникнет желания тебя обидеть… Но если однажды это все-таки случится, если она хотя бы просто повысит на тебя голос, ты скажешь ей следующее: «Дона Флореста следит за тобой, Мария-Луиза». Запомнила?
— Дона Флореста следит за тобой, Мария-Луиза.
— Она больше не посмеет тебя обидеть.
— Уважаемая сеньора дона Флореста, я не могу ехать домой прямо сейчас. Я должна встретиться кое с кем в кафе «Соленый петух». Это очень, очень, очень важно! Важнее всего на свете!
Сеньора сделала длинную затяжку.
— Только тебя не должны видеть посторонние, — строго сказала она. — Ты не выйдешь из машины. Мой помощник сам приведет того, кто тебе нужен.
— Спасибо! Спасибо вам!
Дона Флореста опустила вуаль, спрятав под ней старушечье лицо.
— Ступай прочь! — сказала она с легким раздражением. — Не выношу, когда меня благодарят. Ступай отсюда!
Хотя Элли собиралась сказать много других слов благодарности, она решила не злить дону Флоресту. Девочка поклонилась и покорно вышла из гостиной. Как и Фабиану, она больше никогда не видела в своей жизни старую сеньору.
…Вытащив листок, выпрошенный у доны Флоресты, девочка стала с трепетом вглядываться в кривые строки незнакомого языка. Строки, оставленные его рукой. Клочок мелованной бумаги — единственная вещь, доставшаяся ей от ангела-хранителя. Величайшая святыня. И память. Она поклялась себе вечно помнить то, что он для нее сделал.
— Без четверти двенадцать, — произнес Габриел, взглянув на часы. — Дольше ждать бессмысленно. Пора ехать.
«Наверное, он прав, — подумала Элли, — ждать бессмысленно».
Она согласно кивнула. Бережно сложила листок и запихнула его под платье куклы, туда, где хранилась фотография матери. Элли больше не ждала чудес от своей маленькой подружки. Чудеса остались позади. Сейчас, когда она возвращалась домой, кукла превратилась в обычную игрушку. Симпатичную, милую, дорогую память о матери… и абсолютно бесполезную.
Габриел тронул плечо водителя, молодого чернокожего парня:
— Поехали.
Парень отчего-то вздрогнул.
Элли вообще заметила, что водитель вел себя странно. Без причины волновался, грыз ногти, его лицо блестело от пота. Элли почему-то подумала, что у него не все в порядке дома. И следующие слова чернокожего водителя подтвердили догадку:
— Габриел, а мы не могли бы вернуться в Ботафогу? Ненадолго.
Габриел посмотрел на девочку:
— Ее спроси. Она здесь главная.
Водитель умоляюще перевел на нее большие белые глаза. Девочке стало его жаль.
— Я не возражаю, — ответила она.
5
Пятнадцать бойцов все еще находились в состоянии готовности, ожидая команды к штурму виллы. Поднимаясь по лесной тропе, Лусио набрал номер Родригеса.
— Все отменяется, — сообщил он и услышал в ответ сожалеющий вздох sub-gerente. Ему не терпелось устроить бойню, на то он и генерал фавелы.
— А что делать с заложниками?
— Отпустить.
Он поднялся по тропинке к месту, где остался Бычок, двое пехотинцев и взрывчатка в скале.
— Мы уходим, — сообщил Лусио. — Соберите здесь все. Следов не оставлять.
И прежде чем Бычок успел ему ответить, мобильник на поясе завибрировал.
Звонил информатор с виллы. В спешном и сбивчивом бормотании утонуло все, что он собирался сказать. Собственно, любые сведения с той стороны уже не интересовали gerente.
— Операция отменяется, — произнес Красавчик в трубку. — Я прикажу, чтобы твою семью освободили.
Из-за короткой помехи собеседник его не услышал.
— Алло! Алло! — сдавленно говорил он. — …Я повторяю, девчонка покинула особняк!
— Так и есть, — сказал Лусио с горькой усмешкой. — Покинула. Она тут неподалеку…
Пехотинцы о чем-то шумно болтали и бряцали оружием. Бычок вопросительно смотрел на босса.
— О чем вы? — продолжал информатор. — Она здесь, со мной! Сидит в лимузине, а я за рулем!
Лусио прирос к трубке. Ему казалось, что он ослышался.
— Мне велели ее сопровождать, — говорил информатор. — Мы сейчас находимся в Рио Комприду возле кафе «Соленый петух», кого-то ждем. Потом отправимся в Барбасену. Мы повезем девчонку в эту долбаную Барбасену! Что мне делать?
Гангстер так сильно сдавил трубку, что она хрустнула. Бычья шея напряглась, вены на ней вздулись. Язык попал между зубов, и Лусио его прикусил. Гнев перерос все возможные пределы. Даже головорезы заткнулись, глядя на босса, готового в любую секунду рвануть как кассетная бомба.
— Сколько еще человек в машине? — произнес он, сквозь сжатые зубы. Рот наполнился чем-то сладким, по губе на подбородок сбежала струйка крови — он все-таки прокусил язык. Собеседник замешкался, и Лусио сказал громко, брызнув кровью изо рта: — Ты слышишь меня, черномазый ублюдок, сколько в машине человек?
— Кроме меня только двое! — опомнился информатор. Голос совершенно потерянный. — Девочка и телохранитель Сеньоры. Больше никого.
Лусио вспомнилось лицо помощника доны Флоресты, ехидство в речах самой Сеньоры… Его развели как щенка!
— Убей его.
— Кого? — опешил парень.
— Телохранителя, недоумок. Пристрели его. Возьми девчонку, встань на повороте из тоннеля Ребусаш на Косме Вельо и жди меня. Вздумаешь бежать, я вырежу твою семью, не успеешь сказать «Ой!».
Тычком пальца он выключил телефон, задыхаясь от ярости. В глазах пульсировала темнота.
— Что случилось, амиго? — спросил Бычок, глядя на босса, который направился к одному из головорезов и что-то потребовал от него жестом, а в следующее мгновение мулата уложило на землю взрывной волной, осыпав спину горячей скальной крошкой.
Когда дым рассеялся, на месте потайной двери в скале зияло черное отверстие. Лусио стоял напротив него с пультом, активизирующим детонаторы. Он опустил ладонь, которой прикрылся от летящего крошева, вытащил из-под футболки свой «глок» и вошел в дымящийся пролом.
Бычок потряс головой, поднимаясь на колени. В голове шумело, левое ухо оглохло. Рядом зашевелились головорезы. Лусио уже исчез в отверстии, и Бычок, подхватив оружие, припустил за ним. Сзади послышался топот тяжелых ботинок soldados и лязг затворов штурмовых винтовок. Вторжение началось.
6
По подземному коридору, окутанному желтым светом, Лусио шел быстро, не задерживаясь возле многочисленных дверей, решительно проходя повороты, будто точно знал, что за ними находится. Ярость клокотала в груди, мешая дышать, но рука была твердой, а реакция — острой как нож. В конце коридора его догнали Бычок и пехотинцы, и в старую душевую они вошли группой.
Там, где Элли набирала воду из кранов, они столкнулись с охранником, прибежавшим на грохот взрыва. Так и не разобравшись, кто вырос перед ним из подземного мрака, он упал, сраженный двумя точными выстрелами в сердце. Лусио переступил через тело и выпустил третью пулю в голову.
В дом Сеньоры маленький отряд ворвался словно смертоносный ураган, извергая свинец и уничтожая всех, кто вставал на пути. Остановить их было невозможно, как невозможно остановить самого дьявола. А Лусио и был тем самым дьяволом — бешеным, стремительным и беспощадным.
В холле их встретил плотный пулеметный огонь, который вели с верха лестницы. Один из soldados рухнул с пробитой грудью. Бычок и второй пехотинец остались под лестницей, а Лусио успел нырнуть за колонну и, пока с другой стороны в нее молотили пули, неспешно поменял магазин.
Пулеметный огонь измочалил вокруг него старинные деревянные панели, расколол несколько статуй и разбил паркет возле ног. Лусио зубами вытащил чеку и, дождавшись паузы, зашвырнул за балюстраду второго этажа ручную гранату. Тугой взрыв проделал в перилах огромную дыру, сверху посыпались штукатурка и щепки.
Пулемет замолчал.
Не теряя времени Лусио кинулся вверх по лестнице, стреляя перед собой, чтобы не позволить пулеметчику поднять голову.
Наверху его ждал сюрприз. Уронив голову на плечо, пулеметчик лежал в луже крови. Пораженный осколками, он умер еще до того, как Лусио влетел на первые ступени. Судя по лицу и костюму, это был телохранитель доны Флоресты.
…Когда гангстер вошел в спальню, Сеньора в белой сорочке сидела на кровати. Спина прямая, волосы густые, длиной до пояса, словно у молодой девушки; старческие ступни на прикроватном коврике. Сеньора не обернулась на звук шагов, даже не вздрогнула, когда Лусио, дрожа от захлестывающей его ярости, приблизился к ней.
— Я пришел за твоей прокаженной душой, старуха! — произнес он, направив «глок» на дону Флоресту.
— Ты опоздал. Она давным-давно продана.
Лусио взвел курок, звонко хрустнувший в тишине. Дона Флореста повернула голову, посмотрела ему в глаза и вдруг улыбнулась:
— Ничего у тебя не выйдет.
— О чем ты?
— Ее так охраняют, как тебе не снилось. Девчонка защищена надежнее банковского сейфа.
Она расхохоталась. Этот хохот, наполненный зловещим весельем, казалось, разнесся по всему дому. Лусио поспешно нажал спуск, только чтобы заткнуть женщину. Пять яростных пуль бросили худое старушечье тело на середину просторной кровати. Голова Сеньоры исчезла в подушках, рассыпав по ним девичьи волосы, простыня окрасилась алыми пятнами.
— Именно это я и собираюсь проверить, — ответил Лусио мертвой женщине.
…Только сейчас, как итог сегодняшней бойни, накатился традиционный приступ. Вспышка суеверного ужаса перед свершенным грехом вышла самой продолжительной за последние годы. В голове громыхало словно в неистовую грозовую ночь. Но скоро мучения закончатся. Он близок к исцелению как никогда.
Когда приступ прошел, гангстер опустил пистолет и приблизился к кровати. В ушах стоял хохот черной ведьмы. Где-то за окнами завыла и заохала полицейская сирена. Лусио со злостью плюнул на мертвое тело и покинул комнату.
7
В тоннель Ребусаш они въехали со стороны северной части города. После трети пути дорога ненадолго вынырнула из бетонной трубы на открытое пространство, чтобы затем снова нырнуть в тоннель под лесистыми кряжами холма Дона Марта. Но в тоннель они не въехали. Возле поворота на старинный район Косме Вельо лимузин остановился.
Чернокожий водитель негромко выругался.
— Что случилось? — спросил Габриел.
— Похоже, мы прокололи колесо.
Он вышел из машины. Габриел выбрался следом, и Элли осталась в салоне одна. Она сразу почувствовала себя неуютно. По позвоночнику пробежал нехороший холодок.
Сквозь лобовое стекло девочка увидела, как взрослые склонились над спущенным колесом. Над трассой горели фонари, справа за пышной растительностью просматривались крутые улочки Косме Вельо, а дальше небо загораживал огромный темный холм. Машин почти не было, водители Рио опасались ночных дорог.
Телохранитель разогнулся, что-то недовольно сказал водителю, не глядя на него. И вздрогнул. Лицо его напряглось, глаза выпучились. Потом он обмяк и повалился вниз. Водитель успел подхватить его, и они оба на некоторое время исчезли за капотом.
Спустя несколько секунд чернокожий водитель выбрался из-под машины.
— Малышка! — позвал он, за спиной вытирая платком окровавленное лезвие. — Твоему охраннику стало плохо. Он немного полежит… Но ты не волнуйся, сейчас приедет твой папа и заберет тебя.
Он заглянул в салон и покрылся испариной.
Девчонки не было.
Водитель отчаянно стал вертеть головой по сторонам и обнаружил «малышку» улепетывающей вверх по дороге на Косме Вельо. От обиды он едва не заплакал.
— Стой! — заорал он. — Вернись!
Но девчонка уже исчезла среди ночных теней.
Он собрался броситься за ней, но в этот момент из тоннеля на огромной скорости вылетел черный «порше» и с визгом остановился рядом. Выпрыгнувший из машины Лусио был серьезен, как расстрельная команда; пистолет открыто торчал за поясом.
— Она сбежала, пока я разбирался с телохранителем! — пожаловался ему водитель.
Бешеные глаза уставились на него.
— Ты издеваешься надо мной! — взревел gerente, схватив перепуганного парня за грудки и припечатав к борту лимузина. — Дьявол тебя побери, сколько это будет продолжаться!
Парень в его руках затрясся от страха.
— Бегом за ней! — приказал скалящийся Красавчик. — БЕГОМ! Если упустишь — твоих близких будут хоронить в закрытых гробах, клянусь тебе!
Едва пальцы Лусио отпустили лацканы куртки, водитель бросился бежать. Он проворно вскарабкался на холм, где исчезла девочка, и растворился между зданий старого квартала. Дрожащими руками Лусио достал сигарету.
Через несколько минут на мотоциклах прибыли Родригес и его люди. Бычок тоже был здесь.
— Из Косме Вельо можно выбраться только по двум лесным дорогам, — объяснил им Лусио. — Перекройте подступы к обоим и прочешите район. — Следующие слова он произнес с неожиданной улыбкой и странной нежностью: — Не упустите мою малышку, иначе головы поснимаю. Особенно ты, Бычок, слышишь меня?
Бычок хмуро кивнул.
Они разъехались. Лусио задумчиво опустился на сиденье «порше». Девчонка снова сбежала, опять выскользнула из его рук. Ну сущий бесенок! Лусио почувствовал, что влюбился в эту малютку. Он полюбил ее, как бесценный предмет, обладателем которого вскоре станет.
Она освободит его от внутреннего ужаса и сделает безгранично могущественным. Он где-то читал, что в древности для пробуждения мистической силы приносили человеческую жертву — прекрасную, не знавшую мужчины. Десятилетняя Элли была идеальна в этом отношении. Лусио совершит ритуальное жертвоприношение. И это случится сегодня ночью, ждать больше нельзя. Он немного поговорит с ней, а затем вставит в обойму особенную, ритуальную пулю.
8
Элли все поняла в тот момент, когда водитель сказал про колесо. Она сама не знала, как определила обман, раньше в такие моменты вздрагивала кукла. Теперь что-то вздрогнуло в самой Элли. Вероятно, она научилась. Ангел-хранитель гордился бы ею.
Тихие освещенные улочки с ветхими домами девятнадцатого века, утопающими в тропической растительности, быстро промелькнули мимо нее. Девочка выскочила на окруженную темным лесом дорогу, карабкающуюся на склон холма, и понеслась по ней.
Лес был густым, непролазным, наполненным загадочными звуками. Элли побоялась входить в него, а потому не сворачивала с пути. Она хотела оказаться как можно дальше от места гибели телохранителя. Наверняка его убийцы будут ее преследовать.
Иногда вдоль обочины возникали старые, заброшенные дома. Над головой мелькали провода и столбы непонятного назначения. Дорога невообразимо петляла, но неуклонно вела куда-то вверх.
Периодически в просветах между деревьями возникала ярко освещенная прожекторами статуя Христа. С каждым разом статуя становилась все ближе, заставляя поломать голову. Элли не знала, куда ведет дорога, но надеялась, что она выведет из парка Тижука и позволит оторваться от преследователей. Девочка вовсе не стремилась подняться на вершину Корковаду.
На пути попалась одинокая будка и шлагбаум, перегородивший дорогу. Элли обошла их лесом, чтобы не попадаться на глаза охраннику, после чего вернулась на петляющую бетонку. Вскоре заныли икры, и девочка сменила бег на шаг. Лес не редел и не кончался, что немного пугало, но Элли упрямо продолжала подъем.
9
Блокирование дорог, ведущих из Косме Вельо, и прочесывание крутых улочек района не принесло результата. Люди Родригеса не обнаружили Элли.
— У меня такое впечатление, что она все-таки ушла по лесной дороге, — поделился мнением Родригес.
Лусио не верил в это. Он не верил в то, что десятилетняя девочка способна войти в ночной густой лес, какими бы сверхспособностями она ни обладала. Но допрос местных бездельников и пьянчуг выявил, что он все-таки ошибался. Завсегдатаи одного из баров признались, что видели какую-то малявку, несущуюся во весь опор по дороге, ведущей в сторону Морро-ди-Формига, а вскоре позвонил Бычок, объезжавший окрестности на мотоцикле:
— Возле шлагбаума по дороге на Корковаду охранник видел кого-то в темноте!
Лусио задрал голову.
Кроны деревьев загораживали каменного Иисуса, но они не могли скрыть голубое свечение от мощных прожекторов, освещавших по ночам статую. По внутренностям пробежал холодок, и адреналин еще сильнее взбудоражил будущего dono.
«Она бежит на Корковаду, — подумал он, — к своему Спасителю. Она надеется на его помощь!»
— Быстрее, — велел он Родригесу, прыгнув за руль «порше». — Она направляется на вершину. Оттуда ей никуда не деться.
— По ночам проезд на Корковаду закрыт, — напомнил Родригес.
Лусио криво усмехнулся и нажал на газ. Автомобиль сорвался с места.
Родригес, трое soldados и перепуганный насмерть бывший водитель доны Флоресты погрузились на мотоциклы и устремились по серпантину вслед за «порше» Лусио.
Где-то на темной лесной дороге у Элли закончились силы. Ей пришлось остановиться, чтобы отдышаться и дать отдых ногам. Казалась, она бежала целую ночь.
Статуя Христа вела себя странно: то приближаясь, то отдаляясь. Сначала Элли думала, что оставила ее за спиной, посчитав это хорошим знаком. Но потом дорога совершила резкий поворот, и теперь освещенная прожекторами исполинская фигура стала значительно больше.
Девочка не знала, куда шла, а просто поднималась по единственному пути, который лежал перед ней. Возможные повороты она пропустила просто потому, что не заметила их в темноте. Так или иначе, вскоре лес остался позади, и дорога вывела Элли на широкую площадку — стоянку для автомобилей.
Со всех сторон как на ладони перед девочкой лежал огромный, сияющий огнями Рио. Бесчисленные дома и небоскребы, залитые белым огнем проспекты, освещенные лампами дневного света пляжи и парки, воды залива, в которых отражался весь этот карнавал света.
Громадный монумент Христа возвышался прямо над ней. Элли все-таки вышла к нему, сама того не желая.
Она встала посреди стоянки, окончательно запутавшись. Что делать дальше? Куда идти? Девочка растерянно оглянулась… и увидела, как по темному склону движется россыпь лучей. До ушей долетел отдаленный рев моторов.
Это за ней!
Элли побежала вверх по лестнице, огибающей могучий фундамент. За каменными перилами стелилась завораживающая пропасть. Нужно где-то спрятаться, но в гранитном ансамбле не видно ни одного достойного убежища. Площадки, перила, лестницы — все открыто взору.
Рев моторов стал громче, и через минуту сияющая фарами кавалькада из автомобиля и нескольких мотоциклов, появилась на автостоянке. Один луч скользнул по Элли. Она закрылась ладошкой от ударившего в глаза света, метнулась в сторону, но было поздно. Ее заметили.
Один из мотоциклистов резко прибавил газ. Агрегат под ним зарычал, как голодный зверь, и рванулся на ступени. Прыгая по ним с невероятным проворством, он влетел на промежуточную площадку, пересек ее и, взвизгнув покрышками, остановился перед второй лестницей, въехав передним колесом на первые ступени. Свет единственной фары поймал спину Элли. Девочка бросилась прочь из луча и оказалась на верхней площадке, на которой находился постамент.
Кольцо площадки вокруг постамента было голым, скрыться на нем мог лишь человек-невидимка. Элли ничего не оставалось, как перелезть через массивные перила и спрятаться за ними на крошечном скальном выступе в полушаге от пропасти.
Мотоциклист одолел вторую лестницу, кругом объехал постамент и, не обнаружив беглянку, ринулся к следующей, обзорной площадке. Элли решила не вылезать из-за перил, и правильно сделала. Вскоре со стороны лестницы послышались многочисленные шаги и к основанию статуи поднялись люди. Не меньше пяти человек. У каждого в руке по фонарю и пистолету.
Они разбежались по площадке, светя лучами по углам, лестницам, рассматривая склоны с разных сторон. Элли подумала, что ей нужно слезть пониже, но, посмотрев под ноги, увидела только тьму. Даже не разобрать, где заканчивается скала и начинается пропасть. Так можно запросто сорваться. Но ей придется рискнуть. Если бы ожила кукла, она заставила бы рисковать.
Элли набрала воздуха в грудь и оторвала от скалы правую стопу. Но прежде чем успела нащупать следующую опору, чья-то проворная пятерня ухватила ее сзади за сарафан.
— Я нашел! — заорал обрадованный водитель. — Лусио, Лусио! Я нашел ее, я!
Рука подняла Элли в воздух, перетащила через перила и бросила на холодные плиты площадки. Коленки и локти прострелила боль от падения. С разных сторон к девочке бежали люди.
Из ряда темных фигур, окруживших ее, вперед вышел один. В темноте она не могла разобрать лицо, но чувствовала в нем смерть.
— Наконец-то мы встретились, Элли! — произнес человек с нежностью.
Его опущенная рука сжимала пистолет.
Назад: Глава четвертая МАЛЕНЬКАЯ МЕРТВАЯ ДЕВОЧКА
Дальше: Глава шестая НА ВЕРШИНЕ КОРКОВАДУ