Глава 3
Оракул
Дар провидца состоит не в том, чтобы рассказать человеку все, что только можно, о его будущей жизни, а в том — чтобы не раскрыть то, что помешает ему двигаться вперед: остановит, испугает, приведет в смятение.
Поэтому свое обычное состояние Герард называл «дозированным откровением». В первые годы работы было трудно сдерживаться, чтобы не вывалить перед клиентом все предполагаемые вероятности будущего, расписав в красках, какие проблемы ждут его из-за лени, излишней самоуверенности или нерешительности. Но после жестокой муштры и гневных рыков учителя, обрывающих на взлете всяческое желание поделиться сногсшибательной информацией, держать язык за зубами стало легче.
Однако вспоминать время обучения оракул не любил.
Герард посмотрел в зеркало заднего обзора. Старый дом и Мэтт, стоящий у калитки, скрылись за поворотом, словно их обоих проглотила темнота.
— Древний сарай, — произнес сновидящий, переводя взгляд на дорогу впереди. — Каждый раз вижу, как он разваливается.
Аякс сзади муркнул нечто неопределенное и впился когтями в обивку сиденья. Ему было все равно где находиться, лишь бы в компании, а вот оракулу никогда не нравился этот дом — в нем он постоянно испытывал такое чувство, будто дышал в половину легких. Концентрированный ментальный хлам спрессовался здесь до уровня геологических базальтовых отложений.
Предлагать Мэтту выкинуть все антикварное барахло, содрать раритетные обои и сделать ремонт не имело смысла, он цеплялся за каждую ободранную табуретку, словно та была важной реперной точкой в его сновидении. Впрочем, все дэймосы, которых знал Герард, обладали таким же стремлением не выпускать из рук ни одной мелочи. Видимо, срабатывало подсознательное желание сохранить в поле зрения предметы, через которые на них можно повлиять, лишить силы, пленить.
В памяти вспыхнул яркий образ восьмилетней девочки — беззащитной, милой, с облачком пушистых светлых волос, в голубом легком платьице, прижимающей к себе грязного, изодранного плюшевого кролика, больше похожего на персонаж кошмара, чем на детскую игрушку…
Машина плавно катила по дороге, фонари, реагирующие на движение и дальний свет фар, зажигались впереди один за другим и так же гасли, когда оставались позади, в темноте, чтобы дожидаться следующего автомобиля или пешехода. Дома тоже стояли с погасшими окнами. В такое время по улицам носились только безумные сновидящие, которым не терпится разгадывать секреты, помогать друзьям или… самому себе.
Впереди уже вырисовался из ночной осенней черноты космический силуэт сверхскоростной магистрали Гиперпетли. Белые пилоны, а на них — две серебряных трубы, прижимающиеся друг к другу гладкими боками. Широкие полосы солнечных батарей на крыше казались издали черными зеркалами. Вся эта конструкция возвышалась над окраиной сонного городка, словно вырезанная из другого пространства.
Тишину в машине нарушил негромкий сигнал вызова.
— Да, — отозвался оракул, и в салоне зазвучал мелодичный звонкий голос Клио, на который Аякс, подняв голову, ответил мягким доброжелательным «рр-р».
— Как ваши дела? — спросила девушка.
— Пока не могу сказать тебе ничего определенного.
— С Мэттом все в порядке?
— Да. Сейчас во всяком случае.
Машина легко въехала на широкий пандус и подкатила к открытому грузовому челноку.
— Ты видел девочку?
— Видел. Очень милая.
Герард завел «Икария» внутрь, остановил, выключил мотор и тут же услышал глухой металлический звук, с которым защелкнулись замки, надежно фиксируя автомобиль.
— А кроме того, что она милая? — в голосе Клио звучала легкая тревога, которую любой другой не услышал бы, но оракул знал аониду слишком хорошо.
— До сих пор я не встречал ни одного дэймоса, который выглядел бы злобной, опасной и коварной тварью. Они все обычные. Или милые.
Дверь челнока задвинулась, по полу пробежала едва заметная вибрация. Аякс недовольно рыкнул, удобнее устраиваясь на своей подушке. Давление в капсуле Гиперпетли всегда выравнивалось, но он все равно не любил этот вид транспорта.
— Проверь ее, хорошо? — попросила Клио. — И будь осторожен.
— Конечно, — ответил Герард. И связь оборвалась.
Последовал довольно ощутимый толчок, какой бывает при разгоне самолета — электромагнитная пушка «выстрелила» вагоном, и тот понесся вперед со скоростью тысяча двести двадцать километров в час. Внутри воцарилась тишина и спокойствие.
Оракула ждало чуть больше получаса пути до Полиса, его можно было провести во сне, за просмотром фильма, слушать музыку или размышлять. Он предпочел последнее. Герард припомнил одно летнее утро, когда был занят тем, что старательно разжевывал двум молоденьким пифиям тонкости толкования ближайшей из вероятных веток будущего. Аякс, развалившись в солнечном пятне на подоконнике, отвлекал студенток, своим видом провоцируя их подойти, потискать и поумиляться. Небольшая круглая комната центра сновидений, в которой оракул принимал посетителей, была залита ярким светом, кондиционеры успешно боролись с жарой, но все прекрасно знали, какое пекло на улице, и это вызывало подсознательное желание ничегонеделания и ленивого созерцания.
От занятия его отвлек вызов Клио.
— Извини, что помешала, Герард, — произнесла она каким-то не своим голосом. — Ты не мог бы пройти ко мне?..
На кушетке в ее кабинете полулежал парень лет двадцати трех. Он явно только что пришел в себя после недолгого терапевтического сна и болезненно щурился на свет открывшейся двери.
— Герард — это Аметил, — произнесла Клио, сжимая зеленый кулон, висящий в ложбинке между ключиц. Она всегда прикасалась к нему, если попадала в затруднительную ситуацию. И верила, что изумруд — камень познания — поможет.
— Мэтт, — перебил ее парень, садясь. — Предпочитаю, чтобы меня называли просто Мэтт.
— Чрезвычайно рад, — сказал оракул, обозревая его с высоты своего роста. — И какие же проблемы у просто Мэтта?
— Это ученик Феликса, — очень тихо ответила аонида.
Герард не успел удивиться. Потому что Аякс легко запрыгнул на кушетку к пациенту, несколько мгновений рассматривал его, а затем улегся рядом и посмотрел на оракула с выражением величайшего превосходства на черной усатой морде.
— Не знал, что у него есть ученик… — Прорицатель был озадачен поведением кота не меньше, чем внезапной новостью.
— Никто не знал. Он пришел сам. Сегодня. Просит помощи.
Герард взял девушку за локоть и отвел в сторону, подальше от неожиданного гостя. Тот сделал вид, будто не заметил этого маневра, гладя довольно щурящегося кота.
— Он дэймос?
— Да. И я видела мир его сновидений. Это ужасно.
— Чего он хочет?
— Стать нормальным, как он говорит.
— Впервые вижу дэймоса, самостоятельно решившего изменить свою природу.
— Я тоже. — Клио повела плечами, глубоко вздохнула, словно ее все еще мутило после посещения мира снов создателя кошмаров. — Никто из них, никогда, не приходил к нам по доброй воле. Не раскрывал свое местоположение, имя, и уж тем более — себя самого с выходом в мир снов… Но насколько я поняла, смерть Феликса произвела на него большое впечатление и теперь он хочет искупить его вину… и свою собственную.
Провидец взял стул, перевернул вперед спинкой, поставил напротив кушетки и оседлал, пристально глядя на пациента. В игре света и тени, падающей на создателя кошмаров, казалось, что у него глаза цвета гематита. Бледное лицо человека редко бывающего на свежем воздухе резко контрастировало с пышущей здоровьем физиономией оракула.
— Ну… и что ты умеешь, Мэтт?
Тот помедлил с ответом, посмотрел на Клио, и она ободряюще улыбнулась ему, прося быть откровенным, ничего не скрывать и не беспокоиться о том, какое впечатление может произвести на двух сновидящих. Но Герард, в отличие от аониды, видел, что ученик Феликса не смущается, а просто не знает, с какого из своих многочисленных талантов начать.
Аякс, вытянувшийся рядом с дэймосом, поднял голову и посмотрел на него с интересом, тоже надеясь услышать подробности.
— Ложные воспоминания, — начал перечислять Мэтт, положив руку на бок кота. — Ложные симпатии и антипатии, болезни… лучше всего получаются сердечные приступы. Навязчивые кошмары. Вытягивание энергии через эротические сновидения. — Он подумал и добавил: — Смерть вследствие несчастного случая.
— Полный набор, — сказала Клио после короткой выразительной паузы.
Она стояла, прислонившись к стене, и смотрела на парня, склонив к плечу голову и нахмурив брови. Герарду был очень хорошо знаком этот пронзительный, оценивающий взгляд. Так аонида смотрела на бездарных ученых, в которых можно было вложить бесконечное количество идей, но все высыплются из них, не зацепившись, как сквозь прорванное сито.
— Я, пожалуй, поработаю с ним, — отозвался оракул на это глубочайшее сомнение.
— Ты уверен? — недоверчиво спросила она. — Я всегда ценила чистосердечные порывы… но подобный случай… может быть сложно…
— Если вам нужно обсудить меня, мои преступные наклонности и методы работы со мной, не стесняйтесь, — сказал Мэтт, улыбаясь, — говорите прямо, я не обижусь.
Герард усмехнулся в ответ. Несмотря на свой послужной список, этот парень невольно вызывал симпатию. К тому же оракул ни в чем никому не верил на слово. Надо было проверить — действительно ли дэймос так силен, как расписывал.
— Видал я прорицателей, которые хвастались, что могут обозреть жизнь клиента до последнего часа, а сами не умели удержать во внимании даже одной минуты, — сказал он насмешливо. — А также аонид, воображающих, будто обладают всеми знаниями института физики, и не способных доказать банальную теорему без шпаргалки.
— То есть ты хочешь сказать, что сначала мне нужно доказать, насколько я плох? — Мэтт убрал руку с косматого бока Аякса, и тот муркнул тихо.
— Мне нужно понять, насколько ты плох или хорош, — добродушно ответил Герард.
— Ладно, — азартно отозвался дэймос и удобнее уселся на кушетке. — Давай. Кого мне надо убить?
— Только не в моем кабинете, — иронично, хотя и холодновато произнесла Клио.
— Почему ты пришел к нам? — спросил оракул, оставив насмешливый тон, и в его голосе послышался низкий раскат, предшественник грядущего грома.
Мэтт задумчиво запустил пальцы в густую шерсть кота и мягко потрепал. Тот запрокинул голову, чтобы посмотреть на дэймоса, и доброжелательно муркнул, поддерживая визитера.
— Не справляюсь сам, — признался тот. — Пытаюсь все изменить, но не вполне уверен, что двигаюсь в верном направлении. Мне нужны правильные ориентиры. А вы, я уверен, можете их дать.
— Хочешь измениться? — уточнила аонида, вновь касаясь кулона на груди.
— Хочу перестать быть дэймосом, — ответил парень жестко. — Вы можете мне помочь?
— Я поработаю с тобой, — окончательно решил Герард и, взглянув на сомневающуюся Клио, сказал до того, как она успела задать неизбежный вопрос: — Я уверен в своем решении. Он понравился Аяксу.
— Значит, это тебя надо благодарить? — Мэтт взял кота за морду и потеребил за ухо. Тот не возражал против подобного обращения. Только жмурился довольно.
— Что ж, — Клио улыбнулась, и холод в ее светлых глазах отступил. — Если весь Пятиглав даст согласие…
— Не сообщай пока ничего Пятиглаву, — попросил Герард к удивлению аониды, поднялся и переставил стул на прежнее место. — Сначала я разберусь с ним. Если он безнадежен — пойдем к Гесперу и будем думать. Но если есть шанс — сразу начнем работать.
Во взгляде девушки блеснул упрямый огонек, но оракул сжал ее узкое запястье своей широченной ладонью и произнес внушительно и тихо:
— Ты знаешь политику Пятиглава по отношению к дэймосам. И сама не одобряешь.
«Дай парню шанс», — прочитала Клио в глазах оракула цвета старого льда и сдалась. По ее вечно юному лицу пробежала тень усталости.
— Ну хорошо. Не будем спешить.
— Отлично, — громко сказал Герард и велел Мэтту, который делал вид, что не слышит их переговоров: — Вставай. Идем со мной.
Тот легко поднялся, подошел к аониде и произнес, проникновенно глядя на нее:
— Спасибо. Даже если ничего не получится, благодарю за то, что попытались.
— Надеюсь на успешный результат. — Она тепло, даже нежно улыбнулась в ответ, к полному удовольствию дэймоса, который не мог не посчитать, что девушка в достаточной мере очарована им.
Впрочем, в этом не было ничего удивительного. На неподготовленного тонкая, хрупкая Клио производила впечатление юной, нежной, романтичной и ранимой.
Но когда Мэтт отвернулся от нее, оракул увидел, как взгляд девушки стал пронзительным, пронизывающим и обеспокоенным. Аякс спрыгнул с кушетки и первым направился к выходу, уверенно толкнул дверь лапой и проскользнул в открывшуюся щель.
Герард привел ученика Феликса в небольшую закусочную в западной части комплекса. Здесь было тихо и немноголюдно. Занял свое обычное место за самым дальним столиком, в тени декоративной решетки, увитой виноградом, и жестом велел гостю самому выбрать место.
Тот сел спиной к стене, так, чтобы видеть полупустой зал. Аякс, запрыгнув на соседний стул, уставился на Мэтта тяжело и неодобрительно.
— Почему он на меня так смотрит? — весело спросил дэймос, протянул руку, пытаясь погладить кота, но тот поднырнул под его ладонью, не давая прикоснуться к себе.
— Ты занял его место. — Герард наклонил ближе к себе экран интерактивного меню и принялся листать виртуальные страницы.
— Прошу прощения, — рассмеялся Мэтт и пересел.
Субординация была восстановлена.
Оракул набрал заказ и принялся изучать дэймоса. Следов порока гневливости, а также глупости, самовлюбленности или жадности на его лице не было. Ничем не примечательное, почти чистый лист. Ни теней под глазами, ни отвисающих брюзгливых складок, ни выразительных морщин от презрительных гримас, ни желчных пятен. Только совершенно седые волосы нарушали образ абсолютного равновесия и гармонии. Он не ерзал, не крутил в руках посторонние предметы, не рыскал взглядом, не разваливался на стуле и не утыкался в меню — молниеносно выбрав что-то одно. Одежда простая и дешевая — футболка, джинсы… Спокойный, уверенный, доброжелательный. Маска или истинная суть?
К их столику подошла улыбчивая официантка. Обычно она была не против поболтать с оракулом, но сейчас видела, что он «на работе», молча поставила перед Герардом его заказ, Аяксу придвинула хрустальное блюдце со сметаной, Мэтту подала чашку кофе и отошла.
Кот вытянул шею, сунул морду в свое угощение и самозабвенно зачавкал.
— Странно, что он не ест ложкой, — улыбнулся дэймос, а потом вдруг спросил, переведя взгляд на оракула: — Проблемы?
— В смысле?
— У тебя усталый вид, — охотно пояснил ученик Феликса. — И взгляд… убитый.
Герард невольно улыбнулся, еще никто никогда не определял его взгляд таким образом. Говорили — тяжелый, давящий, холодный, требующий полной искренности, пронизывающий насквозь, как у каждого провидца.
— И дело не в том, что тебя беспокоит появление очередного дэймоса, — продолжил рассуждать собеседник, помешивая кофе. — Ты таким уже появился у Клио.
Никто в центре не замечал этого. Оракул воспринимался всеми как символ здоровья, оптимизма, успешности и стабильности.
— У меня такая работа, — пояснил Мэтт доверительно, словно прочитал мысли сидящего напротив. — Подмечать следы житейских неурядиц и предлагать решение проблем… — Он запнулся и внес некоторые коррективы в показания: — То есть была… Ну не важно. Вот смотри — пара впереди. — Он указал на дальний столик, где сидели девушка и юноша, о чем-то тихо переговариваясь. — У него на лице написано большими буквами «не догоняет, но хороший», у нее — «задавлена авторитетами». В чертах видно родственное сходство, значит, брат с сестрой, у них скорее всего строгие родители, и ребята до сих пор не могут освободиться от их опеки. Пара сеансов, и я мог бы сделать их жизнь гораздо счастливее.
— Убив родителей? — Герард протянул руку и придвинул блюдце ближе к коту, тот возил его по столешнице, самозабвенно вылизывая последние капли сметаны.
— Внушив им немного уверенности, — снисходительно ответил Мэтт, никак эмоционально не отреагировав на этот словесный укол. — Или человек за стойкой — пьет чай и жадно косится на булки. Пытается следить за своим весом, но не может сдержаться, силы воли не хватает. Вон, пожалуйста.
Оракул посмотрел на гостя центра, который наваливает на тарелку слойки и ватрушки, с выражением «пропади все пропадом» на круглом румяном лице.
— И с этим легко справиться, — продолжил не без азарта ученик Феликса.
— Натравив на него во сне марципан-убийцу.
— Ну и кто из нас дэймос? — рассмеялся Мэтт. — Расскажи, в чем твои проблемы, и если я смогу тебе помочь…
Герард уже понял, что так просто его из себя не выведешь. Создатель кошмаров не реагировал на скептические упоминания о своей преступной сути. Но все же оракул сделал последнюю попытку:
— Решишь мои проблемы как? Открутишь клиенту голову во сне?
— Значит, проблемы с клиентом, — цепко ухватился дэймос за слова собеседника. — Кто это?
— Вообще-то я должен тебе помогать. — Прорицатель откинулся на спинку стула, насмешливо гладя на внезапно вызвавшегося помощника, и начал рассказывать: — Юноша, восемнадцать лет. В его будущем сплошные тупики. Ничего не хочет, ни к чему не стремится. При этом талантливый художник. Клио пыталась его подбодрить, но безрезультатно.
Он слегка отступил от истинной причины своего беспокойства, но на первый раз создателю кошмаров и этого было достаточно.
— Позволь мне вмешаться! — Глаза Мэтта вспыхнули желтым светом азарта. — Я знаю, что делать с такими!
Он замолчал, потому что за соседний столик сели три молоденькие хорошенькие девушки и тут же начали громко восторгаться, глядя на важного черного кота размером с хорошую собаку, сидящего на стуле за столом. Аякс усиленно мониторил свое пустое блюдце, ожидая, не появится ли там еще сметаны, и не обращал на них внимания.
Предложение дэймоса было нелепейшим. Но Герард наконец дождался эмоционального всплеска и решил выжать из этой ситуации все возможное.
— Ты же понимаешь, Мэтт, я не могу позволить тебе лезть в сон, — произнес он тихо и внушительно. — Я не знаю твоих профессиональных навыков. Уровня подготовки.
— Проверь, — тут же откликнулся тот, прищурившись взглянул на девушек, которые вытащили планшеты и начали фотографировать Аякса.
Потом улыбнулся едва заметно, одним глотком допил свой кофе, глубоко вздохнул, обеими руками сжал чашку, посмотрел на Герарда, и тот увидел, как в глазах дэймоса, меняющих цвет в зависимости от настроения и освещения, загорается яростное безумие.
— Ты обещал дать мне шанс! — Его голос начал вибрировать от гнева, пока еще сдержанного.
Аякс дернул ухом. Девушки за соседним столиком притихли, забыв о желании подойти и «погладить котика».
— Ты дал слово, что будешь работать со мной!! — Пальцы Мэтта, стискивающие тонкую керамику, побелели. — Я хочу начать нормальную жизнь! Я не хочу прятаться, врать и бояться каждой тени! Я не хочу сойти с ума!!
Он не кричал, но волны его бешенства прокатились по всему кафе. Официантка за стойкой застыла в ошеломлении. Склонный к обжорству едва не подавился булкой, пара за дальним столом оглянулась испуганно, девушки вскочили и, бросая осуждающие взгляды на оракула, торопливо выбрались из-за стола и покинули заведение. Герард подумал весело, что его репутацию спасает только то, что он предпочитает ходить по центру в обычной одежде, а не в золотом хитоне сновидящего. Иначе не избежать долгих расспросов о том, как он сумел довести тихого, улыбчивого, поседевшего от невыносимых страданий пациента до нервного срыва. Но хотя бы становилось понятно — Мэтт знает принципы работы оракула и умеет включать и выключать эмоции.
Аякс медленно протянул лапу, подцепил когтем свое блюдце и стянул его на пол. Хрусталь с громким звоном разлетелся на сотни осколков. Мэтт выдохнул, прикрыл глаза, посмотрел на оракула прежним спокойным, ироничным взглядом и спросил невозмутимо:
— Достаточно?
— Вполне. — Герард поднял чашку за ручку и поставил на край стола. — Ладно. Давай посмотрим, что из этого получится. — Он в два глотка прикончил свой чай. — У меня встреча с этим пациентом через десять минут.
— Ты работаешь здесь? — спросил ученик Феликса, осматриваясь так, словно закусочная в частности и весь оздоровительный центр в целом стали его временной собственностью.
— Нет. Только принимаю пациентов. Это дом Клио. Ее учитель была одной из основателей центра.
— Серьезно? — Мэтт достал платиновую карточку и прежде, чем оракул успел остановить его, провел по линии торгового терминала, платя по счету за всех троих.
— Больше так не делай, — внушительно произнес Герард, выбираясь из-за стола.
— Не обеднею. — Тот беспечно сунул карту в карман. — А ты предпочитаешь быть ничем не обязанным дэймосу?
— Нет. Просто у меня пятидесятипроцентная скидка во всех ресторанах центра, — добродушно отозвался оракул.
Мэтт рассмеялся и направился к выходу, не заметив, как спутник указал официантке на чашку гостя. Та понимающе кивнула, не в первый раз ей приходилось сохранять трофеи, необходимые прорицателю для работы, и тут же осуждающе покачала головой, прося больше не приводить столь темпераментных клиентов, которые распугивают посетителей. Герард в ответ покаянно прижал обе руки к груди.
— Я неплохой целитель, — сказал дэймос, когда они шли по длинной открытой галерее, ведущей к кабинету оракула.
Легкий ветерок из сада шуршал в кронах цветущих апельсинов и гнал волны сладкого аромата, умиротворяюще гудели пчелы, слышался детский смех.
— Сколько времени ты занимаешься исключительно целительством? — спросил Герард.
— Полгода, — нехотя признался Мэтт.
— А сколько создавал кошмары?
Тот помолчал, явно борясь с желанием сгладить впечатление, которое мог произвести на сновидящего честный ответ, но все же признался:
— Тридцать лет.
Оракул невольно присвистнул.
— Солидный стаж.
— Гер, я хочу помочь. — В голосе Мэтта зазвучала неудержимая жажда действия. — И я реально могу это сделать. Что для тебя важнее — жизнь и будущее человека или предрассудки?
Герард покосился на Аякса, вышагивающего рядом, тот ответил прищуренным, насмешливым взглядом. Предлагая другу самому решать, как выкрутиться из этой ситуации.
Как ни удивительно, в одном они с дэймосом оказались похожи — в профессиональной увлеченности.
— Посмотрим, на что он способен, — сказал Герард коту.
Студентки уже ушли, оставив свои конспекты на столе оракула. Солнечные лучи падали на ясеневый пол и освещали небольшую кушетку в углу. Напротив, через огромное окно, занимающее половину стены, был виден пруд с карпами, вызывающими неизменный интерес Аякса. Над неподвижной гладью носились стрекозы. Цветущие лотосы светлыми пятнами возвышались на фоне темных растрепанных листьев.
Мэтт уселся за стол, Аякс развалился на подоконнике. Герард взял один из стульев и поставил напротив кушетки, настраиваясь на сеанс.
— Неправильно, — неожиданно прозвучал за спиной самоуверенный голос дэймоса. — Дождь во сне — символ удачи, а не болезни.
Оракул обернулся и увидел, что гость бесцеремонно листает записи одной из учениц.
— И вообще, нужно больше деталей, какой именно был дождь, что при этом чувствовал клиент, промок он или нет.
Прорицатель считал точно так же, но не стаи об этом говорить.
— Дай сюда. — Он забрал конспекты и сунул их в ящик. — Тебя не учили, что нельзя без спроса брать чужие вещи?
— Меня учили, что именно чужие вещи только без спроса и нужно брать, — усмехнулся дэймос.
В дверь постучали, потом медленно открыли ее, и в кабинет вошел пациент, утомивший не только Герарда, но и сверхтерпеливого Аякса. Невысокий юноша с правильными, но невыразительными чертами — словно природа слепила идеальную модель, но забыла вдохнуть жизнь. Даже кудрявые волосы повисали безвольно.
— Здравствуй, Леандр. — Оракул пока находил силы здороваться с ним доброжелательно и бодро.
Кот, в отличие от него, пренебрежительно зевнул, выражая таким образом свое отношение к гостю, и отвернулся, свесив хвост с подоконника.
— Наверное, я вам уже надоел, — произнес тот неуверенно.
— Ни в коем случае! — громко и фальшиво произнес Герард, усаживаясь напротив пациента. — Как дела?
Тот равнодушно пожал плечами.
— Продолжим работу?
Леандр еще раз хотел повторить этот жест безучастной покорности судьбе, когда вдруг наткнулся на взгляд дэймоса. Мэтт смотрел на клиента, как Аякс на мышь. Внимательно и хищно.
— Это мой… ассистент, — пояснил Герард.
— Специалист по шоковой терапии, — вкрадчиво произнес ученик Феликса, плавно поднялся, подошел к парню и завис над ним. — Стало скучно жить?
— Нет, — отшатнулся от него тот и начал оправдываться: — У меня все хорошо, правда. Немного сложностей, но у кого их нет. Просто я не могу испытать эмоциональный взрыв, который требует от меня предиктор Герард. Я очень спокойный и уравновешенный…
Оракул хмыкнул, никак не прокомментировав это спорное заявление.
— Могу помочь. С эмоциональным взрывом.
Мэтт вытащил из кармана складной нож и эффектно открыл его со звонким щелчком. Внушительный серейтор блеснул в лучах солнца, а улыбка дэймоса стала откровенно зловещей. Леандр зажмурился, схватил маленькую декоративную подушку, лежащую в качестве украшения на кушетке, и заслонился ею от агрессивного ассистента.
— Вы не имеете права! В правилах центра сказано, что к гостям нельзя применять насилие!
Мэтт усмехнулся, наклонился, ухватил побледневшего парня за верхнюю пуговицу на рубашке, молниеносно срезал ее, убрал нож и сказал сочувственно:
— Уже все. Можешь открыть глаза.
Тот вскочил, выпалив:
— Я буду жаловаться, — и умчался, громко хлопнув дверью.
— Ну вот, это тебе. — Довольный дэймос взял подушку за уголок и аккуратно перенес на стол оракула. — А это мне. — Он подбросил на ладони пуговицу. — И больше никаких сложностей.
— Вообще-то он прав, — сказал Герард, испытавший некоторое удовлетворение от той встряски, которую наблюдал только что. — Мы не имеем права запугивать гостей и оказывать на них психологическое давление.
— Психологическое давление, по-моему, все это время оказывали на тебя и Аякса. И я рад, что избавил вас от него.
Кот, подтверждая эти слова, довольно потянулся, прогибая косматую спину, и проскреб когтями по подоконнику.
— Разносчик энтропии, — вынес пациенту вердикт Мэтт и насмешливо взглянул на оракула. — А теперь скажи правду, чем тебе так важен этот тип на самом деле?
— С чего ты взял, будто я утаил что-то?
— Когда ты врешь, у тебя краснеет физиономия. Давай выкладывай.
Определенно дэймос был чрезвычайно наблюдателен. И ни одна деталь не могла укрыться от него. Азарт и предвкушение интереснейшей, сложной работы охватило Герарда.
— Леандр был свидетелем преступления, и мне надо вытянуть из него подробности. Или хотя бы расшатать восприятие, чтобы он захотел вспомнить.
Мэтт взял стул, поставил его напротив и уселся, не сводя прищуренных потемневших глаз с лица прорицателя.
— Эринеры иногда обращаются в наш центр, когда с делом возникают сложности. И я время от времени оказываю некоторые услуги стражам порядка.
— Оракул-криминалист, — прокомментировал дэймос одобрительно. — Что на этот раз? Членовредительство? Ограбление? Убийство?
— Подозревают доведение до самоубийства. Молодая девушка. Успешная, самостоятельная, жизнерадостная. Прыгнула с моста Фаласса в реку. Леандр проходил по противоположной стороне и видел последние мгновения перед прыжком. По версии следствия, врагов у нее не было. Проблем на работе и в личной жизни тоже. Ее все любили.
— Ложное впечатление, — задумчиво произнес Мэтт, глядя на умывающегося кота. — У меня тоже сплошные успехи на работе, блеск в личной жизни, и ко мне загораются симпатией все, кто со мной общается, если я этого хочу. Но порой самому хоть головой в воду или об камень.
Герард, впервые увидев истинные чувства дэймоса, спросил осторожно, не желая спугнуть неожиданную откровенность:
— Что так?
— Издержки профессии, — хмыкнул Мэтт, вновь «закрываясь», и поднялся. — Ладно. До встречи. У меня во сне. Сегодня в шесть, тебя устроит?
— Вполне.
— Тогда не опаздывай. — Он пошел к двери, взялся было за ручку и оглянулся: — Представляю, сколько хлама тебе нужно таскать с собой, оракул. Чашки, подушки, надеюсь, до столов и кресел не доходит… переходи на пуговицы, не пожалеешь. Аякс, до свидания.
— Р-рна, — ответил кот с подоконника.
Мэтт рассмеялся и вышел.
— Это самый странный дэймос из всех, что мне довелось встречать, — сказал Герард.
Уже вечером, дома, оракул поставил в изголовье чашу с вином и лег на кровать. Каркас из натурального дерева скрипнул под тяжестью его тела. Затем он опустил на ладонь чашку Мэтта, а под голову сунул подушку, которую держал Леандр. Для прорицателя было не сложно действовать с двумя, а то и тремя предметами. Он просто плавно переходил из одного сновидения в другое.
Аякс запрыгнул на постель, протопал к голове прорицателя и, сосредоточенно сопя, улегся рядом, свернулся клубком, старательно прижимаясь к уху Герарда горячим шерстяным боком. Глубоко вздохнул и замурчал. Громко, переливчато, умиротворяюще. Оракул закрыл глаза, погружаясь в этот рокот, заполняющий собой всю комнату… весь мир. Несколько мгновений покоя, покачивания на уютных волнах тепла, и сон накатил на него, во всю ширь открывая невидимые двери.
Прорицатель, чувствуя на плечах привычную тяжесть, стоял по колено в мокрой ледяной траве, вокруг возвышались кривые черные деревья. А между ними торчали замшелые надгробные плиты. Одни были воткнуты в глину, другие утопали в дерне, третьи прислонены к стволам. Поодаль виднелся старый храм. Серые стены в потеках мха, пространство между колоннами заложено кирпичами.
— Плохое место, — прозвучал в сознании глубокий бархатный голос. Аякс привстал на его плече, пружиня сильными лапами, и, не стесняясь, впился когтями.
— А ты что ожидал увидеть в мире дэймоса? — откликнулся оракул, оглядываясь по сторонам. — И вообще, с чего ты решил помогать ему?
— От него хорошо пахло, — довольно произнес спутник, снова укладываясь на плечо. — Старым домом, шерстяным одеялом, пуховой подушкой…
— Да-да, шерстяное одеяло, — проворчал Герард, начиная осторожное движение между могил. — Решающий фактор в отношениях.
— У тебя таких нет.
— Как это нет? — возмутился оракул. — Я тебе купил два пледа на прошлой неделе.
— Синтетика, — фыркнул кот и, подумав, добавил: — Он тебе поможет. Потом. Будет рядом.
— Ладно, доверяю твоему чутью.
Впереди показалась особенно большая надгробная плита, возвышающаяся над всеми остальными, странной формы. И лишь подойдя ближе, Герард разглядел, что на прямоугольном камне сидит человек.
— Опаздываешь, — сказал Мэтт.
Как и все дэймосы, во сне он выглядел гораздо эффектнее, чем наяву, в отличие от оракула, внешность которого не менялась.
— Кот тоже с тобой?
— Это он со мной, — с достоинством ответил Аякс.
— Еще и разговаривает. — Мэтт слез с камня и оказался одного роста с оракулом, хотя в реальности был ниже на пол головы.
— Я насчитал пятнадцать плит, — сурово сказал Герард и вопросительно посмотрел на дэймоса. Кот тоже уставился на него, с интересом ожидая ответа.
— Это только новые… относительно новые. Остальные ушли под землю, — ответил тот честно, окидывая взглядом мрачный пейзаж. — Но я работаю над этим. Исправляю.
Могилы — жертвы дэймоса. Зарубки в его мире — постоянно напоминающие, скольких он подверг риску, болезни, неудачам или лишил жизни.
— За каждый камень здесь — один спасенный человек — … там. — Он неопределенно мотнул головой в сторону, подразумевая физический мир.
— Ну тогда идем, уберем еще один камешек, — откликнулся Герард.
Аякс привстал, навострив уши, при этом его хвост метался из стороны в сторону, задевая оракула по затылку.
— Что там?
— Голоса.
— Не обращайте внимания, — сказал Мэтт беспечно. — Тут иногда бывает… шумновато.
Звуки, обеспокоившие кота, доносились из храма. Выглядел тот странно — с одной-единственной невысокой дверью, узкие окна, прорезанные в толстой кирпичной кладке, забраны толстыми решетками, купол, венчающий здание, потемнел от времени, и на нем кое-где выросли маленькие деревца. Холодом и жутью веяло от этого строения. А огоньки, время от времени мелькающие в оконных проемах, только усиливали ощущение тягостного, липкого страха.
Теперь и оракул слышал стоны, заунывные песнопения, вскрики.
— И это ты называешь «шумновато»? — Проходя мимо, Герард заглянул в одно из окон и увидел пустое помещение, освещенное желтым светом, под сводами его метались черные тени.
— Запер несколько кошмаров. — Дэймос, нахмурившись, повернулся в ту сторону, и сразу все стихло. — Ну, посмотрим, что творится в голове твоего свидетеля?
Кладбище закончилось. За деревьями мелькнули развалины невысокого строения. Однако прорицатель не успел его рассмотреть. Мир Мэтта заволокло тьмой. А когда она рассеялась, сновидящие оказались стоящими на мосту.
Его концы тонули в тумане. Серая мгла крупными каплями оседала на перилах и срывалась вниз.
Аякс, не переносивший сырость и морось в обоих мирах, встопорщил шерсть и пригнулся недовольно.
— Похоже, парень действительно ничего не помнит, — сказал дэймос, проведя рукой по перилам и глядя на мокрую ладонь.
Кот неожиданно встал, вытянулся всем телом, а потом без предупреждения метнулся вперед, оттолкнувшись от плеча Герарда задними лапами с мощными когтями, и одним прыжком скрылся в тумане. Только мелькнул черный косматый хвост.
Мэтт, видя, что оракул не беспокоится, тоже остался на месте, хотя явно хотел броситься за зверем. В сизом мареве прозвучал грозный, низкий рык, который мог принадлежать хищнику, размером и свирепостью не уступающему пуме. Ему вторило истошное карканье и хлопки крыльев.
Дэймос посмотрел на невозмутимого спутника, высокая широкоплечая фигура которого была слегка размыта туманом, а краски лица, полного жизни и здоровья, растушеваны.
— Скажи, когда будет нужно нервничать.
Герард только криво улыбнулся в ответ. В блеклой мороси появилось темное пятно, быстро приобретающее все более четкие очертания. Из бесцветной дымки вынырнул Аякс. Он шел, высоко задав голову, и тащил здоровенную окровавленную черную птицу. Одно крыло ее волочилось по асфальту, и кот аккуратно переступал тяжелыми лапами, чтобы не наступить на него.
— Хороший грачик. Был, — сказал Мэтт, сдерживая легкое осуждение, и поинтересовался душевно: — Не смог справиться с охотничьими инстинктами?
— Это ворона. — Аякс выпустил добычу и высокомерно посмотрел на невнимательного человека. В его голосе слышалось хищное утробное ворчание, глаза горели, усы топорщились, а к свирепой окровавленной морде прилипло несколько перьев.
— Ну, я не настолько силен в орнитологии, чтобы опознать этот растерзанный труп, — охотно признался дэймос.
Герард присел на корточки, рассматривая птичью тушку. Клюв разинут в безмолвном крике, глаза затянуты пленкой, лапы скрючены, на глянцевых крыльях рубиновая кровь.
— Ворона — символ неудачи, горя и, главное, обмана, — задумчиво произнес Мэтт, присаживаясь рядом с оракулом.
— В отличие от грача, за которого ты ее принял сначала. Тот — предвестник выхода из сложных ситуаций и поддержки надежных друзей, — откликнулся провидец.
— Идите по следу, — сказал Аякс, отплевываясь от пуха, прилипшего к пасти.
Приподнялся на задних лапах, запрыгнул на плечо Герарда, топая по нему холодными, мокрыми лапами, и принялся вытирать морду о рубашку.
На асфальте в паре шагов лежало черное перо, за ним виднелось еще одно. Сновидящие поднялись и стали двигаться в указанном направлении. Дорожка из угольных клякс вела сквозь туман, петляла, то приближаясь к перилам моста, то отдаляясь, пересекла проезжую часть, протянулась мимо тротуара, оборвалась, затем возобновилась снова и вновь прервалась небольшой горкой перьев и лужицей крови.
— Место преступления обнаружено, — хмыкнул дэймос.
Аякс громко, с фырканьем чихнул в ответ и прижался влажным косматым боком к шее оракула.
— Вон там, впереди. — Герард напряг зрение, пытаясь понять, не почудились ли ему темные силуэты.
Еще несколько шагов. На камне бордюра, на асфальте, на перилах и тросах моста сидели вороны. Они переступали с лапы на лапу, шуршали крыльями, разевали мощные клювы, но не издавали ни звука. Кот зашипел и впился когтями в плечо спутника. А птицы лениво отскакивали в сторону, нехотя пропуская людей. Через некоторых, особо наглых, приходилось перешагивать. Постепенно они начали огрызаться, пытаясь клюнуть в ботинок, а еще лучше зацепить ноги. Дэймос, не выдержав, откинул одну прочь, и тут же черная тень спикировала на него сверху.
— Пригнись! — рявкнул Аякс.
Мэтт, надо отдать ему должное, тут же нагнулся, прикрыв голову руками. Кот стремительным броском перелетел к нему на спину, сбив ворону ударом лапы. Во все стороны полетели перья, птица шлепнулась на асфальт и, злобно каркая, заковыляла прочь. Больше никто из черных крылатых стражей напасть не решился.
— С меня миска сметаны, — сказал дэймос, все еще стоявший согнувшись и упираясь ладонями в колени.
Аякс, расхаживающий по его плечам и свирепо поглядывающий на птиц, рыкнул нечто вроде: «Занят, не мешай!»
Мэтт повернул голову и посмотрел на провидца.
— Эти твари отличные сторожа. Хорошо, что не бросились всей стаей.
— С ним не бросятся. — Герард подошел ближе, и кот перебрался на прежнее место, продолжая между тем осматриваться.
Дэймос выпрямился, поводя плечами, на которых, без сомнения, осталась пара-тройка царапин от когтей.
Они снова двинулись вперед, но теперь птицы поспешно отскакивали в стороны, освобождая дорогу.
— А вот и он, — тихо сказал Мэтт, и его глаза сверкнули желтым не хуже, чем у Аякса.
В центре черной стаи на краю тротуара стоял неподвижный юноша. Тот самый Леандр, который угнетал оракула вместе с котом уже пару недель своей безучастностью. Он и в реальности не отличался живостью черт, здесь же вообще превратился в манекен. Белое лицо, мокрые волосы прилипли ко лбу и щекам, взгляд широко открытых глаз устремлен в одну точку. Вороны жались к его ногам, окружая со всех сторон, две сидели на плечах, словно на дереве, еще одна карабкалась по рукаву, цепляясь за складки одежды и взмахивая крыльями для равновесия.
— Обложили со всех сторон. — Дэймос осторожно приблизился к парню, провел ладонью перед его лицом, но не дождался ни малейшего отклика. Тот оставался безжизненной статуей.
— Вот почему мы ничего не могли от него добиться. — Герард заглянул в глаза пациента и увидел в них бесконечную пустоту. — Он связан, и очень крепко. Все воспоминания, эмоции…
— Идет, — неожиданно сказал Аякс, и шерсть на его загривке поднялась дыбом.
В тот же миг Леандр шевельнулся, его зрачки начали стремительно расширяться, а взгляд стал осмысленным. Он увидел что-то.
Сновидящие обернулись одновременно. Туман на противоположной стороне моста развеялся, в светлом разрыве появилась девушка. Она двигалась медленно, с видимым трудом, словно преодолевая сопротивление воздуха. Длинные, блестящие темные волосы падали на лицо, короткое красное платье растрепанным маком пламенело на фоне серой пелены, алые губы — вызывающе яркое пятно на фоне бледного лица, глаз не видно, их почти закрывает густая челка. Девушка остановилась прямо напротив Леандра, повернулась к перилам и легко запрыгнула на них. Постояла некоторое время, позволяя ветру теребить свою одежду и волосы, а потом начала так же медленно разворачиваться.
Герард увидел грустную улыбку, скользящую по ее скорбно изогнутым губам, ладонь, прижатую к груди, челка открыла лицо, и стали видны огромные, испуганные глаза, наполненные слезами, одна сорвалась с ресниц и покатилась по щеке. Несколько мгновений девушка стояла не шевелясь, а затем покачнулась, словно кто-то невидимый слегка толкнул ее, и стала падать. Спиной вперед. Плавно и беззвучно. Последнее, что видел оракул, был краешек красной туфли и темный локон, взметнувшийся в воздух. А затем на мост снова наполз туман.
Молчание прервал громкий вздох Аякса, и Герард понял, что его когти безжалостно впиваются в плечо.
— Похоже на работу дэймоса, — сказал прорицатель, аккуратно поднимая лапу кота, чтобы освободиться от хватки пяти керамбитов.
— Ну да, конечно! — зло и резко ответил Мэтт, развернулся, несколькими пинками разогнал птиц, окружавших Леандра, схватил парня за предплечье и тряхнул так, что все три вороны с возмущенным карканьем слетели с него. — А ну, хватит таращиться! — рявкнул он не хуже Аякса в лицо свидетеля самоубийства и размахнулся, чтобы влепить затрещину.
Герард успел поймать его за руку, коту от этого резкого движения пришлось крепче вцепиться в оракула.
— Эй, полегче!
— Не мешай мне, — зло прошипел ученик Феликса. — Вы сделали свое дело, теперь дайте мне сделать свое.
Он вырвался, но бить клиента передумал. Вместо этого встряхнул его еще раз, а затем толкнул, ударив открытой ладонью в грудь. Леандр не удержался на ногах, отлетел назад и наткнулся спиной на перила. Воронья стая с оглушительным карканьем взмыла в воздух, заставив Аякса хищно припасть, глядя на них свирепо, и растаяла в тумане. Парень сдавленно вскрикнул и, уставившись на двух мужчин уже более осмысленным взглядом, произнес удивленно:
— Герард? Что вы здесь делаете?
— Вопрос в том, что здесь делаешь ты, — ласково произнес Мэтт, и рявкнул в его изумленное лицо: — А ну, проваливай отсюда! Просыпайся! Живо!
Леандр шарахнулся в сторону и растворился в серой мгле, исчез.
— Дэймос, значит, — свирепо повторил создатель кошмаров и повернулся к спутнику. Его глаза горели яростью и, как ни странно, отчаянием.
— Все признаки налицо, — спокойно ответил оракул. — Воспоминания человека, который видел убийство, заперты в его подсознании, эмоции заморожены. Девушка в красном — цвет тревоги и насилия. Ты же сам все видел.
— Ну, продолжай, — Мэтт скрестил руки на груди и хмуро уставился на собеседника.
— Дэймос заставил девушку прыгнуть. Помнишь выражение ее лица, она боялась и страдала. А затем захватил случайного свидетеля — Леандра, окружил его сетью и заставил забыть обо всем, что произошло. Хорошо хоть не убил.
Герард говорил и видел, как на лице ученика Феликса все явственней проступает жалостливая улыбка, словно он слушал ответ первоклассника, плохо подготовившего урок.
— А теперь, Гер, друг мой, послушай меня. — Создатель кошмаров вцепился в плечо оракула ледяными пальцами и повел за собой на противоположную сторону моста. — Ты рассказал все очень красиво и логично, за исключением одного. Эта девушка, — он ткнул пальцем в туман, куда упала незнакомка в красном, — не жертва дэймоса, она и есть дэймос.
Оба — и сновидящий, и кот — уставились на Мэтта с одинаковым выражением недоумения и неверия.
— Эта красотка великолепно все подстроила, — продолжил тот, не замечая их скептических гримас. — Нашла свидетеля — глуповатого парнишку, показала ему эффектную сцену самоубийства и слегка затерла поверх, окружив сетью из воронья. Ей надо было скрыться, Гер, — горячо продолжил Мэтт. — Спрятаться. И у нее это получилось. Тело нашли?
— Да, хотя оно уже основательно размокло, — ответил Аякс, брезгливо морщась и мотая хвостом из стороны в сторону.
— Но на трупе сохранился идентификационный чип — она вживила его незадолго до смерти. — Герард снова взглянул в серое пятно тумана. — А ее друг опознал тело.
— Умная девочка, — с долей уважения произнес дэймос. — Все очень хорошо подготовила.
— Мэтт, я бы не стал утверждать столь категорично…
— Гер, я уверен. Я чувствую. Это не просто гурия, крадущая силы через эротические сны. Она — убийца. И тело, которое выловили из залива, принадлежит ее очередной жертве. Я бы сам сделал точно так же…
— У тебя есть более веские доказательства, кроме предчувствий, инстинктивных подозрений и символов, которые можно трактовать двояко?
— Нет, — нехотя признался Мэтт. — Но я их добуду. Если ты поможешь. Надо пойти к этой девчонке домой, мне нужна…
— Пуговица, я уже знаю, — усмехнулся оракул.
— Да! Или любая другая личная вещь. Тогда я смогу влезть в ее сны, в ее голову.
Герард не мог не признать, азарт дэймоса был очень заразительным.
— Ну хорошо, давай попробуем.
— Встретимся у ее дома, — решительно заявил Мэтт, охваченный желанием действовать, — говори адрес. Но мне нужно время, чтобы доехать до Полиса. — Он прервался и поморщился с досадой. — Как все-таки паршиво, когда бываешь привязан к своему жилью.
— А на мой взгляд, это очень хорошо, — усмехнулся Герард. — Иначе дэймосы шныряли бы повсюду. Так возможен хоть какой-то контроль.
Он назвал адрес погибшей, ученик Феликса внимательно выслушал, запоминая, и кивнул.
Затем запрыгнул на перила моста, как темноволосая девушка до этого, ухватился одной рукой за опору, оглянулся на оракула с легкой улыбкой, сказал:
— До встречи в реальности.
И прыгнул вниз, уходя таким оригинальным способом из сна Леандра. Туман поглотил черную человеческую фигуру с широко раскинутыми руками и снова сомкнулся мутной стеной.
Герард же не спешил покидать мглистое пространство чужого сна. Он огляделся, убеждаясь, что остался один, наклонился и нарисовал на дороге несколько линий. Аякс, свесив голову и передние лапы с его плеча, наблюдал за действиями спутника. Рисунок наполнился светом, приобрел глубину и объем. Поднялся над асфальтом, принимая очертания дерева. Мгновение лавр стоял неподвижно, затем затрепетал темно-зелеными листьями, дрогнул и рассыпался на сотни веточек. Они превратились в тонкие струи дыма, разлетаясь во все стороны.
Оракул выпрямился и стал ждать. Через пару долгих секунд послышался далекий гул. Он приближался, нарастая, заполняя собой все пространство сна. Герард чуть подался вперед, крепче уперся ногами в асфальт, Аякс уцепился всеми когтями за плечо провидца, вздыбив шерсть на загривке и хребте.
Туман перед ними задрожал и рухнул, словно театральный занавес, стал виден уходящий в бесконечность мост… А затем его поглотила огромная волна. Она неслась навстречу человеческой фигуре, становясь все больше и выше. Темная, глянцево-блестящая, отполированная как зеркало, с густой бахромой пены на вершине гребня. Выросла до высоты пятиэтажного дома, зависла на миг и рухнула на оракула, задержавшего дыхание. У него было всего несколько секунд. Вокруг плотной стаей летели образы, клочья видений, долгие запутанные картины, вложенные одна в другую или растянутые как бесконечные цепи. Многомерные, плоские, важные, пустые, мгновенные ассоциации и длинные, тонкие нити, устремленные далеко в будущее. Некоторые фрагменты в них отсутствовали — значит, события еще не определены. Десятки лиц, нанизанные на лески случайностей, напоминали бусы, тянущиеся из прошлого.
Герард прилагал все усилия, чтобы пророческая волна не смела его, и одновременно смотрел, запоминал, отбрасывал в сторону мусор, не несущий смысла, выхватывал ценные жемчужины образов. Белое лицо с алыми губами и длинной челкой, закрывающей один глаз, фрагмент тротуара, на котором расплывалось темное пятно, сверкающие на солнце стекла балконов, соединенных один с другим раскачивающимися цепями, холм, на вершине которого возвышается здание из белого камня. Оно неустойчиво, словно шахматная фигура на острие пирамиды, и готово вот-вот скатиться к подножию, разбивая в пыль дома, прилепившиеся к склону. Старая замшелая башня, на крошечном островке в кольце канала, забитого мелким колотым льдом. Знакомое кладбище, залитое водой, над поверхностью торчат лишь верхушки обломанных плит. И последняя картина — мраморная статуя, стоящая по колено в волнах безбрежного океана, и ее захлестывает мелкая зыбь…
Герард попытался ухватить еще одно, самое дальнее, размытое видение, но сил держаться больше не было. Его сорвало с места, поволокло за собой, вышвырнуло в пустоту за пределами моста, закрутило, выдавливая из легких последние капли воздуха, и… выбросило в реальность.
Оракул рывком сел на кровати, пытаясь отдышаться. Пряный аромат вина в чаше у изголовья смешивался с едким запахом чадящего фитиля. Одна из свечей погасла, огонек второй качался из стороны в сторону, и черные тени метались по стенам и потолку плотной, бесшумной стаей ворон.
Аякс спрыгнул с постели, громко протопал в угол и принялся пить воду из своей чашки, громко причмокивая, вздыхая и отдуваясь. Герард нашарил у подушки блокнот с карандашом и принялся торопливо записывать основные ориентиры, которые принесла ему волна памяти.
Среди оракулов считалось, что хороший прорицатель может удержаться в мощном потоке, где смешивалось прошлое, будущее и настоящее, сто пятьдесят секунд, при этом успевая зафиксировать все важные образы, одновременно расшифровывая их. Герард выдерживал двести, работая сразу с тремя временными составляющими. Его учитель мог пробыть «под водой» двести сорок секунд, но анализировал при этом лишь будущее. Среди прорицателей ходили легенды о провидцах, которые умели не только с легкостью выдерживать мощь волны, но и двигаться, свободно плыть в ней, не ощущая сопротивления. Однако это были просто легенды, ни с кем подобным Герард не встречался в реальности.
Аякс вернулся на кровать и плюхнулся на листы блокнота, где оракул схематично зарисовывал женское лицо с изломанными спиралями двух черных лабиринтов вместо глаз.
— Ну спасибо. — Герард попытался отпихнуть кота, но тот, тихо муркнув, перевернулся на спину, выкручиваясь косматым кольцом и вытягивая мягкие лапы с убранными когтями. — Ладно, ты прав, завтра мне предстоят пляски с дэймосом. И это на весь день.
Утешало хотя бы то, что Мэтт действительно решил покончить с прошлым создателя кошмаров. Картинка кладбища, залитого водой, недвусмысленно указывала на это. Хотя мотивы активного стремления к подобным переменам по-прежнему оставались неясными.
Следующим утром оракул сидел в машине, успешно подавляя приступы тихого бешенства. Дэймос опаздывал уже на час. Утренний экспресс давно пришел, плотная толпа успела рассосаться, а Мэтта все еще не было. Аякс беззаботно дрых на заднем сиденье, перевернувшись вверх мохнатым пузом, и время от времени начинал явственно похрапывать. Вот кого не волновали ни опоздания, ни предстоящие авантюры.
Постукивая пальцами по рулю, Герард смотрел в окно. Одна из немногих наземных стоянок Полиса оказалась весьма оживленной. Машины прибывали и отъезжали, бесшумно сворачивали на проспект, невидимый сейчас за рядом деревьев и кустов, окаймляющим парковку. Яркий солнечный свет отражался от полированных бамперов и зеркал.
Наконец, когда терпение провидца уже было на исходе, дверца со стороны пассажирского сиденья распахнулась, и на кресло плюхнулся Мэтт с двумя черными пластиковыми стаканами в руках.
— Привет. Извини за опоздание. Но я не мог нарушить свой обычный ритуал. А у них закончилась карамель, пришлось ждать, пока доставят.
— У кого «у них»? — пока еще доброжелательно спросил Герард. — Какой ритуал? И почему ты сбрасывал мои звонки?
— Держи, это тебе. — Дэймос сунул ему горячий стакан и открыл свой, по салону растекся аромат, крепкий, пряный и одновременно ванильный, Аякс тут же проснулся, вытянув шею, начал принюхиваться. — А тебе могу дать облизать крышечку со сливками. — Мэтт перегнулся через спинку и сунул под нос заинтересованного кота тонкий пластиковый кругляшок с белыми густыми взбитыми хлопьями.
— Ты ведь понимаешь, что находишься под наблюдением? — Неудовольствие оракула постепенно таяло, тем более кофе, который принес в качестве извинения за опоздание дэймос, оказался действительно хорошим. — Один неверный шаг, и тебя изолируют от общества.
— Ну, если до сих пор не изолировали, — он отпил из своего стакана, жмурясь от удовольствия, — значит, ты покопался в моем будущем и увидел, что я изо всех сил стремлюсь к исправлению. Просто я привык, приезжая в Полис, пить кофе в одной забегаловке на вокзале. И если не успеваю этого сделать, день идет насмарку. Уже давно проверено.
— Дэймос, верящий в приметы, — усмехнулся Герард, заводя машину.
— Я в них не верю, — многозначительно отозвался Мэтт, — я их создаю.
До дома, где жила погибшая девушка, они добрались за полчаса. Это был небольшой район новостроек, возведенных на месте старых социальных общежитий. Тридцатиуровневые здания из стекла и бетона сверкали на солнце, соединенные между собой на разных этажах длинными прозрачными галереями. С них свешивались зеленые плети вьющихся растений, покачиваясь на ветру. И весь этот пейзаж напоминал ледяные горы, склоны которых связывали друг с другом изумрудные мосты.
«Интересное место», — рассеянно подумал оракул, заводя машину на полупустую подземную стоянку.
Остановился, заглушил мотор, вылез, открыл заднюю дверцу, подождал, пока Аякс спрыгнет на асфальт, и захлопнул ее с мягким щелчком.
— Не хочешь оставить его здесь? — тихо спросил Мэтт, глядя на кота, важно направляющегося к лифту.
— Он создает необходимый фактор умильности и неожиданности, — ответил Герард, осматриваясь. Машина, которую он заметил в прошлый раз, серебристая «Панопа», осталась на прежнем месте, за колонной, в самом дальнем углу. — На случай непредвиденных встреч, — добавил он машинально.
— Ну да, — глубокомысленно произнес дэймос.
Звук их шагов гулко разносился по обширному помещению. Аякс ступал совершенно бесшумно, хотя умел топать и цокать когтями не хуже собаки.
Лифт за несколько секунд взмыл на двадцать пятый этаж. Дверцы разошлись с мелодичным звонком, выпуская спутников в длинный светлый коридор. Здесь было не меньше десятка одинаковых дверей тускло-серого цвета. Каждая выглядела как неприступная стальная крепость с надежным замком.
Самая дальняя из них оказалась перетянута широкой лентой, вызывающе желтой на этом унылом фоне. Кот уверенно побежал к ней, сел напротив, толкнул лапой и выразительно оглянулся на сновидящих.
— Да мы в курсе, что она заперта, — сказал дэймос. Вытащил из кармана крошечный прибор, состоящий из тонкой черной пластины, оглянулся, присел перед замком, прижал к нему устройство.
Экран электронной отмычки ожил, по нему заметались разноцветные синусоиды, Мэтт мгновенными движениями, едва касаясь сенсорной панели кончиками пальцев, заставил их слиться в одну линию. Замок щелкнул, открываясь. На всю операцию потребовалось не больше чем полторы секунды.
— И часто ты так развлекаешься? — спросил Герард.
— Только когда нужно достать рабочий материал, а клиент сопротивляется, — ответил дэймос, распахивая дверь.
Аякс прошмыгнул в помещение первым. Небольшая квартира-студия была пуста. И запах здесь стоял нежилой, несмотря на общую систему кондиционирования. Жалюзи в окнах опущены, полосы рассеянного света лежали вдоль стен. Здесь не осталось ни единой безделушки, ни одежды, ни посуды на кухне. Матрас широкой кровати затянут пластиковым чехлом.
Мэтт, обойдя несколько раз комнату, плюхнулся на него и закрыл глаза, пробормотав:
— Хорошо подчистила следы.
— Вещи могли забрать друзья или родственники. — Герард подошел к окну, отогнул пластиковую полоску.
Вдалеке, за сверкающими крышами, на фоне синего летнего неба виднелся последний этаж Парламента — несколько портиков и сапфировый флаг Содружества. Ветер лениво перебирал его тяжелые складки, то сворачивая, то разворачивая огромное полотнище.
Аякс легко вспрыгнул на кухонную стойку, прошел по краю, балансируя хвостом, приблизился к мойке, обнюхал ее и начал облизывать кран длинным шершавым языком.
— Он пить хочет, — сказал дэймос, не открывая глаз.
— Нет. — Герард оттеснил кота, провел по дну раковины и посмотрел на влажные пальцы. — Воду недавно включали.
Он глянул на ученика Феликса, но тот не обратил внимания на оракула, занятый собственными изысканиями. И со стороны они смотрелись странновато — Мэтт поднес ладонь к волосам, сжал кулак, поднял руку, но тут же расслабил, позволив безвольно упасть на кровать, и разжал пальцы. Резко повернул голову, открывая глаза и следя за падением невидимой вещи, которую «держал» только что. Вскочил, метнулся к холодильнику, упал на спину возле него и сунул руку в узкую щель между кафельным полом и нижней панелью массивного выключенного прибора.
— Что, позволь узнать, ты делаешь? — вежливо спросил прорицатель.
— У тебя свои методы, у меня свои, — сдавленно произнес Мэтт, пытаясь нашарить что-то лежащее очень далеко. Его физиономия порозовела от напряжения, взгляд стал предельно сосредоточенным, словно он старался увидеть предмет, который доставал так усиленно.
Аякс, не желая пропустить такое развлечение, спрыгнул с мойки, подскочил к дэймосу, хлопнулся на бок, запустил обе лапы в щель и принялся с азартом там шуровать, царапая когтями по плитке.
— Подожди. Не мешай! Почти подцепил. — Мэтт сопел не тише кота и был не меньше увлечен.
Герард, сдерживая смех, наблюдал за ними некоторое время, затем подошел, взял холодильник и, поднатужившись, приподнял его.
— Так лучше?
— О да, спасибо! — воскликнул дэймос.
Отпихнув локтем кота, сунувшего нос в расширившуюся щель, он с возгласом «Есть! Отлично!» быстро схватил что-то, но подняться не успел.
— Как приятно, что вы облегчили мне работу, — прозвучал холодный, чуть насмешливый голос. Следом послышался громкий сухой щелчок.
Все трое оглянулись одновременно. Первое, что увидел Герард, было черное дуло пистолета, направленное на него, затем прищуренные темно-зеленые глаза, легкая золотистая челка на высоком лбу, курносый нос, пухлые губы…
Высокая девушка в светло-сером брючном костюме стояла напротив и насмешливо смотрела на сновидящих. Оружие она держала чуть расслабленно, словно показывая, что пока не собирается пускать его в ход. Но именно — пока.
Герард представил, как они смотрятся со стороны. Двое растянулись на полу, запустив передние конечности в щель. Третий держит на весу тяжеленный прибор, багровея от натуги. Компания клоунов. Аякс, словно прочитав его мысли, вскочил и уселся на полу в позе величественной и неприступной.
— Не возражаешь, если я опущу это? — спросил оракул, слыша в своем голосе некоторое напряжение.
— Смотри, подельников не придави, — усмехнулась девушка.
Холодильник занял свое прежнее место. Герард выпрямился, наблюдая за неожиданной гостьей. Она смотрела на Мэтта. Тот не делал попыток подняться, но положение вынужденной беспомощности, похоже, абсолютно не смущало его. Наоборот, он со все увеличивающимся интересом рассматривал незнакомку с оружием.
— Что нашел? — спросила она резковато.
Дэймос полураскрыл ладонь, показывая крошечную заколку для волос, потускневшую от пыли.
— Давай сюда.
— Только в обмен на твою пуговицу, — мягко ответил тот.
— Это сновидящий, Ида, — доброжелательно произнес оракул. — Такой же, как я.
— Сновидящий, — охотно подтвердил Мэтт и внес важное дополнение: — Но не такой.
— Какого… вы залезли сюда? — устало спросила девушка, убирая пистолет в кобуру на бедре. — Лента на двери для кого?
— Появились кое-какие новые догадки, — вкрадчиво промолвил Герард. — Надо было проверить все на месте. А ты как здесь оказалась?
Кот переступил с лапы на лапу и умильно щурил на нее золотые глаза.
— Зашла проверить кое-что. А ты мог мне позвонить и сообщить все свои соображения, — сказала Ида, все еще сердясь на несанкционированное вторжение, и махнула Мэтту, предлагая подниматься. — И нечего на меня так смотреть, Аякс. Скажите спасибо, что я вас не арестовала за незаконное проникновение.
— А ты знаешь, почему стражей порядка называют эринерами? — Дэймос легко поднялся на ноги, пристально глядя на девушку.
— Нет, — сухо отозвалась она.
— Это название произошло от имени эриний — древних богинь мщения, — мягко произнес Мэтт, улыбаясь. — Неукротимых, неудержимых, никогда не теряющих след преступника. Но также еще их называли милостивыми.
Ида насмешливо тряхнула головой, и ее длинный высокий «хвост», собранный из светлых золотистых волос, мотнулся с одного плеча на другое.
— Хватит мне зубы заговаривать.
Она вытащила из кармана маленький пластиковый пакет, открыла и протянула дэймосу, тот с видимым сожалением уронил в него заколку.
— Вам этот предмет все равно ничего не скажет. А мне может пригодиться.
Девушка проигнорировала это заявление, убрала улику в карман и посмотрела на Герарда.
— А теперь я готова выслушать ваши догадки.
— Значит, с ней ты работаешь. — В голосе Мэтта прозвучали задумчивые интонации.
— Да, — ответил оракул, подошел к столу, выдвинул стул и уселся на него. Аякс вспрыгнул на соседний. — Она ведет дело девушки-самоубийцы.
— Вела, — мрачно поправила та, садясь напротив прорицателя. — Я получила распоряжение от начальства закрыть его. Никаких доказательств того, что это было убийство или доведение до самоубийства, не обнаружено…
— …но… — правильно расшифровал оракул ее неопределенную интонацию.
— Но я по-прежнему уверена, здесь что-то не так. Слишком много совпадений…
Она замолчала. Аякс улегся на стуле, показывая, что его не слишком интересует разговор, и теперь над краем столешницей виднелись только черные кисточки на его ушах. Герард заметил острый взгляд Мэтта, который прекрасно понял, что все эти недоговорки вызваны присутствием его — постороннего. Однако создатель кошмаров не стал задавать лишних вопросов.
— Могу подтвердить твои сомнения, — сказал он, прислонившись спиной к холодильнику. — Ваша прыгунья с моста — дэймос. И она не мертва. Самоубийство ловко подстроено.
Ида резко вскинула голову, ее бледные щеки порозовели.
— Если это действительно так, картина меняется.
— Это пока только теория, — загасил ее вспыхнувший было азарт оракул. — Фактов, подтверждающих это, по-прежнему нет.
— Мне нужна какая-нибудь вещь, принадлежавшая погибшей, — вмешался Мэтт.
— Когда мы приехали, квартира уже была пуста, — быстро произнесла Ида, ее взгляд, замерший на столешнице, выдавал напряженную работу мысли. — Ее друг сказал, что они расстались, она вывезла все вещи за неделю до происшествия. Ее одежду забрали родственники.
— Это не ее одежда, а подставной жертвы. — Дэймос подошел к столу. — Возможно, заколка в кармане твоего пиджака — ее, а может, и нет. Я могу проверить. Прямо сейчас.
Ида посмотрела на Герарда, тот кивнул утвердительно. Девушка вытащила пакет для сбора образцов, открыла его, но прежде, чем вытряхнуть заколку на ладонь Мэтта, прошлась над ней тонкой рамкой сканера, вплавленного в большой серебряный перстень, и произнесла без особой уверенности:
— Если вы не заляпали ее, должны остаться отпечатки.
Дэймос нетерпеливо дождался окончания процедуры, схватил крошечную каплю страза, крепко сжал в ладони, прошел в зону спальни, рухнул поперек кровати, пробормотал что-то едва слышно и тут же отключился. Аякс соскочил со стула и побежал следом за ним, вспрыгнул на матрас и улегся рядом, свернувшись клубком.
— Это кто такой? — наблюдая за Мэттом наконец задала Ида вопрос, который занимал ее, громким зловещим шепотом.
— Охотник на дэймосов, — сказал Герард, почти не исказив истину.
— Ты ему доверяешь?
— Он профессионал. И у него отличное чутье. На убийства и убийц.
— Так ты тоже думаешь, что девчонка из черных сновидящих?
— Не исключаю такую возможность.
— Ты представляешь, что это значит? — Голос Иды стал еще более тихим и грозным. — Секретарь первого заместителя председателя Парламента — дэймос!
Герард представлял. Паника, недоверие к правительству, которым управляют создатели кошмаров, недовольство Пятиглавом, не справляющимся со своими обязанностями… можно было придумать еще массу объективных последствий, но оракул сказал о другом:
— У нее есть второе жилье — настоящее, дом сновидящего, не эта подставная конура. — Он небрежно обвел рукой безликую кухню. — Но мы его не найдем.
— Ты так в этом уверен? — скептически поинтересовалась эринера, убежденная в силе своей организации, веками поддерживающей порядок в Полисе. — Пробьем по нашим каналам, запросим все базы данных.
— Ты не понимаешь, Ида. Дом дэймоса — святилище, практически часть его самого, заветное место. Они охраняют его не хуже церберов. Только из него они могут попадать в свой мир, чтобы отдыхать, увеличивать силу, любоваться на трофеи.
— Убежище маньяка, я знаю, — с невеселой улыбкой перевела девушка его описание в более приемлемую для себя плоскость. — Ладно, еще раз поговорю с ее парнем…
Она осеклась, заметив взгляд Герарда, направленный в зону спальни. Оглянулась.
Мэтт сел на кровати. Его движения были замедленными, тягучими, словно он все еще пребывал во сне. Повернул голову, открыл глаза, его изменчивая радужка на этот раз была абсолютно черной. Разжал кулак, заколка упала с его руки и с громким стуком покатилась по полу. Аякс, мирно спящий до этого, дернулся всем телом, вскочил и зашипел, вздыбив шерсть. Пластик чехла затрещал под его когтями.
— Пуговицу, — сказал дэймос, глядя на Иду, мучительно сглотнул и рявкнул: — Пуговицу! Живо.
— В чем дело? — спросила она жестко.
— Это не ее заколка, — произнес он глухо. — Она твоя.
— Нет. У меня никогда не было такой.
— Ты держала ее в руках!
Несмотря на свою комплекцию атлета, Герард умел двигаться очень быстро. Он вскочил, перегнулся через стол к Иде, сорвал с внутренней стороны лацкана ее пиджака значок эринера и бросил Мэтту. Тот поймал его одной рукой, другой прижал к себе взбудораженного кота и снова рухнул на кровать.
— Ты что делаешь?! — воскликнула девушка, поднимаясь, непроизвольно потянулась к пистолету, но вдруг покачнулась, побледнела и ухватилась за край стола.
— Мэтт, быстрее!
Оракул подскочил к ней, приобнял за плечи, не давая упасть.
— Что происходит? — прошептала эринера, запуская дрожащие пальцы за воротник блузки.
— Ничего особенного. — Герард помог ей опуститься на стул. — Ты пришла в квартиру погибшей. Тебе вдруг стало плохо. Никого рядом не было. Помощь оказать некому. Когда тебя найдут, ты уже будешь мертва.
— А теперь правду. — Ида посмотрела на него тускнеющими глазами, обведенными темными тенями.
— Атака дэймоса. Она посчитала, что ты опасна для нее. И воздействовала на тебя через эту штуку. — Он кивнул на заколку, безобидно поблескивающую на полу. — Ты держала ее в руках не так давно.
— Не помню. — Девушка склонила голову, пушистый «хвост» сполз на плечо, открывая шею, и позвонки, проступающие под светлой кожей, выглядели очень беззащитно.
Ей не становилось ни лучше, ни хуже. Мэтт лежал неподвижно. Между его неплотно сжатыми пальцами виднелся край серебряного значка.
— То есть ты хочешь сказать… дэймос сейчас сидит в своем убежище и копается в моем подсознании?
— Нет. Механизм включился через несколько минут после того, как ты вошла сюда.
— Как это возможно?
— Легко для создателя кошмаров. В твой мозг вложен приказ на самоуничтожение. И сейчас Мэтт пытается его отменить.
Ида откинулась на спинку стула, запрокинула голову.
— Почему я?
— Ты видела ее, или не оставляла дело, которое надо было закрыть, или была слишком дотошна в расспросах.
Девушка глубоко вздохнула, расстегивая верхнюю пуговицу блузки.
— Кажется, становится легче. Да, все прошло.
Она неуверенно улыбнулась, и они с Герардом одновременно посмотрели на Мэтта. Тот по-прежнему не приходил в себя, Аякс под рукой дэймоса подергивал лапами во сне, словно быстро бежал, а его брови и усы дрожали.
— Если со мной все в порядке, почему он не просыпается?
— Пытается поймать твою черную сновидящую. Или хотя бы проследить за ней.
Ида взяла свой стул, перешла вместе с ним в спальню и села напротив кровати, подалась вперед, оперлась локтями о колени, прижалась губами к плотно переплетенным пальцам и уставилась на неподвижного дэймоса. Словно пыталась взглядом проникнуть в его сон, чтобы помочь в преследовании преступника.
— Почему ты, Гер, не мог сделать этого сам? Поймать дэймоса?
— Потому что у нас разные методы. Я не умею ловить создателей кошмаров.
— А защищаться от них умеешь?
Она проницательно посмотрела на оракула. Тот не успел ответить. Мэтт дернулся, закашлялся, отбросил значок эринера, словно он был раскаленным, схватился за голову. Аякс отполз от него в сторону, соскочил с кровати и потопал на кухню, снова запрыгнул на раковину и принялся облизывать кран. Герард включил воду, и кот, зажмурив глаза, принялся громко и жадно лакать.
— Как ты? — Ида прикоснулась к спине дэймоса.
— Нормально, — буркнул он, встал, шатаясь, снял куртку, стянул футболку и присоединился к коту, потом отодвинул его локтем, повернув рычаг, сунул голову под ледяную струю. Прорицатель увидел несколько тонких, продольных, давно заживших шрамов на его худой, мускулистой спине. А тот вынырнул через секунду, уступая место Аяксу, протер лицо ладонями, посмотрел на оракула и эринеру, стоящих плечом к плечу, и ответил на молчаливый вопрос: — Сильная, быстрая, ловкая. Отлично заметает следы. — Он сделал паузу, задумчиво слизывая каплю с верхней губы. — Испуганная…
— Испуганная? — с ноткой сарказма произнесла Ида, поднимая свой значок и прикалывая его на лацкан. — Это я должна быть испугана. Она едва не придушила меня только что.
— Жест отчаяния. — Мэтт вытерся своей футболкой и снова натянул ее.
— И кого может бояться создатель кошмаров? — Девушка сложила руки на груди в позе непреклонного недоверия.
Аякс оторвался от воды, облизал усы и ткнул дэймоса головой под локоть. Тот кивнул с благодарностью и снова наклонился над краном. Девушка, нахмурившись, посмотрела на Герарда, тот успокаивающе улыбнулся, прося проявить терпение.
— Она не нападает, — продолжил Мэтт, напившись. — Просто пытается спастись.
Оракул и эринера спросили одновременно:
— Ты ее видел?! Кто ей угрожает?!
— Спрошу у нее, когда встречусь снова.
— Так ты ее видел?
— Мельком, — ответил дэймос уклончиво, вильнув взглядом в сторону.
Герард мягко шагнул вперед, взял Мэтта за плечо, со стороны казалось, что его пальцы лишь слегка сжались, но по лицу того скользнула едва заметная гримаса боли.
— Ты ведь понимаешь, насколько все серьезно? Ты знаешь, чем мы здесь занимаемся?
— Эй! — воскликнула Ида. — Гер, полегче.
— Он пытается защищать убийцу.
— Она напугана и растерянна. — Стараясь не делать резких движений, дэймос попытался аккуратно освободиться, но оракул по-прежнему крепко держал его. — За ней охотятся. Я обещал ей защиту.
— Ты не в том положении, чтобы разбрасываться обещаниями.
— Она затравлена и находится на грани отчаяния.
— Она — убийца!
— Она — жертва!
— Так, хватит. — Ида вклинилась между ними, профессиональным захватом сжимая руку Герарда, и освободила Мэтта. — А теперь рассказывай, что ты узнал.
Тот ногой подцепил стул, придвинул к себе, уселся и с вызовом посмотрел на оракула.
— Когда ты собирался сообщить мне, что она работала секретарем в Парламенте?
— Твоей задачей было помочь мне вытащить воспоминания из Леандра, остальное тебя не касалось.
Аякс, сидящий на мойке, громко муркнул, обрывая вновь начавшийся было спор.
— Ладно, — сказал Мэтт, массируя затылок. — Как я уже говорил, она боится. И все, что сделала, — вызвано паникой. Девчонка оказалась замешана в нечто такое, из чего опасалась не выбраться живой.
— Что конкретно?
— Не сказала. — Дэймос посмотрел в глаза Герарду, и тот понял, что он не лжет.
— Она пыталась скрыться. От кого? — Ида оперлась обеими руками о стол и нависла над Мэттом.
— Не от Пятиглава точно, — усмехнулся тот. — Ее не страшила ни перековка сознания, ни заточение, ни наблюдение. Ну и конечно, эринеры не были для нее угрозой.
— Кто может быть страшнее дэймоса? Бича снов? Ожившего кошмара? — задумчиво произнесла девушка.
— Только другой дэймос, — ответил Мэтт, добавив в голос немного зловещих интонаций. — Более могущественный, беспощадный, опытный, неуловимый…
— Ты можешь передать ей. Если она будет сотрудничать, мы обеспечим ей надежную защиту. Самую надежную из всех возможных. — Ида коснулась коммуникатора, висящего на поясе, точно собираясь немедленно вызывать группу поддержки для охраны беглого дэймоса.
Тихий смех Мэтта растекся по кухне низким вибрирующим потоком, словно они все внезапно оказались во сне, и его пространство начало вольно играть со звуком.
— Вы не понимаете, кто такие создатели кошмаров. Вы не представляете, на что они способны. От них не существует защиты. Нигде, никогда. — Он сделал паузу, давая возможность собеседникам осознать все сказанное, и продолжил: — Однако эта девушка в таком отчаянии, что готова пойти даже на сделку с вами. Она будет сотрудничать. Но повторяю еще раз, я обещал ей защиту.
— Это будет решать Пятиглав, — тут же сказал Герард.
— Это будет решать Комитет безопасности нации, — перебила его Ида.
И представители двух органов власти уставились друг на друга с молчаливым неодобрением. Мэтт откинулся на спинку стула с выражением самодовольного превосходства над людьми, интересы которых сумел столкнуть.
Герард перевел взгляд на Аякса, который все еще сидел на столешнице, аккуратно сложив вместе лапы и обвив их пушистым хвостом. Кот едва заметно прищурил глаза в ответ и отвернулся с наигранным равнодушием. Они поняли друг друга.
— Ну хорошо, — сказал оракул, излучая добродушие и миролюбие. — В любом случае, нам нет смысла спорить. Нам нужно сотрудничество с дэймосом. Какой у тебя план, Мэтт?
— Она сказала, что больше не будет выходить в сон. Но мы можем передать послание через ее друга.
— Отлично. Я еду к нему, — сказала Ида, застегивая верхнюю пуговку блузки. — Если за ним ведется слежка, мое появление не удивит наблюдателей, кем бы они ни были, я периодически появлялась у его дома. А вы трое, сделайте одолжение, не маячьте там.
— Как прикажешь. — Дэймос поднялся, демонстрируя полную готовность подчиняться, и протянул девушке заколку. — Отдай ему это. И скажи, что Кайра просила передать — файлы в папке под паролем, который он знает. Тогда парень станет говорить с тобой.
Ида нахмурилась, ее губы упрямо сжались, и она кивнула.
— На этом, как я понимаю, моя роль в расследовании закончена, — беспечно произнес Мэтт.
— Думаю, да. — Охваченная азартом преследования, девушка притормозила на миг, посмотрела на него и сказала серьезно: — Спасибо за помощь. Я понимаю, если бы не ты…
— Это моя работа, — ответил он беззаботно, всем своим видом показывая, что не сделал ничего особенного и об этом даже не стоит говорить.
Ида помолчала, видно было, она борется с собой, желая задать какой-то вопрос, но сомневаясь в том, стоит ли спрашивать. Не спросила. Резко развернулась и первой вышла из квартиры, подождала, пока все окажутся в коридоре, снова запечатала дверь.
На стоянке девушка быстро села в свою машину, припаркованную неподалеку от «Икарии» Герарда, и уехала. Едва только ее внедорожник исчез из вида, всю благодушную расслабленность Мэтта как ветром сдуло.
— Давай, быстро! — Он распахнул заднюю дверцу и подпихнул Аякса внутрь, тот недовольно мявкнул, махнул на беспардонного дэймоса лапой с выпущенными когтями, но запрыгнул в салон. — Гер, поторопись.
— Ну и куда ты так несешься?
— К Кайре. Заберем ее и отвезем в безопасное место.
— Значит, она все же сказала, как ее найти? — заметил Герард, садясь за руль.
— Да.
— И решила довериться незнакомцу?
— Я бываю очень убедителен. — Мэтт нетерпеливо оглядывался, словно опасаясь, что все машины на стоянке одновременно рванут следом за ними. — А у нее не было выхода.
— Следы у тебя на спине… Учитель порол в детстве за неуемную активность?
Дэймос взглянул на него так, что Герард почувствовал, будто его самого хотели хлестнуть раскаленной плетью. Но сказал невозмутимо, не желая продолжать тему наставника:
— Я не доверяю ни эринерам, ни Пятиглаву. Вы все слишком расслабились, привыкли к легким делам, поверили в свое мнимое могущество. Но лечение болезней и реальные правонарушения — такая мелочь по сравнению с ментальным контролем и управлением подсознанием.
— Не думай, что мы настолько наивны, Мэтт.
— Я не думаю, я знаю, — ответил тот сухо, подался вперед, набрал на панели навигатора адрес, по которому находилось убежище Кайры, и снова откинулся на спинку кресла.
Герард, увидев название улицы, усмехнулся невольно — престижный район на правой набережной Полиса, недалеко от того самого моста, на котором произошло мнимое самоубийство. Вдоль реки стояли двадцатиэтажные каменные дома прошлого века. Огромные серые блоки стен украшали полосы мраморных барельефов. Гигантские фигуры древних богов и героев были отлично видны с противоположного берега. Сцены боев, охоты и пиров тянулись на километры. Небольшие узкие окна, разбросанные по фасадам на разном уровне, были влиты в сюжет и сверкали на заходящем солнце драгоценными камнями в ожерельях и диадемах богинь, свирепыми глазами химер на щитах воинов и навершиями скипетров великих царей прошлого.
Блистательное зрелище.
Значит, где-то за одной из этих стен, под охраной великих героев притаился еще один дэймос, пусть одинокий, испуганный, но все еще опасный.
Со двора стена домов выглядела менее впечатляюще. Почти все барельефы были сняты еще лет пятьдесят назад и отправлены в национальный музей. Кое-где остались только куски мрамора с продольным сечением. Они белели на фоне темного камня, словно куски сахара или снега. Но массивные колонны у входов подъездов сохранились. Так же как и тяжелые двухстворчатые двери.
Из густого сада внутреннего двора слышался веселый смех, детские крики и негромкие удары по мячу. Мимо сновидящих, выбравшихся из машины, пробежали два мальчишки-подростка с маленькой кудлатой собакой на поводке. Та звонко залаяла на Аякса, взгромоздившегося на плечо оракула, но кот даже ухом не повел в ее сторону. Добыча, на его взгляд, была слишком мелкой.
Внутри подъезд с гранитными полами и рядами тонких колонн, поддерживающих купол крыши, оказался прохладным и пустым. Мэтт уверенно поднялся по трем полукруглым ступеням, но пошел не прямо, к скоростным современным лифтам, а мимо них, по короткому светлому коридору в сторону павильона зимнего сада. Там зеленели густые заросли, среди которых проложили узкие тропинки, посыпанные гравием. Под цветущими акациями стояли ажурные скамьи.
Это помещение не могло быть большим, но умелая планировка создавала ощущение огромного пространства. Густой запах влажной земли, прелых листьев и ванили щекотал ноздри. Аякс громко чихнул несколько раз, принюхавшись, и вытер мокрый нос о плечо Герарда.
Дэймос шел так уверенно, как будто бывал здесь не раз. Свернул на одну тропинку, потом на другую, обогнул массивную ониксовую чашу, с краев которой свешивались мелкие красные цветы.
— Это что, сныть? — Оракул захватил ладонью несколько вьющихся плетей. — Никогда не видел такую разновидность.
Мэтт буркнул нечто неразборчивое и остановился у неприметной двери, почти сливающейся цветом со стеной.
— Черный ход, — сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь. — Сказала, что будет открыто.
Протянув руку, он коснулся тяжелой металлической ручки, потянул на себя. Створка скрипнула едва слышно, распахиваясь. Аякс спрыгнул на пол, с силой оттолкнувшись от плеча оракула, и первым нырнул в сумрак квартиры. Следом, стараясь двигаться как можно тише, прошли сновидящие. Мэтт плотно прикрыл за собой дверь, отрезая полоску скудного света из зимнего сада, задвинул засов.
Они оказались в густой темноте, затем над потолком зажглась тусклая красноватая лампочка — датчик движения с опозданием среагировал на появление гостей, которые обнаружили, что стоят в узком коридоре, загроможденном, с точки зрения Герарда, всяким хламом. Картонные и пластиковые коробки лезли одна на другую, подпирая потолок, к ним прижимались стулья, поставленные друг в друга, словно глиняные горшки, кое-где из груд ненужного барахла торчали сломанные гнутые ножки столов, мягко вспучивались пакеты с неизвестным содержимым, в груде старья оракул разглядел угол древнего компьютера, место которого давно было на свалке, под ногами шуршала рассыпавшаяся бумага. Все покрывал толстый слой пыли, которая взлетала в воздух при малейшем движении. Издали послышалось самозабвенное чихание Аякса и негромкое журчание воды.
— Кайра, — тихо позвал дэймос. Его лицо в красном свете приобрело черты смертоносного сына Аида, все еще не высохшие волосы торчали во все стороны слипшимися прядями. — Это Мэтт.
Ответа не было.
Коридор закончился маленькой комнатой. Вернее, она была довольно просторной, но мебель, сползающаяся со всех сторон, сожрала пространство. Пыльная люстра, свисающая на бронзовой цепи с потолка, осветила еще один склад древностей. Герард разглядел антикварный буфет, несколько сундуков, составленных «лесенкой», — любой музей был бы счастлив иметь их в своей экспозиции. Книжные шкафы, забитые книгами. Еще один стеллаж из коробок. Небольшое окно занавешивали плотные шторы. Невидимый за всей этой рухлядью Аякс уронил стопку старых журналов, и они длинной глянцевой змеей выползли на пол почти до середины помещения.
Мэтт прошел прямо по ним, открыл еще одну дверь. Журчание воды стало громче. Герард увидел просторную ванную комнату, облицованную потрескавшимся мрамором. У стены, на небольшом возвышении стояла массивная ванна на мощных когтистых лапах, в нее текла тонкая струйка из гнутого золотого крана.
Герард сделал еще один шаг, чувствуя себя как в дурном, второсортном кошмаре, слепленном неумелым дэймосом. Под гладкой колеблющейся поверхностью воды лежала худенькая девушка в белой ночной рубашке и смотрела на сновидящих широко распахнутыми мертвыми глазами.
С приглушенным ругательством Мэтт бросился вперед, едва не поскользнулся на мокром полу, наклонился над ванной, схватил девушку, выволок из воды, и она безвольной куклой повисла на его руках. Опустил на пол. Прижал два пальца к артерии на шее, но не должен был уловить биение жизни.
— Кайра! Кайра, ну же! — Дэймос встряхнул ее, словно по его приказу она обязана была немедленно прийти в себя.
Рухнул рядом на колени и стал делать искусственное дыхание. Вода выливалась из ее приоткрытых бледных губ, глаза равнодушно смотрели в низкий потолок на белый плафон в виде раковины, излучающий желтый свет.
— Мэтт, — тихо позвал Герард.
— Ну что стоишь, помоги! — рявкнул тот через плечо, нажимая обеими руками на грудь девушки, облепленную мокрой рубашкой.
— Мэтт, — повторил оракул громче и жестче. — Бесполезно. Слышишь?
— Да, ты прав, — он выпустил Кайру, лихорадочно сорвал с воротника ее рубашки пуговицу, стиснул в ладони, — не должно пройти много времени, я могу успеть. Вытащить ее.
— Прекрати. — Герард перехватил его руку, сжал запястье. — Ты уже ничего не можешь сделать. Поздно.
Дэймос с ненавистью глянул на него, рванулся было, но мгновение сопротивления сменилось осознанием своей беспомощности перед силами гораздо более могущественными, чем дар создателя кошмаров. Несколько секунд он смотрел на свой кулак, потом разжал пальцы, и пуговица — символ его власти над сном — упала на каменный пол. Мэтт отвернулся, провел обеими руками по волосам, сцепил ладони на затылке.
Герард посмотрел на мертвую девушку. В ней почти ничего не было от яркой, запоминающейся красотки из сна, а смерть слизнула последние краски. Только густые, черные волосы длинными мокрыми прядями лежали на белом камне. Худое, угловатое тело, тонкое лицо с заострившимся носом… Маленькая, хрупкая, жалкая… дэймос, черный сновидящий, бич снов, от которого он должен защищать людей и устранять последствия их преступлений.
Второй создатель кошмаров стоял перед ней на коленях, согнувшись от боли, которую причинила ему смерть едва знакомой девушки.
«Я никогда не смогу их понять», — подумал оракул мельком.
— Мне так жаль, — прошептал Мэтт, закрывая глаза Кайры. — Я не успел… Она доверилась мне, а я ее подвел. Они все-таки нашли ее.
— А мы найдем их, кем бы они ни были.
— Не думаю.
Он поднял голову, посмотрел на прорицателя, но его взгляд вдруг метнулся за спину собеседника, зрачки расширились, лицо застыло.
— Герард! — крикнул он, одновременно бросаясь вперед.
Тот начал поворачиваться, но дэймос оттолкнул оракула в сторону, и тут же прогремел выстрел. Прыжок Мэтта прервался, он рухнул на мокрый пол, и на груди его белой футболки расцвело широкое алое пятно.
Герард увидел человека с нелепым серым пистолетом в трясущейся руке, черную размытую тень, с рыком разъяренной пантеры взвившуюся в воздух. Аякс всеми двадцатью когтями вцепился в голову и шею стрелявшего, тот завопил от боли, а оракул ударом ноги выбил оружие из его ладони. Крикнул коту: «В сторону!» — и тот отпрыгнул, оставив на лице человека длинные кровавые царапины. Еще один удар, на этот раз в солнечное сплетение, отшвырнул нападавшего к стене, и тот скрючился там, роняя на пол капли крови из разодранного лба.
Герард быстро подошел к нему, взял за волнистые светлые волосы и заставил посмотреть на себя. Невыразительные черты бледного, расцарапанного лица искажал страх, боль и непонимание происходящего.
— Ну, здравствуй, Леандр, — сказал оракул, связывая ему руки его же ремнем. — Вижу, у тебя проявилась все же воля к жизни. Аякс, присмотри за ним.
Утробно ворча и свирепо нахлестывая себя по бокам хвостом, кот начал ходить вокруг недавнего пациента прорицателя.
Герард склонился над Мэттом.
— Ты как?
— Никогда не думал… что меня зацепит в реальности, — ответил тот с видимым усилием и попытался приподняться.
— Не двигайся. Сейчас вызову медиков и эринер. — Оракул сдернул первое попавшееся полотенце с вешалки, сложил несколько раз и прижал к ране дэймоса, пытаясь остановить кровь. Тот стал почти таким же белым, как и Кайра, лежащая неподалеку.
— Пластиковый пистолет, — произнес ученик Феликса, закрывая глаза, — отпечатан на 3D-принтере.
— Помолчи. — Герард набрал нужный номер, дождался ответа. — Ида, мы нашли твоего создателя кошмаров. Она мертва. Мэтт ранен. Срочно нужна госпитализация.
Эринера не стала задавать лишних вопросов, бросила краткое «поняла» и отключилась.
— Двойное внедрение, — прошептал дэймос. — Кайра внушила Леандру картину своей смерти… но кто-то копнул гораздо глубже и вбил в него приказ убить ее… А мы оказались не в том месте не в то время.
— Откуда ты можешь это знать? — Оракул снял куртку и сунул ему под голову.
— Проверите потом и убедитесь, что я прав. Я бы сделал точно так же, — ответил тот еще тише. — За ней следили. Если бы я не отыскал ее по следу из подсознания Иды… Кайру бы не нашли. Я виноват в ее смерти.
— Нет, приятель. Твоей вины тут нет. Рано или поздно дэймоса сжирает кошмар, созданный им, и не важно, где тот находится — в реальности или во сне.
Мэтт криво улыбнулся и закрыл глаза. Он уже не видел, как приехали медики и стражи порядка, не чувствовал, как его уложили на носилки и подключили к аппарату регенерации, и не знал, что в его мире исчезла одна из могил. Должна была исчезнуть, ведь сегодня он спас двоих. Иду и самого оракула.
В тот же вечер Герард выступал на заседании Пятиглава с заявлением об абсолютной неопасности ученика Феликса. О его желании приносить пользу обществу, готовности находиться под постоянным наблюдением старших сновидящих и отказе от прежней жизни. И тогда же было принято решение о дополнительной защите членов правительства и их семей, а также об ужесточении контроля над всеми известными дэймосами.
Настоящий убийца Кайры не был найден, несмотря на многочисленные, в том числе и ментальные, проверки ее окружения. Но то, что он создатель кошмаров — не вызывало сомнений. Потому что сильнее дэймоса может быть только другой дэймос.