Книга: Западня
Назад: ГЛАВА 60
Дальше: ГЛАВА 62

ГЛАВА 61

Подобравший арестантов джип мчался по улицам города, совершая рискованные обгоны и с визгом шин проходя крутые повороты. Между тем потревоженная перестрелкой полиция вывела на улицы все свои силы.
Поначалу патрульные машины проносились мимо, но затем их внимание привлек мчавшийся на сумасшедшей скорости джип, вдобавок разукрашенный пулевыми отверстиями.
Полицейские разворачивали машины и начинали преследование. Их становилось все больше и в конце концов за джипом вытянулась целая вереница автомашин с включенными красно-синими мигалками.
— Гони, Леонард, гони! — кричал Квентин, потрясая автоматом.
Джип то и дело становился на два колеса, а телеграфные столбы буквально облизывали его бока. Патрульные машины были настойчивы и уже норовили взять нарушителя в клещи. Их было много, они умело загоняли джип в ловушку.
Неизвестно, чем бы закончилась эта погоня, если бы Леонарду не удалось, сшибив заграждение, втиснуться между домами — так плотно, что с трудом удалось открыть дверцы.
— Быстрее, быстрее, камрады! — кричал Квентин, размахивая руками. Он оставил автомат в машине и теперь ему нечем было их занять. — Быстрее, камрады!
Быстрее!
Леонард бежал первым, за ним Джек и Барнаби. Квентин, замыкающий, всякий раз пытался помочь спасенным перебраться через забор или сквозь рваную стальную сетку, при этом только мешал и путался под ногами.
Напугав нескольких старушек и разогнав кошек на всех окрестных помойках, Джек, Барнаби и двое их новых знакомых оторвались-таки от преследователей.
— Далеко еще? — спросил Джек, когда они залегли за мусорным баком, чтобы перевести дух.
— Уже нет, — заверил Квентин. — У нас здесь машина.
Он не обманул. Пройдя через три двора, группа вышла к автостоянке, на которой стоял старый бежевый «калев», больше похожий на обувную коробку.
Джек и Барнаби привычно загрузились на заднее сиденье, Квентин сел рядом с Леонардом, и они продолжили путешествие.
— Сейчас мы уже на юго-западе, — пояснил Квентин. — Еще немного, и окажемся в тихом районе, где даже велосипеды не воруют.
Некоторое время ехали молча, затем Квентин, обернувшись, сказал:
— Вы не представляете, камрады, как мы рады, что сумели вас вытащить!
— Да мы вообще-то тоже рады, — признался Барнаби.
Джек только улыбнулся. Он понимал, что их принимают за других, и старался не думать о том, что будет, когда это недоразумение прояснится. Ничего хорошего он не ожидал, эти парни были весьма решительны — чего стоил только этот налет, где они потеряли не менее десятка своих товарищей.
Вскоре машина выехала на улицу с каменными домами и старыми ухоженными деревьями. Метров через триста она остановилась возле одноэтажного дома. Джек и Барнаби выбрались из машины и огляделись. Вокруг царили покой и тишина.
— Прошу в мое жилище, камрады, — пригласил Квентин, с лица которого не сходила счастливая улыбка. В доме было прохладно — работал кондиционер.
— Здесь я и живу! Пойдемте сразу на кухню — наверное, вы голодны!
Гости прошли следом за хозяином, и Квентин принялся выкладывать из холодильника все, что у него имелось.
Леонард тихо устроился в углу на табурете. Он не сводил с гостей восхищенного взгляда.
— А кто же из вас Рамон Альварес? — первым не выдержал Квентин.
— Видите ли, — Джек посмотрел на Барнаби, потом на Квентина, — пока что мы не можем открыться вам. Да, вы вытащили нас из переделки, но мы вас не знаем.
— Конечно. — Квентин с готовностью закивал. — Думаю, все устроится, когда приедет Сайрус. Он был знаком с камрадом Рамоном.
Джек и Барнаби сдержанно заулыбались, давая понять, что они все понимают.
— Сейчас я разогрею вам еду, — спохватился Квентин. — Я же обещал…
Распахнув дверцу электропечи, он запихнул туда несколько завернутых в фольгу обедов и включил нагреватель на полную мощность.
— Еда, конечно, не особенно изысканная…
— Ничего, нам любая сойдет, — сказал Джек, присаживаясь за стол. Чтобы пистолет не мешал, он положил его рядом с собой.
Барнаби тоже вытащил оружие и грохнул им об стол.
— Во как! Не повезло копам! — прокомментировал Квентин появление трофейных пистолетов.
— Да, — согласился Джек. — Сегодня не их день.
Затем посмотрел на свои руки — они были грязными. Их, конечно, следовало помыть, но по сравнению их одеждой, пропитанной чужой кровью, грязные руки были пустяком.
— Когда появится Сайрус? — спросил Джек.
— Он знает, что мы должны приехать сюда… Думаю, скоро будет.
По улице проехала машина. Джек положил руку на пистолет.
Леонард встал с табуретки и подошел к окну. Проводив машину взглядом, он вернулся на место.
— Ничего особенного. Это проехал сосед, парень с этой улицы. Здесь вам ничего не грозит.
— Это точно! — поддержал его Квентин и, выключив печку, стал неловко выхватывать из нее раскаленные пакеты.
Он разложил их на столе, каждому по одному набору.
Джек и Барнаби сняли тонкие крышки, взяли пластиковые ложечки и принялись за еду.
Леонард тоже придвинулся к столу, было видно, что он здорово проголодался.
— Ну как вам еда, небось лучше, чем в тюрьме? — спросил Квентин.
— О да, конечно, — соврал Джек. Не стоило огорчать людей, которые ради спасения незнакомых им арестантов положили столько своих.
Видимо, Квентин тоже подумал об этом. Его ненормальная веселость исчезла, он вздохнул. Зазвонил его диспикер.
— Да, слушаю… — быстро ответил он. — Да, Бени, нам удалось оторваться… Они здесь, да.
Джек и Барнаби не сводили с Квентина глаз, пытаясь по его реакции определить, что ему говорят.
— Что? Что ты говоришь? Он будет жить? — встревожился Квентин. Затем отключил диспикер и сокрушенно покачал головой.
— Ну не томи! Что там?! — спросил Леонард.
— С Сайрусом беда. Его ранило…
— Что говорит наш доктор?
— Состояние средней тяжести, ожоги…
— Из средней тяжести выкарабкиваются, — заметил Барнаби.
— Бени сказал, их машину подбили ракетой.
— А Ингрид накрыло почти в самом начале, — перестав есть, сказал Леонард. Он был тайно влюблен в подругу предводителя. Да и не он один.
— И много ваших там осталось? — спросил Джек, подчищая поднос.
— На джипах было восемнадцать, плюс несколько человек среди домов прятались, — начал подсчитывать Квентин. — Остались мы с Леонардом, раненый Сайрус и с ним человека четыре. Еще стрелки на фабричной крыше были, не знаю, что с ними.
— А Питер, должно быть, сбежал, — сказал Леонард.
— Я тоже на это надеюсь.
«Примерно десять человек, один из них раненый, — подсчитал про себя Джек. — Не так уж и много, если учесть, что они не ожидают увидеть здесь чужих».
После обеда Джек и Барнаби выпили по банке легкого пива.
— Пока мы ждем, хорошо бы найти место поспокойнее, — заметил Джек. Он искал повода сбежать.
— Вы можете сесть на веранде. Оттуда видна вся улица.
— Хорошо, это нам подойдет.
Гости забрали свои пистолеты и пошли за Леонардом, который вызвался проводить их.
— Ну и как тебе камрады? — спросил Квентин, когда Леонард вернулся на кухню.
— По-моему, крутые. Оружие у полицейских забрали и не расстаются с ним. Даже нам не доверяют. Думаю, это правильно.
— Может, стоит отправить в Центр сообщение, что мы освободили Рамона и его камрада?
— Пошлем, конечно, только это должен решать Сайрус.
— Сайрус ранен.
— Вот когда узнаем точно, что с ним, тогда и решим. Если Сайрус будет не в состоянии руководить, запросим совета у Центра.
Снова зазвонил диспикер Квентина.
— Алле! Слушаю!
Назад: ГЛАВА 60
Дальше: ГЛАВА 62