Книга: Стражи Звездного Щита
Назад: 35. КРАХ
Дальше: 37. ВОССОЕДИНЕНИЕ

36. ЗВЕЗДНЫЙ СВЕТ

Немного согревшись, Меринда присела на круглую каменную площадку и принялась изучать три тяжелых плаща, висевших на ее плечах.
— Похоже, здесь были ваши коллеги, Гриффитс, — сказала она, выдыхая клубы густого пара. — Что бы они ни делали и куда бы ни направлялись, закончили они свой путь именно здесь.
— Вы уверены? — спросил Гриффитс, стуча зубами. Его костюм совсем не защищал от холода. — А могут они находиться еще где-нибудь в этом комплексе?
— Нет, — сказала Меринда, вставая и оглядываясь вокруг. — Здесь прошло много людей, влага их дыхания осела инеем, который вы видите повсюду, от ног остались свежие следы. Они ведут либо в сторону этой платформы, либо от нее. Если бы у нас было побольше времени!
— Его нет, — устало улыбнулся связанный по рукам и ногам Квикет. — Корабли эскорта про меня не забудут. Они вернутся. Вам не удастся просто так похитить Стража.
— Кажется, — отозвалась Меринда, — мы уже это сделали.
— Рини, — тихо произнес Квикет, — ты заблуждаешься и по поводу меня, и по поводу всего, что происходит. Ты была травмирована гораздо сильнее, чем я мог вообразить. Сейчас я это вижу. Независимо от того, насколько это было важно в то время, теперь я понимаю, что ошибался, не взяв тебя с собой, что не доверял тебе. “Омнет” не хочет принять новую реальность. Они обманывали тебя, а не меня. Орден — это будушее Галактики, и мы с тобой могли бы управлять им! Я создал все это для тебя, Рини. Для тебя и себя!
Меринда равнодушно взглянула в лицо Квикета.
— Не сбрасывай со счетов того, что я сейчас сказал, Рини, — прошептал он. — Ты можешь ошибиться.
Меринда вдруг повернулась к золотой статуе, парящей рядом.
— Сколько у нас времени, Терика?
— Над нами все еще кипит бой, — тихо проговорила Сивилла. — Какое-то время мы будем находиться вне баталии, но недолго. Для Иридиса исход будет неблагоприятным.
— Ты уверена в этом? — осведомилась Меринда.
— С помощью биолинка я проникла во внутреннюю связь Ордена.
— Тогда у нас действительно мало времени, — произнесла Меринда, глядя вокруг и разводя руками. — Все это место — сплошная загадка. Совершенно очевидно, что иридисиане пробурили ледяной панцирь, чтобы добраться сюда, но воздушная камера, окружающая этот храм, уже существовала до их появления.
— В этой квантовой зоне действует магическая сила? — спросил Оскан.
— Да, но чудо, длящееся более трех тысяч лет! — Меринда покачала головой. — Энтропия на квантовом уровне рассеивает даже сверхнадежные магические структуры. Самое мощное заклинание продержалось сто лет. Но дело не только в куполе. Я не вижу здесь никаких признаков насилия, эти плащи были оставлены за ненадобностью. И потом, все вокруг покрыто инеем, а на самой платформе его нет.
Оскан, закутанный в плащ с головы до пят, оглядел обелиски из голубого стекла, окружавшие центральный пьедестал.
— Иридисиане добрались только сюда, — сказал он. — Похоже, Гриффитс, что вашим друзьям удалось проникнуть еще дальше. Этот диск является ключом.
— Нет. — Гриффитс поежился от холода. — Это всего лишь замок, а его ключ — я.
Меринда с минуту раздумывала над его словами, потом подняла один из тяжелых плащей.
— Возьми, человек Земли, — проговорила она, бросая ему плащ. — Тебе пришлось преодолеть четверть Галактики, теперь настало время разобраться, ради чего.
Гриффитс закутался в плащ и сделал шаг в сторону платформы.
— Что надо делать? — спросил он у Вестис. Она улыбнулась ему:
— Вообще-то я надеялась, что вам это известно, капитан.
Гриффитс важно кивнул и повернулся к пьедесталу. На пьедестале находился замысловатый бронзовый диск. Над ним парили три подзорные трубы.
Гриффитс вступил в центр диска.
Ледяной купол мгновенно исчез. В долине стал виден древний город. Над ними сияли звезды, яркие и прекрасные.
— Великолепно! — выдохнул Оскан.
— Что это? — удивилась Меринда.
— Я могу объяснить, — ответила Сивилла. — Это другое звездное небо.
— Что ты имеешь в виду? — не поняла Меринда.
— Самая яркая звезда, видимая с этого места, по сравнению с другими видимыми звездами отклонена от своего истинного положения на целых три градуса. И вообще, все звезды, видимые здесь невооруженным глазом, смещены на несколько градусов.
— Зачем кому-то понадобилось смещать звезды? — спросил Гриффитс.
— А никто их не смещал, — сказала Меринда. — Мы видим то положение звезд, в котором они находятся в данный момент. Диск под этим сооружением имеет деления с вырезанной на камне стрелкой. Не могу уловить зависимость между диском… — Меринда замолчала, положила руки на диск и повернула его вправо.
Звезды сдвинулись.
— Ого! — произнес Гриффитс.
— Изображение сместилось ближе к истинному положению звезд, — констатировала Сивилла.
Меринда улыбнулась. Она сдвинула диск вправо еще на шесть делений.
— А так? — спросила она.
— Эта звездная картина отклонена на несколько градусов, — отозвалась Сивилла.
Еще одно движение.
— Звездные карты совпадают! — прозвучал металлический голос.
Меринда повернулась к Гриффитсу. Гриффитс медленно покачал головой:
— Простите, но это ни о чем мне не говорит.
— Обождите! — вдруг сказал Оскан. — Звезды неправильные.
— Ты что, не слышал Сивиллу? — с досадой воскликнула Меринда. — Теперь они совпадают.
— Для нас — да. — Оскан улыбнулся. — Но не для этого места… не для этого храма! Весь этот комплекс создан во имя Кендис-дая, но Кендис-дай почти на три тысячи лет старше нас, так же, как и этот храм на самом деле находится в трехтысячелетнем прошлом.
— Обождите минуту, — заметил Квикет, вмешиваясь в разговор против своей воли. — Авадон двигался по орбите против движения всей Галактики почти три тысячелетия со скоростью шесть тысяч километров в час относительно окружавших его звезд. Он находится на расстоянии ста пятидесяти световых лет от того места, где был возведен этот храм!
Меринда снова посмотрела на диск.
— Стало быть, эти деления равны столетию. Если мы повернем диск назад делений на тридцать…
Вдруг звезды над ними начали двигаться, образовав небесный хоровод, но вскоре они замедлили свой танец, заняв новое положение.
— Это должно быть где-то здесь, — сказала Меринда, установив диск на делении, которое, по ее расчету, отстояло на тридцать два века.
— Стойте! — вдруг с глухим стоном произнес Гриффитс.
Меринда взглянула на него. По лицу капитана текли слезы.
— Что это значит, человек Земли? — тихо произнесла она.
— Я не понимаю, — проговорил он, тяжело дыша, — я не… Я совсем потерял надежду увидеть его снова.
— Что? — Меринда положила руку на плечо астронавта. — Что вы увидели?
Гриффитс вздохнул и поднял руку, указав на звезду над вершинами далеких гор.
— Орион, — улыбнулся он сквозь слезы.
— Орион? — удивленно спросил Оскан. — Что такое Орион?
— Созвездие в моей Галактике. Одно из самых ярких. Эти две звезды сверху — его плечи. Две внизу — его ноги, а те три, что стоят в ряд, образуют его пояс, а вон те — его меч и лук.
— Воин! — вскрикнула Меринда.
— Верно, — согласился Гриффитс. — Орион-охотник.
Улыбнувшись, Оскан продекламировал:
— “Кендис-дай своей силой играет, окрест звезд в колеснице летает”.
— Что это? — удивилась Меринда.
— Старинный детский стишок иридисиан, — ответил тот.
Меринда наклонилась и осторожно повернула первую подзорную трубу на звезды. Когда в окуляре появилось созвездие, раздался тихий гул. Несколько голубых стеклянных обелисков стали подниматься из платформы и светиться изнутри.
— О Боги! — прошептал Оскан. — Варвар действительно является ключом!
— Узнали еще что-нибудь? — радостно спросила Меринда Гриффитса.
— Ковш! — с удивлением воскликнул Гриффитс, указав на противоположную сторону горизонта.
— Ковш? — не поняла она. — Хотите сказать, что-то вроде ложки или половника?
— Но это не созвездие, — объяснил Гриффитс. — Всего лишь часть созвездия Большой Медведицы.
— Что такое медведица? — быстро задала вопрос Меринда.
— Большое лохматое животное.
— Нет, не то. Эта группа звезд означает что-нибудь еще?
— Вообще-то, — задумался Гриффитс, — у азиатов это символ царской колесницы.
Меринда улыбнулась и навела другую трубу на второе созвездие. Как только она это сделала, с тихим гулом поднялась еще одна группа обелисков. Вдруг над их головами засияли яркие лучи света, соединившие обелиски, воздух между ними начал светиться.
— Должно быть что-то еще, Гриффитс, — подсказала Меринда.
— Готов поклясться, — ответил он, — что одно созвездие вон там похоже на Южный Крест.
— “О-крест звезд”! Старый каламбур! — засмеялся Оскан.
Меринда навела на звезды подзорную трубу. Гул усилился. Появились новые лучи, и их невероятное сплетение образовало столб света, устремленный в небо. По краю платформы, где пересекался свет, воздушные потоки образовали подобие гигантской линзы. На обращенное вверх лицо Меринды подул теплый благоухающий ветерок.
— Это второй храм, — проговорила она сквозь гул. Здание вдруг начало светиться ярким белым светом. — Оскан, это может быть собором? Оскан!
— Смотрите! — крикнул Оскан, показывая на город внизу.
Столб света устремлялся прямо в центр города. Таким же ярким светом в городе было освещено другое здание.
— Еще один воздушный купол в замерзшей атмосфере! — воскликнула Меринда. — Должно быть, это пространственное смещение, ведущее к нему.
Она повернулась к Гриффитсу, все еще стоявшему на круглом пьедестале. Ее волосы развевались на жарком ветру, исходившем от линзы.
— Вы указали нам путь! — крикнула она.
— Меринда! — завопил Оскан. — У нас гости!
Вестис посмотрела в указанном направлении. Рядом с “Бришаном” опускался огромный боевой корабль, вздымая глыбы снега.
— Корабль-призрак! — закричала Меринда и уставилась на Квикета.
Страж посмотрел на нее и улыбнулся.
— Бежать некуда, Рини! — процедил он сквозь зубы. Меринда улыбнулась ему в ответ.
— Не совсем так, Кет! — Она наклонилась, схватила его за волосы и, подняв на ноги, потащила к линзе. С воинственным криком она толкнула его сквозь сияющий круг и с удовольствием наблюдала, как он полетел вниз головой по лестнице храма прямо на пыльный пол.
Оскан с Сивиллой уже направились к линзе, когда Меринда стащила землянина с пьедестала и повела к сияющим вратам.
— Гриффитс! Если хотите найти своих людей, то они пошли туда!
Назад: 35. КРАХ
Дальше: 37. ВОССОЕДИНЕНИЕ