Книга: Возрождение Зорга
Назад: Глава 19. Наперегонки со смертью
Дальше: Земля мериканский сектор. Гора Трехглавая, штат Юта

Земля
Американский сектор. Нъю-Порт

Флаер утюжил улицы Нью-Порта. Город вымер. Еще несколько дней назад такое невозможно было себе представить. Сегодня это стало ужасной явью. Обезлюдевшие дома, разбитые окна и витрины магазинов, перевернутые автомобили, поваленные столбы и деревья. На улицах ни души. И только ветер, разбежавшийся от Атлантического побережья, гонит по улицам опавшую листву, шуршащие обрывки бумаг и целлофановых упаковок.
«Где твоя сила, имперская столица? Где твои банки, биржи, финансовые центры и магистратуры? Нет ничего. Хаос и запустение», — думал Генри Симпсон, разглядывая сквозь лобовое стекло флаера пустынные улицы Нью-Порта.
Ни ядерные, ни нейтронные удары по столице не наносились. Но люди в панике бежали перед нашествием зоргов. И теперь город полностью оказался во власти модифицированных организмов, которые в своем недавнем прошлом были земными насекомыми и другими примитивными жизненными формами. Доктор Симпсон, затянутый в бронежилет и защитный костюм по случаю этой поездки, внимательно изучал электронную карту Нью-Порта, на которой отображались колонии зоргов. Чаще всего колонии возникали там, где была свободная, не покрытая асфальтом почва: в парках, на газонах и свалках. Военные долго не давали добро на эту опасную поездку, но Симпсон настоял на своем. У него возникла одна интересная догадка, и ее обязательно нужно было проверить.
— Норман, сворачивайте к Вашингтон-парку. Там, по-моему, наиболее подходящее место.
Пилот флаера Норман Хил молча кивнул головой. Лавируя между небоскребами, машина направилась к парку в южной части города.
— Как они могли попасть на Землю? Ведь еще в мае их уничтожили на Таре. Помните, какой парад закатили по этому случаю? — недоумевал пилот.
— Скажу честно, не знаю, как Зорг попал на Землю. Но правительство решило воспользоваться случаем и создать на основе этого инопланетного организма супероружие. К стыду и сожалению, и ваш покорный слуга участвовал в этом. И теперь не знает, как выпутаться из всей этой истории, — с грустью поделился Генри.
— Но ведь можно же что-нибудь придумать, сэр? — с надеждой спросил Норман.
— Мне бы очень хотелось надеяться на это.
Флаер шел над Гамильтон-авеню. Когда-то здесь был деловой центр города. Широкий проспект вел к Гавани и упирался в комплекс правительственных зданий. Там в высотном шпиле Федерального центра располагалась резиденция президента и правительства доминиона. Сейчас президент скрывался в горах Аппалачи, в укрепленном бункере.
Среди небоскребов показались деревья Вашингтон-парка. Норман снизил скорость. Флаер крался между домами. Зеленые газоны парка были затянуты бурой жижей. Деревья местами повалены, а на расчищенных участках зорги возводили логова и муравейники.
— Смотрите, копошатся! — обратил внимание пилот.
Возле одной из пирамид, сложенной из деревьев, камней и комьев влажного грунта, торопливо сновали зорги. Огромные создания, лишь отдаленно напоминающие муравьев, стаскивали к своему логову строительный материал.
— Видели на углу Пятнадцатой разобранный дом? Камни, вероятно, таскают оттуда, — предположил Норман.
— Я видел снимки древних жилищ зоргов на Нове. Они поражают величием и ажурной легкостью. Возможно, когда-нибудь и эти их муравейники превратятся в дворцы, — с грустной иронией произнес Генри.
— Да и мы, похоже, лишние на этой планете, — сказал пилот.
— Боюсь, это так, — вынужден был согласиться Генри. Флаер медленно двигался вдоль парка. Внизу громоздились строения зоргов, некоторые уже выше деревьев.
— Давайте здесь, Норман.
Пилот изменил тягу маршевых двигателей. Флаер завис в воздухе. До ближайшего дома зоргов было метров двадцать. Муравьи подняли головы и вытаращились на флаер.
— Теперь надо бы поторопиться, — сказал Генри. Из брюха флаера выдвинулся щуп для забора грунта.
— А они не бросятся? — спросил Норман.
— Мы успеем, — успокоил Генри. Для исследований ученым срочно потребовались образцы почвы из колонии Зорга. Бур вгрызся в землю. Муравьи небольшой группой двинулись к зависшему флаеру.
— Лучше подстраховаться, — сказал Хил. Щелкнув переключателем, он включил автоматическую систему наведения. Перекрестие прицела сместилось на группу зоргов. Зорги подходили медленно, со всех сторон окружая неподвижный флаер. Их довольно крупные головы были устремлены на неведомую машину, а антенны над глазами покачивались из стороны в сторону.
— Доктор Симпсон, вы закончили? — озабоченно спросил пилот.
— Еще немного, бур заполнен на семьдесят процентов. — Шкала прогресса на экране компьютера медленно наливалась красным цветом.
— Они бросятся!
— Если бросятся — стреляйте.
Муравьи подходили ближе. Между деревьями промелькнуло что-то большое.
— Смотрите, что там? — воскликнул Хил.
Генри увидел длинное тело, низко петляющее между деревьями и пирамидами зоргов. Бур закончил свою работу и втянулся в корпус.
— Норман, кажется, нам пора.
Желто-черное существо выпорхнуло прямо перед флаером. Походило оно на вытянутую осу. Извиваясь всем телом, как змея, это существо плыло между деревьями. Симпсон рассмотрел несколько пар крыльев, расположенных вдоль тела, и щели на брюшке, возможно, реактивные сопла. На мгновение оса замерла в воздухе. Черные точки ее отнюдь не фасеточных глаз уставились на флаер. Норман положил большой палец на кнопку управления огнем. Внезапно оса всколыхнулась всем длинным телом. На вытянутой треугольной голове открылся рот, и из него выдвинулись две черные трубочки.
— Стреляйте! — решительно сказал Генри. Он уже все понял. Ударила пушечная очередь. Но оса успела выплюнуть яд. Следующей серией взрывов ей оторвало голову. Желто-коричневая жидкость стекала по лобовому стеклу. Там, где ядовитые выделения попали на металл, вздулись пузыри. За деревьями замелькали новые осиные тела.
— Уходим отсюда, — сказал Генри. Норман включил стеклоочиститель. Струйки жидкости ударили в стекло. Размытая кислота потекла по носовому обтекателю ржавыми потоками. Норман развернул флаер и быстро набрал скорость. Муравьи на поляне, собравшиеся большой кучей, бросились следом.
— У меня есть две бомбы, — сообщил пилот.
— Не время, Норман. Нам бы унести ноги отсюда, — возразил Генри.
Заложив крутой вираж, они двинулись к Восьмой улице. Генри включил анализатор и принялся за изучение взятых образцов грунта.
— Всю обшивку испортили, твари! — проворчал Норман.
— Хорошо, хоть живы остались. — Генри на минуту оторвал взгляд от анализатора. Бронированное стекло флаера там, где попала кислота, вогнулось внутрь, будто расплавилось.
Картина на дисплее анализатора полностью подтверждала выводы ученого. Тончайшие мозговые волокна плотной сетью пронизывали каждый кубический сантиметр почвы из колоний Зорга подобно дендритам и аксонам центральной нервной системы. Это означало, что Мозг Зорга, просачиваясь по земной коре, мог проникать практически в любую точку планеты, где на зараженных участках возникали особые нервные узлы — ганглии.
У Симпсона возникли кое-какие мысли по этому поводу, но они требовали лабораторной проверки. От исследований его отвлек тревожный писк радара.
На углу Амстердам-авеню и 78-й улицы путь флаеру преградили ползуны, вылезшие из подвалов домов и люков канализации. Устремив вверх плюющие кислотой морды, они стояли поперек дороги и поджидали флаер. Костяные сабли их конечностей были хищно подняты вверх.
— Ну, теперь-то я не пройду мимо, — угрожающе произнес Норман. На электронном прицеле замигали значки ракет.
— Только не подходи близко. Дальность выброса у них свыше двадцати метров, — предупредил Генри.
— Все ясно. У нас будет побольше.
Пилот нажал пусковую кнопку. С консолей флаера сорвались восемь ракет и широким веером дымных трасс понеслись по улице. В пятидесяти метрах впереди полыхнула гряда взрывов. Уцелевшие твари торопливо расползались, скрываясь в подземных щелях.
— Вот и все ваши зорги, доктор! Только клочки по закоулочкам, — хвастливо заявил Норман.
— Нас убивают не зорги. Нас убивает страх, — сказал Генри. Странно, что до сегодняшнего дня эта мысль казалась ему невразумительной. Но ведь так все и было.
— Это точно. Вот мы не струсили и победили. — Настроение у пилота существенно улучшилось.
Флаер держал путь на северо-восток. Других попыток остановить его не было. Иногда из подземных щелей выскакивали торопливые стайки зорлингов или муравьев, но при виде летящей машины спешили забиться обратно в свои подземные щели.
Однако на 109-й улице их поджидал сюрприз. Огромный паук спускался по углу небоскреба. Он уже успел раскинуть толстую паутину между домами, и, если бы Норман вовремя не заметил ловушку, флаер на всей скорости врезался бы в ловчую сеть.
— Заждался, дружок, — ласково сказал Норман, наводя ракеты.
— Похоже, нас действительно ждали. Связь у них налажена. Не получилось взять с земли, так решили поймать в сети.
— Ну уж не упущу случая отыграться, — мстительно произнес Норман. Паук был точно в перекрестии прицела. Ракеты стартовали и двумя огненными вспышками разорвали паука. Кровавые ошметки полетели вниз, сорвав маркизу с вывеской магазина.
— В темноте запросто могли бы угодить в паутину, — сказал пилот.
— Надо держать ухо востро. Могут быть еще ловушки.
— Странно. Думаете, нас хотят взять живыми?
— Похоже на то. Если бы хотели уничтожить, уже давно бы сделали это.
— Но у них нет ничего против флаеров. Ползуны не могут достать своими струями.
— Ошибаетесь, Норман. У Зорга есть большой отряд крылатых созданий. Наше спасение в том, что здешняя колония еще не слишком развита, чтобы продуцировать птероксов.
— А та оса в парке?
— Она слишком медлительна. Скорее всего, это царица улья. А вот если, не приведи Господи, мы встретимся с жалами или крыланами, тогда нам действительно придется туго.
— Будем надеяться, что колония и в самом деле не слишком развита, — сказал пилот.
Флаер завернул за угол. И только мастерство пилота спасло им жизнь. Норман резко кинул машину вверх. Пространство между высотными зданиями сплошь было затянуто паутиной. Двигатели выли из последних сил, пока флаер почти вертикально набирал высоту.
— Вывози, машинка… — приговаривал Норман, сжимая побелевшими костяшками пальцев штурвал.
Зорги выбрали удобное место. Узкий проход, почти колодец, между домами не позволял маневрировать. Обратный путь был тоже отрезан. Два паука быстро затягивали сетью узкий проход.
— Ну, что я говорил? — Худшие опасения ученого начали сбываться.
— Это не так страшно, док, — храбрился Хил. — Нам бы только набрать высоту.
— Осторожнее! — воскликнул Генри. Флаер чуть было не задел выступающий бетонный карниз. Три паука, прятавшиеся в тени домов, рванулись вверх по паутине. Машина с отчаянными усилиями набирала высоту.
— А хрен-то вам! — злорадно бросил Норман, когда убедился, что пауки отстали.
Флаер вырвался из узкого колодца. Люди облегченно вздохнули. Небо на востоке над Атлантическим побережьем потемнело. Генри посмотрел на дисплей заднего обзора и не поверил своим глазам. От Центрального парка поднималась темная туча крыланов.
— Быстрее, Норман! — воскликнул ученый. Но пилот уже и сам все видел. Двигатели взревели на форсаже, и флаер свечой взмыл в закатное небо.
Назад: Глава 19. Наперегонки со смертью
Дальше: Земля мериканский сектор. Гора Трехглавая, штат Юта