3
Имеются ввиду Каскадные горы на северо-западе США.
4
Pusher, от англ. push — толкать.
5
Death-rock, букв. «смертельный рок» (англ.)
6
Decay Corpse, букв. «гниющий труп» (англ.)
7
Человек человеку волк (лат.)
8
Откровение Иоанна Богослова.
9
Атомный подводный ракетный крейсер «Курск» затонул 12 августа 2001 г. в акватории Баренцева моря из-за взрыва на борту учебной торпеды.
10
Сленговое выражение, в одном из значений имеющее вопрос «как дела?» (англ.)
11
Пошли (англ.)
12
Да, приятель, рэп — клёвое дерьмо! (англ.)
13
And why you prefer to listen up this metal? — Почему же ты предпочитаешь слушать этот металл? (англ.)
14
Потому что это клёвое дерьмо! (англ.)
15
Перевод завершён успешно. Вот твоя игрушка. (англ.)
16
Are you sure it's thing that I need? — Ты уверен, что это та вещь, которая мне нужна? (англ.)
17
Глаз Лизарда, верно? Так это именно он. Не волнуйся, не подделка. Правда. (англ.)
18
I coming back to Russia — Я возвращаюсь в Россию. (англ.)
19
Не так быстро, приятель! (англ.)
20
Мир вам (лат.)
21
Не знаем и не будем знать. (лат.)
22
Против. (лат.)
23
Случай парности. (лат.)
24
Дух его. (лат.)
25
Чёртову концу игры (англ.)
26
Блаженное ничегонеделание, мир на земле, движение назад до бесконечности (лат.)
27
Из ничего (лат.).
28
«КОНЕЦ», «ПЕРЕЗАГРУЗКА», команды, применяемые в компьютерном программировании.
29
Конец игры, конец вселенной, счастливый конец для всего святого дерьма (англ.).
30
Как и ты, я не уверен в возможности дружеских отношений между охотниками и существами Тьмы. Моя работа — стирать с лица Земли Зло, я воин великого противостояния и дважды проклят. Но я также солдат и обязан подчиняться приказам. Мой нынешний приказ — это ты (англ.).