Книга: Оружейники. Оружейные магазины Ишера. Путешествие «Космической гончей». Империя атома
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22

Глава 21

Лидия с трудом выбралась из носилок, сознавая, какой старой и непривлекательной кажется она варварам во дворце. Она не беспокоилась из–за этого. Самое главное, что Чиннар согласился принять ее.
Старая женщина невесело улыбнулась. Она больше не ценила свою жизнью. Была даже какая–то радость в сознании, что она идет навстречу смерти. Несмотря на возраст и некоторое отвращение к самой себе, она не хотела уходить навсегда. Но Клэйн просил ее рискнуть. Лидию смутно удивляло, что мысль о мутанте, исполняющем обязанности лорда–правителя, больше не смущала ее. У нее были свои причины верить в способности Клэйна. Она медленно шла по коридорам и знакомым комнатам. Повсюду были рослые и бородатые воины. Глядя на них, она чувствовала оправданными все безжалостные действия, которые она предпринимала в свои дни.
Когда она вошла в тронную комнату, мрачные мысли покинули ее. Она огляделась в поисках загадочного вождя. На троне или поблизости никого не было. Мужчины стояли группами и разговаривали. В одной из групп выделялся молодой высокий человек. Все были бородаты, а он гладко выбрит.
Он перестал слушать говорившего, и все замолчали. Тишина передалась и остальным группам. Не прошло и минуты, как все оборотились на нее, ожидая, когда заговорит командир. Она тоже ждала. Чиннар не был красив, но у него была внешность сильного человека. Но этого было мало. Лидия, ожидавшая выдающихся качеств, была поражена.
Лицо Чиннара было скорее чувствительным, чем грубым. И этого тоже было недостаточно для объяснения того факта, что он стал абсолютным повелителем огромных недисциплинированных орд.
Великий человек выступил вперед.
— Леди, — сказал он, — вы просили меня о свидании.
И тут она поняла, в чем его власть. За всю жизнь она не слышала такого сочного баритона, такого прекрасного голоса, привыкшего повелевать. Она поняла, что ошиблась относительно его внешности. Она ждала красоты, а этот человек был прекрасен.
И ее охватил страх. Такой голос, такая личность…
Она усилием воли разорвала очарование и сказала:
— Ты Чиннар?
Ответ снова вызвал у нее оцепенение. Но на тот раз она пришла в себя быстро. И теперь полностью овладела собой. Глаза ее сузились. Она враждебно посмотрела на вождя.
— Я вижу, — сказала она, — что пришла сюда напрасно.
— Естественно. — Чиннар склонил голову. Он не спросил ее, зачем она пришла. Стоял и вежливо ждал, пока она кончит говорить.
— Пока я не увидела тебя, — угрюмо говорила Лидия, — я считала тебя талантливым полководцем. Но теперь я вижу, что ты считаешь себя орудием судьбы. Я вижу, как тебя укладывают в могилу.
В комнате послышался гневный ропот. Чиннар жестом восстановил тишину.
— Мадам, ваши слова оскорбляют моих офицеров. Говорите, зачем пришли, и тогда я решу, что буду делать с вами.
Лидия кивнула, но заметила, что он не сказал, что сам оскорблен. Она внутренне вздохнула. Мысленно она уже составила представление об этом человеке и испугалась. Истории были известны прирожденные вожди, порождаемые немыми классами. В них была воля править и умереть. Воздействие их на свое время было колоссально. Такие люди даже в смертных муках тащили за собой древние династии. А этот уже убил законного правителя Линна и нанес ошеломляющий удар в сердце империи.
Лидия спокойно сказала:
— Я буду говорить коротко, поскольку вы планируете новые политические и военные кампании. Я пришла по просьбе моего внука лорда Клэйна Линна.
— Мутант. — Чиннар кивнул. Его замечание было уклончиво, просто констатация факта.
Лидия поразилась, насколько хорошо он знает семью Линнов, включая и Клэйна, который всегда старался держаться незаметно. Она продолжала:
— Лорд Клэйн храмовый ученый и в течение многих лет занимался научными экспериментами. Большая часть его оборудования, к сожалению, в Линне. — Лидия пожала плечами. — Оно абсолютно бесполезно для тебя и твоих людей, но будет большой потерей для цивилизации, если оно потеряется или испортится. Лорд Клэйн просил дозволения послать рабов в свой городской дом, чтобы перевезти оборудование в его сельское имение. В обмен…
— Да, — повторил Чиннар, — в обмен…
Голос его звучал насмешливо, и она поняла, что он играл с ней.
— В обмен, — сказала она, — он выплатит и драгоценными металлами, и камнями любую названную тобой сумму.
На лице вождя появилось задумчивое выражение.
— Я слышал об экспериментах лорда Клэйна с так называемыми металлами богов. Очень любопытные рассказы. Освободившись от своих военных обязанностей, я осмотрю его лабораторию. Можете передать своему внуку, что его план возвращения величайших сокровищ Линна и всей империи был обречен на неудачу. В первые же минуты нападения пять космических кораблей сели у дома лорда Клэйна, чтобы я был уверен, что его загадочное оружие не будет обращено против моих воинов. Я считаю большой неудачей, что его самого не было в это время в городе. Можете передать ему, что нас не застала врасплох ночная попытка захватить оборудование. — Он закончил: — Большое облегчение сознавать, что его оборудование в наших руках.
Лидия ничего не сказала. Она не осознавала, в каком напряжении находилась. Ей казалось, что стоит заговорить, она покажет, как велико ее облегчение. «Можете передать ему». Значит, ей позволено будет уйти. Снова она ждала.
Чиннар прошел вперед и остановился прямо перед ней. В его манерах появилось что–то варварское, до сих пор тщательно скрываемое. Намек на насмешку, презрение физически сильного человека к упадку, чувство превосходства над утонченностью Лидии. Когда он заговорил, было ясно, что он сознает, что проявляет милосердие.
— Старуха, — сказал он, — я позволил тебе прийти, потому что ты оказала мне услугу, добившись для своего сына поста лорда–советника. Это событие, и только оно, дало мне возможность осуществить свой план нападения на Линнскую империю. — Он засмеялся. — Можешь идти и не забывай об этом.
Чиннар медленно поднимался по холму к низкой уродливой изгороди, окружавшей городской дом Клэйна. Он задержался у изгороди, узнав храмовый материал, из которого она сложена, потом пошел дальше. Через несколько минут он рассматривал фонтан кипящей воды. Затем подозвал к себе инженера, руководившего постройкой космических кораблей.
— Как это устроено?
Инженер осмотрел основание фонтана. Он не торопился, рослый, толстый человек с репутацией сквернослова. Он уже обосновался в одном из линнских дворцов с тремя линнскими девушками–рабынями. Это был счастливый человек, совсем не тщеславный и не гордый. Инженер обнаружил дверцу в основании и опустился на колени в грязь, как простой рабочий. Тут же к нему присоединился Чиннар, не отдавая себе отчета в том, как шокировали его действия высокородных линнцев, принадлежащих к рабам его личной свиты.
— Храмовый материал, — сказал Миван, инженер.
Чиннар кивнул. Они без слов встали, такие вопросы они обсуждали уже на протяжении многих лет. В доме, несколько минут спустя, вождь и его помощник приподняли ковры, закрывающие стены коридора, ведущего в лабораторию. Как и вся ограда, стены были теплыми на ощупь.
Вошли в лабораторию и в изумлении переглянулись. Помещение было значительно расширено сравнительно с первоначальным видом, хотя они этого не знали. Одна из стен была убрана. Почти на каждом квадратном ярде обширного нового пола стояли машины, непрозрачные и прозрачные, большие и маленькие, некоторые явно законченные, другие — из отдельных фрагментов.
Чиннар задумчиво прошел вперед, рассматривая машины. Ни разу он не задержался для подробного изучения. Потом краем глаза уловил движение.
Сияние. Он наклонился и вгляделся в длинный черный ящик, напоминающий по форме гроб, покрытый разноцветной и дорогой на вид облицовкой. Внутренность ящика представляла собой узкий туннель. По нему катался огненный шар. Он спокойно поворачивался, за минуту покрывая расстояние от одной стены до другой. У дальней стенки он неторопливо останавливался, казалось, размышляя над последующими действиями, и начинал обратное путешествие.
Сама бессмысленность этого движения очаровала Чиннара. Он осторожно протянул руку к шару. Ничего не произошло. Несмотря на нападение на Линн, он не признавал риска. И он поманил стражника.
— Приведите раба, — приказал он.
По его приказу бывший линнский дворянин, потея каждой порой, коснулся пальцем движущегося шара. Палец прошел через пустоту.
Он отшатнулся, испуганный. Чиннар не удовлетворился этим. Снова неохотно, хотя и не так испуганно, раб протянул палец. Чиннар задумчиво посмотрел на раба. Что–то отразилось в его взгляде, потому что раб воскликнул:
— Хозяин, я ничего не понял из увиденного. Ничего!
— Убейте его, — сказал Чиннар.
И, нахмурившись, снова повернулся к машине.
— Должна же быть какая–то причина его движения и существования, — упрямо сказал он.
Полчаса спустя он все еще осматривал машину.
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22