Книга: Оружейники. Оружейные магазины Ишера. Путешествие «Космической гончей». Империя атома
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

Как только Хедрук подошел, платформа с орудием отодвинулась в сторону. Он увидел, что находится в командном пункте космического корабля, и это было неожиданно. Этот отсек находится обычно в центре корабля. Это означало, что ангар имеет четыреста футов под землей, столько же, сколько наверху. Это был восьмисотфутовый космоплан, настоящее чудовище.
— Ну, — голос перебил его мысли. — Что вы думаете об этом?
Хедрук обернулся к своему работодателю. Он увидел личность около тридцати пяти лет с худым бледным лицом. Мужчина передвинул подвижной бластер повыше, сам твоя за прозрачным энергетическим экраном. Он подозрительно изучал Хедрука внимательными карими глазами.
Хедрук сказал:
— Я вижу, что здесь происходит что–то чертовски забавное. Но мне нужны деньги, поэтому я берусь за эту работу. Что вы скажете?
Он взял правильную ноту. Мужчина явно почувствовал облегчение. Он слабо улыбнулся, сделав дружелюбный жест, что не совсем у него получилось.
— Теперь потолкуем. Мне показалось, что вы не собираетесь входить.
Хедрук ответил:
— Космоплан, помещенный здесь, в центре города, ошеломил меня.
Это был пункт, как ему казалось, на который надо было давить. Факт, что все это было для него странным и новым, должен был подчеркнуть, что он не имел представления о существовании здесь космического корабля. Он продолжал:
— Пока мы понимаем друг друга, я думаю, мы сможем сотрудничать. Восемьсот кредитов в неделю, не так ли?
Мужчина кивнул.
— И чтобы было ясно, — сказал он, — у вас нет шансов сбежать отсюда раньше времени.
— Что вы имеете в виду? — спросил Хедрук.
Мужчина саркастически скривил рот. Казалось, ситуация доставляла ему удовольствие. Его голос прозвучал холодно и уверенно, когда он произнес:
— Вы будете жить на борту корабля, пока работа не будет закончена.
Хедрук не удивился. Но он запротестовал из принципа. Он сказал:
— Послушайте, я особенно не возражаю против того, чтобы остаться на корабле, но у вас слишком властная манера. Зачем? Все и так устраивает меня. Но каждую секунду вы преподносите что–нибудь новое для меня. Ну, я думаю, у меня есть право на несколько общих вопросов.
— Ни черта у вас нет, — ответил мужчина.
Хедрук настаивал:
— Как ваше имя? Я не думаю, что вам повредит, если я узнаю, кто вы?
Возникла пауза. Вытянутое лицо мужчины нахмурилось. Наконец, он пожал плечами.
— Я думаю, что могу назвать вам мое имя. — Он улыбнулся с неожиданным ликованием. — Кроме всего прочего она знает его. Мое имя Рел Гриер.
Это ничего не значило, кроме того, что он не Кершав. Хедруку не нужно было объяснять, кто такая может быть «она». Прежде, чем он заговорил, Гриер произнес вежливо:
— Пройдемте. Я хочу, чтобы вы сменили одежду. — Он, должно быть, заметил легкое колебание Хедрука. — Или, — фыркнул он, — вы слишком застенчивы и скромны, чтобы раздеваться при свидетелях.
— Я не стесняюсь, — ответил Хедрук.
Он прошел в указанное место и получил рабочую одежду, в которую должен был переодеться, прикидывая, попробовать ли оставить кольца, или снять их?
Он сказал громко:
— Я хотел бы проверить этот изолирующий костюм, прежде чем надеть его.
— Проверьте. Он будет вашим погребальным костюмом, если что–нибудь не в порядке.
— Точно так, — улыбнулся Хедрук.
Разговор, хотя и краткий, уже дал ему существенную информацию. Он взглянул на костюм и понял, что тот недавно был в ремонте. Эти защитные костюмы для атомных работ обычно многократно использовались. Если что–нибудь не в порядке, они теряли свой блеск. Костюм сверкал, и ответ Гриера на его предложение проверить костюм указывал, что тот ничего не знает о таких вещах. Значение этого факта было огромным. Пока Хедрук занимался костюмом, его мозг напряженно работал. Гриер говорил, что корабль не может летать. Если это правда, значит, двигатели демонтированы и в двигательном отсеке слишком большая доза радиации. Чтобы принять решение, этот пункт нужно проверить. Он спросил об этом.
Гриер кивнул, но в его глазах появилось осторожное выражение. Он сказал:
— Да, я снял их, а затем понял, что работы оказалось слишком много, чтобы я мог один управиться.
Это звучало достаточно правдоподобно, но Хедрук притворился, что не понял.
— Работа достаточно простая.
Гриер пожал плечами.
— Я не хотел утомляться.
Хедрук заметил:
— Я никогда не слышал о колледже, выпустившем инженера по ремонту атомных двигателей, который не смог бы собрать их снова. Где вы учились?
Гриер нетерпеливо переступил ногами.
— Давайте, — сказал он ровно, — надевайте этот костюм.
Хедрук быстро разделся. Он не был удовлетворен результатом своей попытки узнать, насколько хорошим механиком является Гриер. Но краткий разговор дал толчок решению, которое он должен был принять. Если в двигательном отсеке было радиоактивное излучение, то ему нельзя брать с собой кольца. Защитный костюм был достаточно эффективен, если внутри него не было металла. Было намного безопаснее положить крошечное оружие в карман его костюма, как если бы кольца были простым украшением. Еще появится необходимость воспользоваться ими.
Потребовалось несколько секунд, чтобы сменить одежду. Теперь он шел впереди, спускаясь в недра корабля.
Они пришли в царство машин.
Хедрук видел, что Гриеру доставляло удовольствие его изумление.
— Корабль — это новое изобретение, — сказал он хитро. — Я продаю его. Я веду переговоры уже несколько недель с самой Императрицей.
Его губы сжались, затем он продолжал:
— Я решил сообщить вам это по пути вниз. Это не ваше дело, но я хочу, чтобы вы не забивали этим свою голову и подглядывали. Вы знаете, где находитесь. Это ее идея, чтобы все было в секрете. И горе тому, кто станет ей поперек дороги. Земля покажется тесной для такого глупца, если только он не из оружейников. Итак, все ясно?
Все было намного яснее, чем думал Гриер. Великий ученый Кершав нанял Гриера, Гила Нилана и других, чьи имена еще не упоминались, помочь ему в испытании его изобретения. Гриер убил всех, кто был на борту, и захватил корабль.
Хедрук поднялся из двигательного отсека в ремонтное отделение этажом выше. Он начал проверять инструменты под присмотром Гриера, в свою очередь, незаметно наблюдая за ним. Он еще раз хотел проверить, что тот знает.
Наконец Гриер снова заговорил:
— Я выбрал себе место в пустой комнате над этим ремонтным отделением. Я буду находиться там большую часть времени в течение следующих двух месяцев. Не то, чтобы я не доверял вам, но пока я нахожусь там, наверху, я буду знать, что вы не бродите по кораблю, вынюхивая секреты.
Хедрук ничего не ответил. Он не хотел говорить из боязни, что скажет лишнее человеку, который и так уже раскрылся. Гриер, очевидно, не был ученым. И через несколько минут, как только он поднимется в комнату Гриера, проблема захвата корабля будет решена.
К его раздражению, Гриер все не уходил. У Хедрука была и другая причина желать этого. Одним из непонятных моментов его разговоров с Гриером было то, что тот не спросил до сих пор его имя. Хедрук не хотел называться Даниэлем Ниланом, он собирался заявить, что вся ситуация в целом слишком необычна для него, чтобы открыть свое имя. Но все–таки это могло привести к осложнениям.
Гриер прервал молчание:
— Как может человек с вашим образованием остаться без работы?
Это прозвучало как начало расспросов. Так как его не спрашивали про имя, Хедрук быстро ответил:
— Я зря потратил время на других планетах. Чертов глупец!
Гриер, казалось, задумался над этим, так как прошло несколько минут, пока он наконец сказал:
— Что привело вас назад?
Тут тоже не могло быть колебаний. Если Гриер поднимется в командный пункт и проверит его одежду, он обнаружит имя Даниэля Нилана, написанное в записной книжке. Такая возможность должна быть принята в расчет.
— Смерть моего брата, — ответил Хедрук.
— О, ваш брат умер?
— Да.
Это была история, которую он с самого начала намеревался рассказать. Сейчас он мог рассказать ее, не называя имен.
— Да, обычно он посылал мне деньги. Когда это прекратилось, я начал расспрашивать. Оказалось, что он пропал уже с год назад неизвестно куда. Потребуется около шести месяцев, чтобы получить наследство, но, как вы, вероятно, знаете, суд признает такое долгое отсутствие как доказательство смерти в наше время, когда так много убийств.
— Я знаю, — было все, что сказал Гриер.
В наступившем молчании Хедрук подумал: «Пусть он поразмыслит над этим. Не будет никакого вреда, если он обнаружит запись о Нилане, чтобы Гриер поверил, что Дэн и Гил не питают сильных чувств друг к другу».
— Уже более десяти лет, — громко сказал Хедрук, — как я не видел его. Мне все равно, мертвый он или живой. Забавно.
Гриер спросил:
— Вы собираетесь назад, в космос?
Хедрук покачал головой.
— Нет, теперь Земля — моя. Здесь больше удовольствий, смеха, развлечений.
— А я, — сказал Гриер после молчания, — не поменял бы мой последний год в космосе на все удовольствия Столицы.
— У каждого свой вкус, — начал Хедрук и остановился. Его желание подняться с Гриером в его комнату отступило на второй план. Удивительно, как он не подумал об этом. «Мой последний год в космосе». Ну конечно, Кершав, Гил Нилан, Гриер и другие совершили на этом корабле пробное межзвездное путешествие. Они были у одной из ближайших звезд, вероятно, у Альфы Центавра, Сириуса или Проциана — несмотря на всю свою долгую жизнь, Хедрук заволновался, перебирая в уме названия ближайших известных звездных систем. Медленно эхо слов Гриера затихало в нем. Картина происшедшего была далеко не ясна, за исключением одного: Гриер добровольно сообщил новый факт. Он хотел говорить. Его можно было заставить рассказать больше. Хедрук сказал:
— Мне не нравится жить в космосе, разыскивая астероиды. Я уже занимался этим, и хватит.
— Астероиды! — взорвался Гриер. — Вы сошли с ума! Не думаете ли вы, что Императрица Ишер заинтересовалась бы астероидами? Это дело стоит сотни беллионов кредитов. Слышите, вы? И она собирается заплатить их.
Он начал шагать взад и вперед, явно возбужденный. Неожиданно он повернулся к Хедруку.
— Вы знаете, где я был? — спросил он. — Я…
Он замолчал. Прошло какое–то время, пока наконец он выдавил мрачную усмешку.
— О, нет, — сказал он. — Вы не вытащите ничего из меня. Не то, чтобы это имело значение, но… — Он стоял и смотрел на Хедрука. Потом внезапно повернулся и поднялся по лестнице.
Хедрук смотрел ему вслед, думая, что пришло время действовать. Он проверил металл потолка на прозрачность и кивнул с удовлетворением. Толщина четыре дюйма. Обычный сплав свинца с бериллием. Проверка также показала точное место, где сидел Гриер, — смутная фигура, листающая книгу. Было невозможно разобраться, читает ли он.
Хедрук почувствовал себя спокойным, сосредоточенным. Его единственной эмоцией было смутное мрачное удовольствие от мысли, что Гриер сидит там, хитро воображая, что контролирует ситуацию.
Он подкатил тяжелую громоздкую машину точно под место, где сидел Гриер, и повернул ее зубчатую поверхность вверх. Затем стал подсчитывать. Гриер весил примерно сто семьдесят фунтов. Две трети от этого составляло примерно сто сорок. Для перестраховки нужен удар, который убил бы человека, весящего сотню фунтов. Гриер не выглядел физически очень крепким.
Конечно, надо было принять в расчет четырехдюймовый пол. К счастью, имелась формула, основанная на коэффициенте прочности. Он произвел необходимую регулировку и нажал кнопку управления.
Гриер рухнул. Хедрук поднялся наверх, где тот лежал рядом с раскладным креслом. Он проверил бесчувственное тело. Кости не сломаны, сердце бьется. Отлично. Мертвый человек не может отвечать на вопросы. А у него было много вопросов.
Потребовались значительные математические расчеты, чтобы спроектировать систему силовых линий, которые связали бы Гриера в достаточно удобном положении, позволив его рукам и ногам двигаться, а телу поворачиваться, и при этом были бы способны удерживать его вечно, если потребуется.
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7