Глава 11
— Отправляйся назад и принеси сюда два лазера, — отрывисто приказал Дайльюлло Чейну. — И передай Джансену, чтобы отбуксировал сюда флайер.
Ему не надо было говорить Чейну, чтобы тот поспешил. Сумерки сгущались, и Чейн помчался вприпрыжку. Он бежал, поглядывая по сторонам в полуожидании, не выскользнет ли из-за какого-нибудь могучего ствола белая фигура, но ничего не произошло. Чейну приходилось участвовать в огромном количестве схваток в стольких звездных мирах, что и запомнить трудно, но никогда он не сталкивался с чем-либо настолько ужасным и омерзительным, как белые человекоподобные создания, встреченные им прошлым вечером.
Он достал два портативных лазера поменьше размером и передал Джансену указание Дайльюлло. И помчался назад, снова бдительно следя по сторонам.
Дайльюлло взял один из лазеров сам, а другой передал Мильнеру.
— Подежурь снаружи люка, — сказал он Мильнеру. — Когда Джансен пригонит сюда флайер, я хочу, чтобы аппарат был все время под охраной.
Он повернулся кругом.
— Всем остальным убрать кости и обломки из корабля с тем, чтобы мы смогли провести здесь ночь. Внутри корабля можно пользоваться карманными фонариками, но снаружи — никаких огней.
Они вошли внутрь, включив фонарики. Дайльюлло поводил лучом света вокруг, а затем по обломкам и мусору направился в коридор, уходивший в носовую часть.
— Я иду взглянуть на вахтенный журнал корабля, — сказал он. — Гарсиа, пойдете со мной.
Чейн, Боллард, а затем и доставивший флайер Джансен занялись уборкой корабля, подвергшегося разгрому. Врея нашла и почистила чудом уцелевшее кресло на шарнирах, устроилась в нем и уныло наблюдала за работавшими мужчинами.
Они убрали кости и обломки из главного отсека и принялись за пару небольших кают. Будучи в одной из них, Джансен удивленно воскликнул.
— Эй, взгляните-ка на это!
Он поднял бутылку с бренди, чудом уцелевшую во время погрома i: каюте. Со счастливым видом он открыл ее, но вмешался Боллард.
— Что? Пить на работе? Дай-ка эту бутылку!
Джансен передал находку, но начал было возражать.
— В этом спиртном мало ли что может быть, — сказал Боллард. — Я заместитель лидера, и на мне лежит ответственность сделать проверку.
Он запрокинул бутылку и сделал огромный глоток.
— О’кей, — вытер губы Боллард. — Теперь твоя очередь.
Джансен и Чейн каждый сделали по глотку и потом закончили уборку каюты. Когда Чейн возвратился в главный отсек, было уже темно, но он смог разглядеть Врею, сидевшую к нему спиной и напряженно всматривающуюся в открытую дверь люка.
Он тихо проскользнул сзади и внезапно обхватил ее.
Врея вскрикнула, вскочила с кресла, повернулась кругом и стала быстро, гневно говорить. Забывшись, в ярости она изъяснялась на своем родном языке.
Чейн слушал ее с восхищением и, когда она замолчала, чтобы перевести дыхание, сказал на галакто:
— И все напрасно. Я ведь не знаю аркуунского языка, как вы помните.
— Могу перевести, — начала она, но он покачал головой:
— Не надо. Можно поранить мои нежные чувства.
Она посоветовала ему, что он мог бы сделать со своими нежными чувствами, и Чейн, заливаясь хохотом, вышел через люк наружу, где в темноте дежурил Мильнер.
Мильнер сказал, что пока все спокойно, и Чейн отправился назад к корабль, где встретил Дайльюлло и Гарсиа, возвращавшихся с капитанского мостика и рассекавших карманными фонариками темноту.
— Что тут происходит? — спросил Дайльюлло. — Я слышал крик.
— Врея немного нервничает, — ответил Чейн. — Но можно ли порицать девушку за это.
— Говорите на галакто, когда ведете речь обо мне, — гневно сказала Врея Чейну.
— Верно, — сказал Дайльюлло, переключившись на межзвездный язык. — Это сэкономит время за счет перевода. Что это у тебя?
Последняя фраза была обращена к Джансену, пришедшему вместе с Боллардом с кормовой части.
— Бутылка с бренди, которую я спас при уборке, — сказал Джансен. — Я нес ее тебе.
— Конечно же, кто не поверит, — проворчал Дайльюлло. Он взял бутылку и предложил выпить Гарсиа, но тот отказался; тогда Дайльюлло сам сделал глоток и поставил бутылку на пол возле себя.
— Я нашел бортовой журнал, — сказал он, и Чейн увидел у него в руках толстую книгу с разодранной полиэтиленовой обложкой и выпадающими листами.
— Она не очень-то нам поможет, — продолжал Дайльюлло. — В первый же вечер своего прибытия они загнали корабль под деревья, чтобы скрыть его, и на следующий день Эштон, Рауль, Саттаргх и Макгун вылетели на небольшом флайере, который они привезли в грузовом отсеке. Капитан и экипаж корабля должны были остаться здесь и ждать.
— Именно так я и представил, — сказал Боллард. — Нэйны застали врасплох экипаж и всех растерзали.
— Рауль предупредил бы их о нэйнах, — резко заявила Врея.
Дайльюлло кивнул головой.
— Возможно, он это и сделал. Но если так, то они слишком легко отнеслись к предупреждению. Кстати, как много здесь этих отвратительных созданий?
— Никто точно не знает, — ответила Врея. — Но здесь, на севере, их больше, чем где-либо в другом районе Аркуу. К западу отсюда лежит мертвый город, который в старое время был одним из крупных научных центров. В нем было создано нэйнов больше, чем где-либо. Предполагалось запрограммировать их на абсолютное послушание, но со временем медленные химические изменения в их телах, вероятно, разрушили запрограммированность. Они вырвались на свободу.
— И ваши люди так просто дали им уйти? — недоверчиво спросил Боллард. — Даже не пытались поохотиться на эти ходячие ужасы?
— Усилия такие предпринимались, — сказала Врея. — Но в лесу нэйны были поистине неуловимы. К тому времени город умирал, людей оставалось мало; на Аркуу воцарился упадок.
С горечью она добавила:
— И с тех пор, как наши миры были закрыты, упадок продолжался.
— Это подводит нас к главному пункту, — сказал Дайльюлло. — Вы и этот парень Рауль принадлежите к движению «За Открытые Миры». Вас двоих выделили для связи с группой Эштона, поскольку вы знаете галакто?
— Верно, — подтвердила Врея.
— Обещали ли вы и Рауль показать Эштону дорогу к Свободному Странствию?
— Нет! — вскричала Врея. — Мы помогли ему бежать с тем, чтобы он сам занялся поисками. Мы лишь знали регион, где, как утверждают легенды, было Свободное Странствие. Это Макгун сказал, что знает, как найти точное место.
Дайльюлло взглянул на Гарсиа:
— Как Макгун мог найти эту вещь, когда даже аркууны не знают ее местонахождения?
Гарсиа объяснил:
— Макгун приехал торговцем на Аркуу год назад. На самом же деле он пытался выведать секрет Закрытых Миров. Притворившись, будто его корабль вышел из строя, он повсюду слонялся. Наконец, он встретил одного аркууна, обладавшего старинным документом о Свободном Странствии. В документе не говорилось, где оно находится, но довольно подробно сообщалось о его концепции. Свободное Странствие и характеризовалось как сила, способная отделять от тела разум в его электроцеребральнографической модели и затем посылать отделенный разум, по-прежнему осознающий реальность и подчиняющийся, в любое место, куда он пожелает, с невероятной скоростью.
— О, ради Бога, — громко захохотал Боллард и потянулся к бутылке с бренди.
Гарсиа упрямо продолжал:
— Знаю, что это звучит неправдоподобно. Но Макгун тайно приобрел за огромную цену этот документ и привез его Рендлу Эштону. Тот проконсультировался с физиками и психологами. Они заявили, что концепция, как она описана в научном виде, выглядит вполне разумной.
— Но все это пока не проясняет, как Макгун собирался найти эту штуку, — сказал Дайльюлло.
— Рауль и Врея сказали о регионе, согласно легенде. Эштон рассчитывал отыскать Свободное Странствие методом, напоминающим радиокомпас, то есть проявлением чувствительности к радиации на диапазонах волн, указанных в старинном аркуунском документе.
Дайльюлло нахмурился:
— И ради столь сомнительного шанса заставить Эштона ехать сюда.
— А знаете что? — сказал Боллард. — Я невысокого мнения об этом Эштоне. Он заманивает четырех человек в свою глупую экспедицию в Закрытые Миры, бросает одного из них умирать в Яре, сам отравляется в погоню за легендой, потом здесь оставляет на растерзание восемь человек экипажа, а сам следует дальше за своей призрачной мечтой.
— Нам платят не за то, чтобы мы любили Эштона, а за то, чтобы мы нашли его, — напомнил ему Дайльюлло.
— И как же мы найдем? — спросил Боллард.
— А найдем, делая то, что он делал — надо обнаружить радиацию, излучаемую Свободным Странствием, и двигаться в сторону этой радиации. У тебя же есть радиационный детектор.
Боллард спросил у Гарсиа:
— Какая длина волны этой радиации?
Гарсиа с виноватым видом ответил:
— Не знаю. Извините, это не по моей части. Детектором занимался Саттаргх. Помнится, он говорил, что радиация по длине волны несколько короче даже гамма-лучей.
Боллард проворчал:
— И с такими замечательными, точными научными данными мне надо работать.
— А ты разве не сможешь расширить вниз шкалу чувствительности нашего детектора? — спросил Дайльюлло.
— Могу попробовать. Но, конечно, не сейчас. Я совершенно измотан.
Дайльюлло встал и устало потянулся:
— Мы все измотаны. Еще тот был денек! Джансен, иди смени Мильнера на дежурстве.
Чейн, спавший на полу основного отсека, проснулся среди ночи. Было совершенно темно, но он мог слышать чье-то дыхание и осторожные движения.
Он улыбнулся. Врее была отведена одна из каюток, но она покинула ее и устраивалась лечь около него. Разве можно было ее винить за боязнь оставаться одной.
С наступлением утра Боллард на протяжении нескольких часов возился с детектором, вмонтированным в панель управления. Для всех остальных ничего не оставалось другого, как просто ждать. Мильнер громко ворчал, заявив, что это место дьявольское, и он будет рад отсюда убраться. Никто не думал ему возражать. Люди сидели с лазерами на коленях и следили за деревьями.
Наконец раздался голос Болларда:
— Подвесил снова на место.
Дайльюлло подошел и сел рядом с Боллардом в пилотское кресло, другие же уставились на панель через его плечи сзади. Чейн видел, как по размеченной делениями сетке детектора устойчиво поплыли ровные светлые линии.
Боллард нажал специальную кнопку на панели управления, заставив небольшой сенсор с чувствительным элементом, установленным снаружи фюзеляжа флайера, сделать полный оборот для обозрения местности. Все с затаенным вниманием ждали изменений в показаниях детектора, но они по-прежнему оставались ровными, без нарушений.
— Ничего нет, — произнес Боллард.
— Если источник радиации находится за этими горами, — сказал Дайльюлло, — мы не сможем отсюда его обнаружить. Необходимо подняться над горами.
Боллард кивнул головой:
— Я опасался, что ты это предложишь. Но я предпочел бы пойти на риск встречи с самолетами Хэлмера, чем с блуждающими в лесу чудовищами.
Джансен занял кресло пилота. Надо было бы сначала проверить радаром небо, но у них не было этой возможности, так как огромные деревья вокруг прогалины закрывали обзор, оставляя лишь пространство прямо над головой. Нужно было идти на риск.
Джансен вырулил флайер на прогалину. На режиме вертикального взлета он выскочил из леса. Напряженно всматриваясь глазами и используя радар, они обозрели небо, но никаких самолетов не обнаружили.
Тогда они стали дальше подниматься, пока не оказались над самыми высокими горами. В то время как флайер кружил, Боллард снова попробовал детектор. Но реакции не было.
— Я же говорил, что все это очень неточно, — ворчал Боллард, начав поворачивать сенсор. — Наверное, Эштон сам лично нашел и…
Неожиданно он замолчал. Заглянув через его плечо, Чейн увидел, что на сетке детектора уже не было плавных ровных светлых линий. Внезапно резкой петлей они взметнулись вверх, неистово задрожали, словно под воздействием мощного пульсара вдали.
— Ей-богу, — воскликнул Дайльюлло. — Мы, кажется, заимели адрес!
— Мы еще кое-что заимели, — вмешался Мильнер. — Заимели провожатых. Много провожатых.
И он показал назад через окно на самолеты, быстро следовавшие за флайером.