Книга: Возвращение к звездам (сборник)
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

Они вошли в пылевой поток, и стало плохо. Так плохо, что Киммел уже не открывал рта, а это всегда было признаком опасности. По мере приближения Альюбейна-2 компьютеры тревожно щелкали.
Они прошли в зените этой быстро вращающейся планеты. Чейну она показалась похожей на Аркуу, если не считать, что на этой второй планете вместо джунглей был лес и притом довольно редкий. Здесь не было ни одного старинного беломраморного города. Все города были построены из более скромного камня. На темной стороне планеты всюду сияли огни.
Чейн посмотрел на экран:
— Они прервали преследование.
Киммел бросил взгляд на Дайльюлло.
— Что теперь? Отправляемся назад, к нашему солнышку? Не забывай, Джон, мы получаем две трети обещанной суммы просто за попытку найти. Мы же ее определенно сделали.
Дайльюлло сурово уставился на него.
— Ничего мы не сделали, если не считать моего идиотского блефа, после которого нам пришлось немедленно убраться. Неужели ты думаешь, что с такими результатами я могу снова появляться в Зале Наемников?
— Тогда что…?
— Возвращаемся на Аркуу — ответил Дайльюлло. — Но совсем другим маршрутом. Уходим из этой системы, и когда Альюбейн-3 окажется между нашим кораблем и Аркуу, мы поворачиваем назад и делаем посадку на Альюбейн-3.
— На Альюбейн-3?! Но ведь ее считают необитаемой, там совершенно ничего нет.
— Именно такое место нам нужно, — сказал Дайльюлло. — Делаем там посадку.
Продолжая полет, корабль выбрался из пылевого потока. Он зашел сзади за третью планету, представшую темно-желтым, без признаков жизни шаром, затем развернулся и полетел обратно, войдя в планетную тень.
Они опустились в мир, который был почти пустыней, мир с морями померанцевого света и унылой, голой землей, где имелась лишь скудная растительность, но не было никаких признаков обитания человека. Мэтток посадил корабль недалеко от морского побережья и выключил энергию.
— Блестяще исполнено, Дэвид, — сказал Киммел.
— Выгрузить пусковые реактивные установки и подготовить их к бою, — распорядился по внутренней связи Дайльюлло и перечислил исполнителей приказа.
Чейн услышал свое имя в списке и отправился вниз в грузовой отсек. Потребовалось немало усилий, чтобы выгрузить портативные пусковые установки. Нужно было их вынуть, протащить мимо стоявших здесь самолета и автомашины, и делать все это вручную.
Воздух был холодным. В этот, самый удаленный из Закрытых Миров доходило мало тепла от солнца. Наемники привели пусковые установки в боевую готовность, заняли около них каждый свое место, не спуская глаз с неба.
Чейн и наемник по имени Ван Фоссэн составили расчет одной из установок. Тридцатилетний голландец Ван Фоссэн был тощим блондином с беспокойным взглядом и физиономией, словно у молодой гончей.
— Как ты думаешь: что теперь Джон предпримет? — спросил он.
Чейн пожал плечами. Он хотел бы сказать, что Дайльюлло должен водрузить на прежнее место свои мозги, но странное чувство привязанности помешало произнести эту мысль вслух.
— Людей нет, а жизнь какая-то есть, — сказал чуть позже Ван Фоссэн. — Посмотри вон туда.
Полыхающий туманно-желтым пламенем материк Альюбейна-3 выступал над океаном. Ван Фоссэн показал на летевшие вдалеке два черных змееподобных крылатых существа и продекламировал:
… когда закат окрашен малиновым огнем и полыхает как дорога в ад, знай, что домой драконы летят, над мраком пучины морской на запад летят…
Чейн удивленно посмотрел на него:
— О чем ты говоришь? Это небо вовсе не малиновое, оно темно-желтое.
— Это же стихи, — пояснил Ван Фоссэн и высокомерно добавил: — Английский — твой родной язык. И ты не знаешь своей поэзии?
— Стихов я много не знаю, — ответил Чейн. — Зато знаю кое-какие песни.
И тут же оборвал разговор, закусив губы.
Нет, подумал Чейн, я не буду петь свои песни кому попало. Эти песни мы распевали на Варне после возвращения эскадрилий из рейсов, и они не для ушей землян.
Он снова загрезил о Варне. Попадет ли он снова туда когда-нибудь? Нутром своим он чувствовал, что попадет, хотя это может привести к смерти. Его никогда не простят братья Ссандера, которого он убил в честной схватке, после чего оказался изгнанным из Звездных Волков.
Небо из желтого уже превратилось в темно-оранжевое, но не было и признака никаких кораблей.
— Чейн, — тихо произнес Ван Фоссэн, — гляди!
Чейн перевел взгляд с неба на простиравшуюся вокруг песчаную пустыню, покрытую кустарником.
И увидел. Покрытое темным мехом животное, похожее размерами и видом на медведя, усердно подкапывало куст. Оно было от них всего лишь в нескольких сотнях футов. Значительно дальше виднелись еще трое таких животных.
Зверь подкопал куст и начал жевать его корни. Жуя, он смотрел вокруг кроткими, глупыми глазами и, казалось, только сейчас почувствовал присутствие корабля и людей. Он перестал жевать и уставился на них. А затем издал низкий рычащий звук.
Словно говорил: «Эр-р-р-р!»
Чейн ответил прямым взглядом в глаза зверя.
Тот снова зарычал: «Эр-р-р!»
Вдруг Чейн неистово заорал и побежал на зверя, дико размахивая обеими руками.
Зверь оставил корни и бросился наутек, а Чейн, остановившись, хохотал и хохотал.
— Чейн, ты просто сумасшедший дурень! Ведь это могло быть опасно! — набросился на него Ван Фоссэн.
— Что тут, черт побери, у вас происходит? — послышался в наступивших сумерках голос Дайльюлло, вышедшего из корабля.
Ван Фоссэн рассказал. Дайльюлло проворчал:
— Если пребывание на посту для тебя, Чейн, такая забава, мы укоротим твою смену. Пойдем, попотеешь с нами.
Вслед за Дайльюлло Чейн вошел в корабль. В главной спальне вокруг стола под лампочками сидели Боллард, Киммел и Мильнер.
— Присаживайся, — пригласил Дайльюлло. — Мы ищем решение, как лучше провернуть это дело.
— И уж, конечно, нам не обойтись без совета нашего самого новенького наемника, — подковырнул Боллард.
— Чейн оказался единственным человеком, который заметил кодированный сигнал, и только он знает то здание, — отпарировал Дайльюлло. — Ему следует послушать то, что мы обсуждаем.
Боллард пожал плечами, но больше не сказал ни слова.
Дайльюлло сказал Чейну:
— Мы считаем, что Рендл Эштон, или по крайней мере кто-то из его группы, находится в том здании как пленник. Они увидели, как сел корабль землян — их корабли с капитанским мостиком, похожим на две брови, ни с какими другими не спутаешь, — и они попытались дать нам знать о том, где находятся. Если Эштон там, мы должны вызволить его оттуда. Если же его там нет, то есть кто-то, кто знает, где Эштон находится.
Чейн понимающе кивнул головой.
Киммел вмешался в разговор, затараторив:
— И конечно, мы не можем пойти на риск новой посадки корабля там. Они только этого и ждут; они все подготовят для встречи с нами и будут бить по нашему кораблю всем, что у них есть.
Киммел закрыл глаза, сделав вид, как было бы ужасно созерцать крушение его любимого судна.
— Поэтому, — терпеливо продолжил Дайльюлло, — мы и не собираемся делать посадку корабля на Аркуу. Мы развернемся далеко от города ночью и сбросим скиттер-флайер. В этом аэрокосмическом самолете будет находиться небольшая группа. Мы попробуем вызволить людей Эштона из того здания. Если нам это удастся, мы вызовем назад корабль, и он подберет нас за пределами города.
Чейн опять понимающе кивнул, ничего не сказав. У него не спрашивали мнения об этом, и он не осмелился его высказать.
— Десантную группу я сам возглавлю, — сказал ему Дайльюлло. — Я думаю взять в нее Болларда, Мильнера, также Джансена… и тебя, Чейн.
— Еще бы, — не удержался Боллард. — Разве мы сможем обойтись без героического Чейна, того самого, из-за шаловливости которого нам на Харале чуть шею не свернули, того самого, который на Вхоле укатил на лодочке с красивой девочкой, а мы сидели и потели под дулом…
— А также того самого, — добавил Дайльюлло, — того самого, кто сможет определить здание, в которое мы должны попасть.
— Ну, ладно, хорошо, — сдался Боллард. — Но не кажется ли вам, что наша группа чересчур мала? Пять человек для вторжения на планету?
— Пятьдесят не помогут, если нас схватят, — ответил Дайльюлло. — Но не забывай, что самолет слишком много не возьмет, а нам, возможно, придется возвращаться на нем с пополнением из четырех человек.
Он встал.
— Мильнер, я хочу, чтобы ты помог проверить оружие, которое мы возьмем с собой.
Спустя двадцать четыре земных часа корабль наемников снова появился над Аркуу. Дайльюлло выбрал такое время, когда столичный город находился на темной стороне планеты. Но корабль начал спускаться в ста милях от города.
Дайльюлло и Киммел склонились над своими картами, чтобы пометить место запасной встречи в случае, если не удастся выйти на связь. После этого он спустился в грузовой отсек, где остальные члены группы уже находились в готовности на своих местах в самолете.
Джансен, рыжий, коренастый наемник, лучше всех управлявший самолетом, сел в пилотское кресло, а Дайльюлло, Боллард, Чейн и Мильнер разместились на собранных наспех ковшеобразных сиденьях.
Здесь, в темном отсеке, им ничего не было видно. Дело было за Мэттоком, находившемся на капитанском мостике, выбрать место и высоту сброса самолета. Они могли слышать, как закрылись перемычки отсека.
Потом послышалось скольжение крышки и открылось большое катапультивное отверстие, расположенное на боковой стороне грузового отсека. Поверх широких плеч Джансена они успели бросить взгляд на раскинувшиеся внизу джунгли, освещенные одной из двух лун Аркуу.
— Пошел! — раздался голос Мэттока по внутренней связи.
Рука Джансена резко опустилась на кнопку катапультирующего устройства. Самолет, словно пуля, вылетел через отверстие.
Его крылья и винты автоматически раскрылись. Они вошли в атмосферу, которая оказалась взболтанной и ухабистой от спутной струи корабля. Джансен мягко выровнял флайер и сделал разворот на сто восемьдесят градусов. Они находились над джунглями на высоте всего лишь нескольких тысяч футов.
— Удачи вам, Джон, — напутствовал их голос Киммела.
Джансен лег на курс, и флайер, подпрыгивая, помчался вперед. Он несся над джунглями словно жужжащая тень, флайер был специально сконструирован для операций подобного рода. У него были вертикальный взлет и почти бесшумный двигатель, по звукам которого трудно определить, что это такое.
Менее чем через час они увидали мерцающие огни города. Огней было немного: наступила ночь, на которую и делал ставку Дайльюлло.
— Выходи на восточную сторону космопорта и там пойдешь на снижение, — сказал Дайльюлло Джансену и обратился к Чейну: — Возьми оптическую трубу. Покажи Джансену путь к крыше здания, из которого исходил сигнал, пойманный тобой.
Чейн глазел в трубу по мере вертикального снижения флайера. Наконец от: распознал нужное здание, в котором светилось несколько окон.
Указав Джансену направление полета, Чейн вскоре сказал:
— Там что-то еще есть. Ну, да, по-видимому, на крыше стоит охранник.
— Вот негодяи, — откликнулся Боллард. — Должно быть, догадались, что мы вернемся.
— А может быть, это обычная охрана, — отрывисто произнес Дайльюлло. — Во всяком случае надо освободиться от нее раньше, чем мы будем спускаться ниже. Погоди пока, Джансен. Мильнер, пристрой крупнокалиберный станнер к оптической трубе и выдай порцию, но не смертельную.
Мильнер сморщился в ухмылке и выдвинулся вперед, вытащив оружие, похожее на допотопный реактивный противотанковый гранатомет типа «базука». Он вставил станнер в хомут наверху оптической трубы и ловко защелкнул синхронизирующие зажимы. После этого открыл отверстие для стрельбы.
Джансен замедлил снижение флайера. Мильнер прильнул одним глазом к оптической трубе. С помощью позиционных колесиков он сделал наводку, потом снова прищурился и нажал на спусковой крючок.
Станнер загудел. Мильнер выключил его, поднял голову и одарил всех снова ухмылкой, на этот раз довольной, с обнаженными зубами.
— Охранник снят.
— Отлично. Джансен, продолжай спуск, — сказал Дайльюлло.
Словно огромная стрекоза, флайер тихо опустился на крышу. Дайльюлло открыл дверь кабины, и все, кроме Джансена, быстро выскочили на крышу, где Мильнер сразу же прикрыл их своим крупнокалиберным станнером, готовым к действию.
Тихий, но волевой голос Дайльюлло заставил всех двинуться вперед. Здание состояло из нескольких этажей, и Дайльюлло разделил их между членами группы для прочесывания. Они бросились бегом вниз по каменной лестнице, плохо освещенной редкими лампочками на стенах. Чейну достался третий, самый верхний этаж; со станнером в руке он устремился с лестничной клетки в длинный, слабо освещенный коридор.
Когда-то мраморные плиты стен были красивыми, но со временем потрескались, и в них глубоко въелась грязь. Весь этот мир, пронеслось в мозгу Чейна, выглядит старомодно, потрепанно. Он опять удивился, что же такое заставило варновцев, ничего не боявшихся, запретить своим налетчикам ступать сюда.
Он открывал одну за другой двери в коридоре. Никого. Темные и затхлые, пустые комнаты.
И вот он наткнулся на дверь, которая оказалась запертой. Когда он дернул ее, ему показалось, что он услышал внутри комнаты чье-то движение.
Левой рукой Чейн достал из кармана мини-автоген. Держа наизготовку станнер в правой руке, он выжег пламенем замок.
Дверь широко распахнулась, и он увидел в глубине освещенной комнаты смотрящую на него девушку.
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7