Книга: Звездный зверь: Астронавт Джоунз. Звездный зверь. Туннель в небе
Назад: Глава 3 Космодром
Дальше: Глава 5 «Твои деньги и мой опыт…»

Глава 4
Гильдия астрогаторов

В здании Гильдии Максу все казалось роскошным, пугающим и похожим на церковь. Огромные двери тихо открывались, уходя в стены, когда он к ним подходил. Пол был выложен мозаикой, но шагов не было слышно. Он вошел в длинный высокий вестибюль, не зная, куда идти дальше. В это время чей-то строгий голос остановил его.
— Могу ли я чем-нибудь вам помочь?
Он обернулся. Красивая молодая девушка сидела за столом и смотрела на него строгим взглядом. Макс подошел к ней.
— Хм… может быть, вы можете подсказать мне, мадам, к кому мне следует обратиться? Я точно не знаю…
— Минутку. Ваше имя, пожалуйста? — Через несколько минут она выудила из него основные факты о цели его визита. — Насколько я понимаю, у вас здесь нет никакого задания, и нет каких-либо оснований для того, чтобы обращаться в Гильдию.
— Но я же сказал, что…
— Ничего. Я сообщу о вас в юридический отдел.
Она нажала кнопку, и на ее столе появился экран.
— Мистер Хэнсон, вы можете уделить мне одну минутку? — спросила она, обращаясь к экрану.
— Да, Грэйс.
— Ко мне пришел молодой человек, который говорит, что он наследует место ученика в Гильдии. Вы поговорите с ним?
— Послушайте, Грэйс, — ответил голос, — вы знаете, каков порядок. Запишите его адрес, пусть возвращается к себе, и вышлите его документы на рассмотрение.
Она нахмурилась и нажала другую кнопку. Хотя Макс видел, что она говорит, но звук не доходил до него. Затем она кивнула, и экран убрался в стол. Она нажала еще одну кнопку и позвала:
— Скитер!
Из двери, что находилась позади нее, выскочил мальчик-посыльный и осмотрел Макса холодным взглядом.
— Скитер, — повторила она, — отведи этого посетителя к мистеру Хэнсону.
— Его? — фыркнул мальчик.
— Его. Застегни воротничок и выплюнь жвачку.
Мистер Хэнсон выслушал рассказ Макса и отправил его к своему боссу, главному юридическому советнику, которому Макс поведал о себе в третий раз. Этот чиновник побарабанил пальцами по столу и затем переговорил по телефону, используя прибор для обеззвучивания разговора, которым до этого пользовалась девушка.
Затем он обратился к Максу:
— Тебе повезло, сынок. Верховный Секретарь уделит тебе несколько минут своего времени. Когда войдешь к нему, не садись, говори только тогда, когда к тебе обращаются, и сразу уходи, когда он даст знать, что аудиенция окончена.
Офис Верховного Секретаря был настолько роскошен, что все, увиденное Максом в Совете до этого, показалось аскетичным. Один ковер под его ногами можно было бы обменять на ферму, на которой Макс вырос. На виду не было никаких устройств связи, ни досье, ни даже стола. Верховный Секретарь сидел, развалясь в огромном кресле, в то время как слуга массировал ему шею. Когда Макс вошел, он поднял голову и сказал:
— Заходи, сынок. Садись вон там. Как тебя зовут?
— Максимилиан Джоунз, сэр.
Они посмотрели друг на друга. Секретарь видел перед собой долговязого юношу, которому следовало бы постричься, помыться и сменить одежду. Макс видел маленького толстяка в сморщенном мундире. Казалось, его голова была слишком большой для его туловища, и Макс не мог понять, доброе у него выражение глаз или холодное.
— И ты племянник Честера Артура Джоунза?
— Да, сэр.
— Я хорошо знал брата Джоунза. Великолепный математик. Как я понимаю, — продолжал Секретарь, — ты, к несчастью, потерял свое гражданское удостоверение. Карл.
Он позвал, даже не повышая голоса, но молодой человек появился как джинн из бутылки.
— Слушаю, сэр…
— Возьмите отпечатки пальцев у этого молодого человека, позвоните в Бюро по установлению личности — не сюда, а в центральный офис в Вашингтоне. Передайте от меня привет шефу Бюро и скажите ему, что я хотел бы получить идентификацию, пока вы будете на телефоне.
Человек по имени Карл поспешно снял отпечатки пальцев и вышел.
— Какова цель твоего прихода? — спросил Верховный Секретарь.
Макс робко объяснил, что его дядя обещал назначить его учеником Гильдии.
Секретарь кивнул.
— Понятно. Мне жаль сообщать тебе об этом, парень, но брат Джоунз не назначал тебя.
Максу было трудно понять смысл этого простого высказывания. Настолько велика была его внутренняя гордость за профессию своего дяди, так много зависело от надежды на то, что дядя передал ему право наследовать свою профессию, что он не мог сразу принять приговор о том, что он никто и ничто.
— Вы уверены? — выпалил он. — Вы смотрели документы?
Массажист был явно шокирован, но Верховный Секретарь ответил спокойно:
— Архивы просматривались не один, а два раза. Нет никакого сомнения. — Верховный Секретарь сделал знак и слуга удалился. — Мне жаль.
— Но он говорил мне, — упрямо повторил Макс. — Он говорил, что собирается это сделать.
— И все-таки он этого не сделал.
Мужчина, который брал отпечатки пальцев, зашел и подал Верховному Секретарю заключение Бюро. Тот заглянул в него и жестом отпустил мужчину.
— Я не сомневаюсь, что он думал об этом. Назначение в наше братство — это большая ответственность; нет ничего необычного в том, что бездетный брат долгое время присматривается к возможному кандидату, прежде чем решить, подойдет ли он. По каким-то соображениям ваш дядя не назвал вашего имени.
Макс ужаснулся унизительному предположению о том, что его любимый дядя посчитал его недостойным. Это не могло быть правдой, ведь как раз за день до смерти он говорил… Макс прервал ход своих мыслей.
— Сэр, — сказал он, — мне кажется, я знаю, что произошло.
— Да?
— Дядя Честер умер внезапно. Он хотел назначить меня, но не успел. Я уверен в этом.
— Возможно. Известно, что не все успевают привести свои дела в порядок перед последней орбитой. Но я должен предположить, что он знал, что делает.
— Но…
— Все, молодой человек. Нет, не уходи. Я сегодня думал о тебе. — Макс удивленно посмотрел на него. Верховный Секретарь улыбнулся и продолжил: — Видишь ли, ты уже второй «Максимилиан Джоунз», который приходит к нам с этим рассказом.
— Как?
Чиновник засунул руку в карман своего кресла, достал оттуда несколько книг и удостоверение и подал их Максу, который смотрел на них, не веря глазам.
— Книги дяди Чета!
— Да. Вчера сюда приходил еще один человек, постарше тебя, с твоим удостоверением личности и с этими книгами. У него было поменьше амбиций, чем у тебя, — сухо добавил он. — Он желал получить работу менее престижную, чем работа астрогатора.
— И что получилось?
— Он поспешно ушел, когда мы попытались снять отпечатки его пальцев. Я не видел его. Но когда сегодня пришел ты, я заинтересовался, что это за новая профессия — «Максимилиан Джоунз». В будущем будь аккуратнее с удостоверением… пожалуй, мы спасли тебя от штрафа.
Макс положил удостоверение во внутренний карман.
— Большое спасибо, сэр.
Он начал складывать книги в свой рюкзак, но Верховный Секретарь остановил его.
— Нет, нет! Книги, пожалуйста, верни.
— Но дядя Чет подарил их мне.
— Мне жаль, но он мог их тебе лишь одолжить… хотя даже этого не следовало бы делать. Инструменты нашей профессии не могут быть личной собственностью. Все братья получают их во временное пользование. Твой дядя должен был их вернуть, когда уходил в отставку. Но некоторые из наших братьев сентиментальны и желают сохранить их на память. Дай их мне, пожалуйста.
Макс колебался.
— Ну, давай же, — повторил чиновник, — мы не можем позволить, чтобы наши профессиональные секреты были доступны любому. Даже парикмахеры такого себе не позволяют. А у нас большая ответственность перед общественностью. Только член нашей Гильдии, обученный, испытанный, давший клятву и принятый, может законно владеть этими справочниками.
Ответ Макса был едва слышен:
— Не понимаю, какой от этого может быть вред. Все равно, похоже, мне не удастся воспользоваться ими.
— Надеюсь, ты не сторонник анархии? Все наше общество основывается на том, что важные секреты вверяются только достойным. Но не огорчайся. Каждый брат, получая свои инструменты, оставляет денежный залог у казначея. По моему мнению, поскольку ты ближайший родственник брата Джоунза, мы вполне можем вернуть деньги за возвращение книг тебе, Карл.
Снова появился молодой человек.
— Пожалуйста, закладные деньги.
Карл пришел уже с деньгами — казалось, он зарабатывал себе на жизнь тем, что знал заранее о желаниях Верховного Секретаря. Максу вручили впечатляющую пачку денег, больше, чем он когда-либо держал в руках. Книги у него забрали прежде, чем он успел придумать еще какое-нибудь возражение.
Он подумал, что пора уходить, но Верховный Секретарь сделал жест, чтобы Макс подошел к креслу.
— Лично мне жаль разочаровывать тебя, но я лишь слуга своих братьев; у меня нет выбора. Однако… — Секретарь соединил пальцы своих рук. — Наше братство заботится о своих. На такие случаи в моем распоряжении есть денежные средства. Как насчет того, чтобы получить специальность?
— В Гильдии?
— Нет, нет! Мы никого не допускаем в братство из милосердия. Но ты можешь обучиться какой-нибудь респектабельной профессии: стать кузнецом, поваром, портным… кем хочешь. Любая профессия, которая не передается по наследству. Братство даст тебе денег, заплатит за обучение.
Макс знал, что должен принять это предложение с благодарностью. Ему бесплатно предоставлялась возможность, которую мог получить далеко не каждый. Но то же чувство, которое заставило его отказаться от супа, оставленного Сэмом, побудило его отвергнуть и это предложение.
— Спасибо, — ответил он почти грубо, — но не думаю, что смогу принять это предложение.
Верховный Секретарь уныло посмотрел на него.
— Ну, вам решать.
Он щелкнул пальцами, появился паж и проводил Макса из здания Совета.
Он остановился на ступеньках у входа, настроение у него было хуже некуда, он совершенно не знал, что делать дальше. Даже космические корабли не привлекали больше его внимания, одного взгляда на них было достаточно, чтобы на его глаза набежали слезы. Поэтому он посмотрел в другую сторону, на восток.
Неподалеку он увидел щеголеватую фигуру мужчины, тот стоял, прислонившись к мусороприемнику. Когда взгляд Макса остановился на нем, мужчина выпрямился, бросил сигарету на тротуар и направился к нему.
Макс снова посмотрел на него. Сэм! Несомненно это был тот самый странник, который ограбил его, — хорошо одетый, чисто выбритый, — но тем не менее Сэм. Макс поспешил ему навстречу.
— Привет, Макс, — приветствовал его Сэм, непринужденно улыбаясь, — как поживаешь?
— Я должен был заявить на тебя в полицию!
— Ну, ну… потише. Не то на нас обратят внимание.
Макс перевел дыхание и снизил голос:
— Ты украл мои книги.
— Твои книги? Они были не твои, и я вернул их владельцу. Ты хочешь, чтобы меня арестовали за это?
— Но ты же… ну, в любом случае ты…
За спиной Макс услышал вежливый, твердый и официальный голос:
— Этот человек к вам пристает, сэр?
Макс обернулся. Позади него стоял полицейский. Он начал было говорить, но замолчал, поскольку понял, что вопрос был обращен к Сэму.
Сэм покровительственно и твердо взял Макса за руку.
— Вовсе нет, шеф, спасибо.
— Вы уверены?
— Он мой друг. Я ждал его здесь.
— Как скажете. У нас много неприятностей с бродягами. Такое впечатление, что все они направляются на космодром.
— Он не бродяга. Это мой юный друг из деревни. Боюсь, что он немного сбился с толку. Я за него ручаюсь.
— Хорошо, сэр. Спасибо.
— Не за что. — Сэм отвел Макса в сторону. Когда они отошли на достаточное расстояние от полицейского, Сэм сказал: — Чуть не влипли. Этот любопытный клоун упрятал бы нас обоих за решетку. Но ты молодец, парень, держал язык за зубами.
Они повернули за угол и вышли на боковую улицу. Сэм отпустил его руку. Он остановился и с усмешкой посмотрел на Макса.
— Ну, что, парень?
— Мне следовало бы сказать о тебе этому полицейскому!
— Почему же ты не сказал? Он был совсем рядом.
Макса одолевали противоречивые чувства. Он, конечно, злился на Сэма, но его первой непроизвольной реакцией была радость от встречи со знакомым человеком среди чужаков… злость пришла долей секунды позже. Теперь же Сэм смотрел на него, цинично и загадочно улыбаясь.
— Ну что, парень? — повторил он. — Если хочешь сдать меня полиции, то давай вернемся и покончим с этим. Я не убегу.
Насупившись, Макс ответил:
— Забудь про это!
— Спасибо. Я сожалею об этом, парень, действительно сожалею.
— Тогда почему же ты это сделал?
Лицо Сэма вдруг приняло печальное, отчужденное выражение, затем он снова улыбнулся.
— Я поддался соблазну, старик. У каждого человека есть свои слабости. Когда-нибудь я расскажу тебе об этом. А сейчас, как насчет того, чтобы немного перекусить и поболтать? Здесь неподалеку есть местечко, где мы сможем поговорить без Посторонних.
— Ну… я не знаю…
— Да брось ты! Еда там не очень, но лучше, чем тот наш суп.
Макс собирался сказать о том, что хотя он и не сдаст его полиции, но есть с ним, конечно, не станет, но упоминание о супе смутило его. Сэм не интересовался его моральным обликом, когда поделился с ним ужином.
— Ну… хорошо.
— Ну и отлично!
Они пошли дальше по улице. Окрестности были того же типа, как и в любом портовом городе. Атмосфера здесь была словно теплее, несмотря на то, что приходилось бдительно присматривать за кошельком. Небольшое ателье по пошиву одежды, маленькие и не очень чистые рестораны, дешевые гостиницы, увеселительные заведения, паноптикумы, как «образовательные», так и «научные», уличные торговцы, маленькие театрики с яркими вывесками и звуками музыки, несущимися из них, магазины, лотерея, ателье татуировок, астрологи и неизбежная миссия Армии Спасения придавали улицам тот шарм, которого так недостает фешенебельным кварталам. Марсиане в тройных солнечных очках, гуманоиды с Беты Ворона III, существа с экзоскелетами Бог знает откуда смешивались с людьми всех оттенков кожи и чувствовали себя совершенно непринужденно.
Сэм остановился перед дверью со старинным символом — тремя золотыми сферами.
— Подожди здесь. Я сейчас вернусь.
Макс ждал и смотрел на толпу. Вскоре Сэм вышел без пиджака.
— Теперь пошли есть.
— Сэм! Ты заложил свой пиджак?
— Черт возьми! Как ты догадался?
— Но… послушай, я не знал, что ты без денег; у тебя был такой богатый костюм. Выкупи его обратно, я… я заплачу за наш обед.
— Очень мило с твоей стороны, парень, но забудь об этом. Мне не нужен пиджак в такую погоду. По правде говоря, я приоделся лишь для того, чтобы произвести хорошее впечатление… ну, так, для дела.
— Но как ты..?
Сэм усмехнулся.
— Ты хочешь знать, не украл ли я эти роскошные тряпки? Я повстречал гражданина, который верит в везенье, и вовлек его в игру. Никогда не рассчитывай на везенье, парень; главное — навык. Ну, вот мы и пришли.
Они стояли около бара, за которым находился роскошный ресторан. Сэм провел его через ресторан, через кухню, мимо игральных комнат, и они оказались в менее претенциозной закусочной; Сэм выбрал столик в углу. К нему, волоча ногу, подошел огромный самоанец. Сэм кивнул ему:
— Привет, Перси. — Затем обратился к Максу. — Сперва выпьем?
— Хм… пожалуй, я не буду.
— Хороший мальчик. И не начинай. Ирландское для меня, Перси, и для нас обоих то, что у тебя есть на обед.
Самоанец молча ждал. Сэм пожал плечами и выложил деньги на стол. Перси сгреб их.
Макс возразил:
— Но я собирался заплатить.
Сэм проигнорировал его слова.
— Это местечко принадлежит Перси. Он просто неприлично богат, но он не смог бы так преуспеть, если бы доверял таким, как я. А теперь расскажи мне о себе, старик. Как ты сюда добрался? Что у тебя получилось с астрогаторами… и прочее. Тебя радушно встретили?
— Хм… нет.
Макс подумал, что нет причин скрывать это от Сэма, к тому же он хотел поговорить. Когда он закончил свой рассказ, Сэм кивнул:
— Почти как я и думал. Есть какие-нибудь планы?
— Нет, я не знаю, что теперь делать, Сэм.
— Хм… плох тот ветер, который дует в одном направлении. Ешь свой обед и дай мне подумать.
Через некоторое время он спросил:
— Макс, что ты собираешься делать?
— Ну… я хотел стать астрогатором…
— Это исключено.
— Я знаю.
— Скажи мне, ты хотел стать астрогатором и больше ничего, или ты просто хотел отправиться в космос?
— Хм… я не задумывался об этом.
— Хорошо. Подумай.
После недолгой паузы Макс ответил:
— Я хочу в космос. Если я не смогу отправиться в космос астрогатором, то я хочу попасть в космос любым другим путем. Но я не знаю, как. Гильдия Астрогаторов была моим единственным шансом.
— Можно найти способ.
— Хм? Ты имеешь в виду, попробовать эмигрировать?
— Нет. Ты не сможешь накопить столько денег, чтобы отправиться в одну из хороших колоний, а те, куда можно отправиться бесплатно, настолько плохи, что я бы не пожелал там жить своим худшим врагам.
— Тогда что ты имеешь в виду?
Сэм колебался.
— Можно найти способ, старик, если ты будешь делать то, что я скажу. Этот твой дядя… ты много с ним общался?
— Да, конечно.
— Он говорил с тобой о космосе?
— Конечно. Мы только об этом и говорили.
— Хм… ты хорошо знаешь космический жаргон?
Назад: Глава 3 Космодром
Дальше: Глава 5 «Твои деньги и мой опыт…»