Глава 3
Под ними проплывали глубокие ущелья, разделенные острыми, как лезвие ножа, каменными грядами. Эти темные разрезы в плоти земли шли параллельно друг другу. Глядя вниз, Рейш размышлял, есть ли у них шансы выбраться из гор живыми и достичь Драсчада. Вряд ли... Неизвестно, что за твари таятся в глубине этих узких ущелий. Старик в Сиадзе упоминал о пизантилиях и ферах. Кто еще может подстерегать их здесь? Вдруг в расщелине между двух скал он заметил крошечное пятнышко неправильной формы, словно здесь находился выход горной породы или маленькая деревушка, хотя никого не было видно. Где ее жители находят воду? В глубинах ущелий? Каким путем добывают пропитание? И зачем они забрались так высоко — настоящее орлиное гнездо? Впрочем, все его вопросы пропали втуне. Загадочное пятно скрылось позади во мраке.
Из задумчивости Рейша вывели какие-то странные звуки — вздыхающий, скрежещущий шепот, шепелявая речь. Анахо нажал на кнопку, и голоса исчезли. Поскольку дирдирмен не выражал никакого беспокойства, Рейш быстро забыл об этом.
Солнце уже клонилось к закату. Ущелья сменились гигантскими провалами, дно которых тонуло в чернильной тьме. Их края и острые вершины скал блестели, словно червонное золото под последними желто-коричневыми лучами Карины-4269. Унылые и мрачные места, навевающие мысли о смерти... Рейш с непонятной грустью вспомнил деревню, оставшуюся далеко позади. А может, она привиделась ему?
Горная гряда превратилась в гигантский крутой откос; между скал все чаще встречались небольшие долины. Впереди лежал Драсчад; заходящее солнце оставляло сверкающий след на свинцовой поверхности.
Показался выдававшийся в океан мыс; на его берегу стояло несколько рыбацких судов с высоким носом и кормой. Вдоль прибрежной полосы тянулась деревня, обозначенная в наступившей темноте мигающими огоньками окон.
Анахо медленно кружился над селением.
— Ты заметил каменное здание с двумя куполами и синими фонарями? — спросил он. — Это таверна или постоялый двор. Я предлагаю спуститься и отдохнуть здесь. У нас был очень трудный день!
— Хорошо. А могут Дирдиры узнать, где мы находимся?
— Риск небольшой. Вряд ли у них есть приборы, способные на это. И я сразу отключил идентификационный кристалл. Во всяком случае тут они бывают очень редко.
Траз с подозрением посмотрел вниз. Выросший на степных просторах, он не доверял морю и живущим около него людям, считая, что им передались изменчивость и коварство самой непостоянной из стихий.
— Эти деревенщины легко могут напасть на нас, — возразил он.
— Не думаю, — произнес Анахо высокомерным тоном, который всегда раздражал Траза. — Во-первых, мы находимся на границе государства Ванкхов, и местные жители уже привыкли к пришельцам. Во-вторых, в большом постоялом дворе мы всегда можем рассчитывать на радушный прием. В-третьих, рано или поздно нам все равно придется сойти на землю, чтобы поесть и напиться. Так почему бы не здесь? Мы рискуем не больше, чем в любой другой гостинице на Тчаи. И в-четвертых, у нас нет никаких планов, цели, места, куда нам следует побыстрее добраться. Глупо лететь неизвестно куда целую ночь!
Рейш засмеялся.
— Ты меня убедил. Давай спустимся.
Траз мрачно покачал головой, но не стал возражать.
Анахо приземлился на площадке возле постоялого двора, вблизи аллеи из высоких черных деревьев; их ветви качались, и листва шелестела под дуновением холодного ветра с моря. Они осторожно сошли на землю, но их появление не привлекло большого внимания. Шедшие вдоль деревьев два человека в шляпах, которые они крепко придерживали за поля, чтобы их не сорвал ветер, остановились на мгновение, осмотрели корабль и, перекинувшись парой слов, продолжили свой путь.
Убедившись, что опасность, по крайней мере в ближайшее время, им не грозит, трое друзей направились к постоялому двору, вошли через массивную деревянную дверь в большой зал. Несколько человек с редкими русыми волосами и бледными лицами стояли у камина, держа в руках оловянные кружки. Они были одеты в грубую одежду из серого и коричневого полотна и высокие, до колен, сапоги из тщательно промасленной кожи. Оглядев их, Рейш решил, что это рыбаки. Разговор смолк; все, стоявшие у камина, повернулись к вошедшим. Впрочем, через мгновение они опять вернулись к своим кружкам и беседе, словно забыв о чужаках.
Из задней двери вышла женщина в черном платье.
— Кто вы такие?
— Путешественники. Нам нужна еда и пристанище на ночь.
— Откуда вы? Люди заливов? Или рэбы?
— Ни те, ни другие.
— Часто странниками становятся злодеи, изгнанные из своих родных краев.
— Ты права, так часто бывает.
— Ну хорошо, что вы хотите на ужин?
— А что есть?
— Хлеб и копченый угорь.
— Ну что ж, подойдет.
Женщина пробормотала что-то себе под нос и вышла; к обещанным блюдам она добавила еще салат из сладких водорослей и поднос с приправами.
— Этот постоялый двор, — сообщила хозяйка, — прежде был убежищем пиратских королей фогларов. В его подземельях они прятали клады. Но сейчас здесь находят только кости, много костей... Чаще сломанных, а иногда опаленных. Жестокие люди были эти фоглары... Ну да ладно! Не желают ли гости чая?
Путники сели поближе к огню; снаружи бешено завывал ветер. Снова зашла хозяйка и помешала угли.
— Спальни находятся дальше, за общей комнатой. Если вам надо женщин, могу послать за ними. Я сама уже не сумею доставить вам удовольствие из-за болей в пояснице. Но это — за дополнительную плату.
— Не волнуйся, мы обойдемся без женщин, — успокоил ее Рейш, — нас вполне удовлетворят чистые постели.
— Странные вы путешественники, прилетаете сюда на таком отличном воздушном корабле... А ты, — и она ткнула пальцем в Анахо, — вполне можешь сойти за дирдирмена. Это корабль Дирдиров?
— Может быть, я — дирдирмен, возможно, это корабль Дирдиров. А еще возможно, что мы выполняем важное поручение и должны соблюдать особую осторожность... — таинственно намекнул Анахо.
— Ага, понятно! — Хозяйка поджала губы. — И конечно, тут замешано что-то, связанное с Ванкхами! Вы знаете, на юге происходят большие перемены? Судя по всему, диковинные твари разругались с вакхменами!
— Мы знаем об этом, — коротко ответил дирдирмен.
Женщина наклонилась.
— А как же Ванкхи? Они что, уходят? До нас дошли такие слухи...
— Думаю, нет, — заявил Анахо. — До тех пор пока Дирдиры будут занимать Хаулк, Ванкхи не перестанут удерживать свои крепости в Кисловане, да и Синие Часчи держат свои торпедные аппараты наготове.
Женщина яростно сплюнула на пол.
— А мы, бедные, никчемные человечишки — пешки в руках великих рас, — никогда не знаем, чьей стороны держаться! Черт бы побрал их всех! — И погрозив югу, юго-западу и северо-западу, где жили ее главные враги, тощим кулаком, она вылетела из комнаты.
Друзья сидели в старинном каминном зале, наблюдая за пляской огненных язычков в камине.
— Ну, что будем делать завтра? — спросил Анахо.
— Моя цель не изменилась, — ответил Рейш, — я хочу возвратиться на Землю. Где угодно и каким угодно способом я должен достать космический корабль. Но для вас это не имеет смысла; можете добраться до безопасного места, скажем, до островов Облака, и остаться там или вернуться в Смаргаш. Сначала мы полетим туда, где у вас будет возможность скрыться, а затем, если вы не против, я один продолжу свой путь на воздушном корабле.
Длинное лицо Анахо, похожее на маску арлекина, приняло почти чопорное выражение.
— Ну и куда ты собираешься лететь?
— Ты говорил о космической базе в Сивише. Вот туда я и направлюсь.
— А как с деньгами? Тебе потребуется очень много цехинов, сноровки и, что важнее всего, везения.
— Что касается денег, всегда остается Карабас.
Анахо задумчиво кивнул головой.
— То же самое может сказать любой сорвиголова на Тчаи. Но это отчаянное предприятие, очень редко заканчивающееся удачей. Карабас находится на территории охотничьих владений Дирдиров. Нарушители границ становятся их легкой законной добычей. Но даже если тебе удастся ускользнуть от охотников, есть еще головорезы Буозли, Голубая банда, женщины-вампиры, шулеры, убийцы. На каждого, кто добыл горсть цехинов, приходится трое, сложивших свои головы или послуживших пищей Дирдирам.
Рейш упрямо нахмурился.
— Ничего не поделаешь, придется идти на риск.
Они продолжали сидеть и смотреть на огонь.
— Когда-то, очень давно, я носил эмблему Онмале, — размеренно заговорил Траз, — и с тех пор так и не смог избавиться от ее влияния. Иногда я чувствую, что знак вождей как будто зовет меня из-под земли. С самого начала она связала наши жизни, и сейчас, если бы даже захотел, я не оставлю Адама Рейша одного, ибо страшусь Онмале.
— А я беглец, утративший все, — продолжил Анахо. — У меня нет своей жизни. Мы уничтожили первую группу охотников-«Добровольцев», но рано или поздно появятся другие. Дирдиры — упрямые существа. Знаете, где нам лучше всего укрыться? В Сивише, недалеко от города Дирдиров Хеи. А что касается Карабаса... — С этими словами дирдирмен печально вздохнул. — Адаму Рейшу, видимо, суждено выжить. Ему улыбается фортуна! Мне не остается ничего лучшего, как положиться на случай.
— Я не хочу ничего говорить, — сказал Рейш. — Только поблагодарить, что вы не бросаете меня.
Они по-прежнему сидели, глядя в камин, и слушали, как за окнами воет ветер.
— Итак, мы договорились: наш путь лежит в Карабас, — подвел итог Рейш. — Почему бы не отправиться туда в воздушном корабле?
— Только не в Черной Зоне, — щелкнул пальцами Анахо. — Там нас очень быстро обнаружат Дирдиры и сразу же бросятся в погоню.
— Нужно разработать план действий, не можем же мы соваться туда наобум — это глупо, — предложил Рейш.
Анахо кисло улыбнулся.
— У каждого, кто проникает в Зону, есть свой план действий. Одни пробираются ночью, другие маскируются и обматывают ноги пухом, чтобы не оставлять следов. Некоторые объединяются в группы, кто-то действует в одиночку, считая, что так безопаснее. В Зону пробираются со стороны Зимле или из Мауста. Но результат обычно одинаков для всех.
Рейш задумчиво потер щеку.
— А дирдирмены принимают участие в охоте?
Анахо снова усмехнулся, упорно глядя в огонь.
— Известно, что Безупречные дирдирмены иногда охотятся. Но твоя идея неудачна. Ни один из нас не сможет выдавать себя за Безупречного.
Горящие дрова в камине постепенно превратились в золу. Путники разбрелись по своим неуютным, с высокими потолками, мрачным спальням с жесткими кроватями. Даже одеяла, в которые они безуспешно кутались, пытаясь согреться, пахли морем.
Утром, наспех позавтракав солеными бисквитами, запив их неким подобием чая, трое друзей расплатились по счету и покинули постоялый двор.
День выдался хмурый; даже деревья не могли защитить от липкого холодного тумана, устилавшего землю. Они влезли в корабль и взмыли вверх, пробиваясь сквозь собравшиеся тучи; только спустя долгие часы корабль наконец очутился в чистом, залитом солнцем небе. Они летели на запад над океаном Драсчад.