Мир иллюзий
Невероятно ловким движением Капитан Фьючер проскользнул под вытянутыми лапами корлата, и когти монстра лишь разорвали рукав серого комбинезона. Ускользнув от волосатого чудовища, Кэртис снова выстрелил. Протонный луч снова глубоко проник в гигантское тело, чтобы поразить жизненно важный орган, но легко раненный кор лат с яростным ревом выпрямился, чтобы снова напасть на Капитана Фьючера. Монстр пружинисто прыгнул…
Но тут вмешался Грэг! Огромный робот вскочил на покрытую шерстью спину чудовища, обхватив металлическими руками шею зверя, и рванул ее назад.
Последовала невероятная сцена. Как ни велик был робот, но по сравнению с гигантским чудовищем, на спине которого сидел, казался карликом. К о р л а т бил вокруг себя лапами, катался по земле и жутко ревел, пытаясь стряхнуть противника. Но Грэг держался крепко и прилагал всю свою мощь, чтобы отогнуть назад голову монстра.
Капитан Фьючер не отважился стрелять в эту дерущуюся пару, опасаясь попасть в Грэга, что привело бы к повреждению его механизма.
Но вот невероятная борьба достигла апогея. Металлическое тело Грэга напряглось. Он весь выложился в последнем усилии. Его руки еще дальше завернули голову корлата, послышался явственный хруст… Гигантское волосатое чудовище обмякло, его шея была сломана.
Фотоэлектрические глаза Грэга пылали, когда он наступил на мертвое чудовище, но он не проронил ни слова. И лишь когда взгляд робота упал на Капитана Фьючера, в цепи эмоций, связывающих рыжеволосого искателя приключений с его товарищами, появилось новое звено. А первое возникло в один из давних дней на Луне, когда осиротевший малыш доверчивыми глазенками посмотрел на робота, андроида и Мозг, которым было поручено вырастить из него настоящего мужчину.
Тем временем Кэртис подскочил к запертой двери тюрьмы, смертельной ловушки, в которую их завлекли.
— Попытайся ее выбить, Грэг! Используй свои сверла!
Робот повиновался и достал из маленького ящика в своем теле шесть острых сверл. Отвинтив несколько пальцев, он заменил их сверлами, в мгновение просверлил в бетонной дверной раме отверстие, через которое смог охватить и отодвинуть засов.
Капитан Фьючер устремился наружу, потом в главное помещение базы Виктора Крима. Шестеро охотников, увидев, что ловушка не сработала, в панике бежали.
— Стой! Немедленно назад! — приказал Кэртис, выстрелив поверх их голов.
Охотники испуганно повиновались. Серые глаза Капитана Фьючера впились в лицо сатурнианина, заманившего их в ловушку.
— Ты очень красиво задумал меня уничтожить, но тебе это не удалось, — резко произнес Кэртис. — Теперь ответь без уверток. Виктор Крим на Хароне?
— Нет, его здесь нет, — ответил перепуганный сатурнианин. — Он еще не вернулся с Плутона.
— Кто приказал вам меня убить? — продолжил Кэртис.
— Никто мне этого не приказывал, — мрачно ответил испуганный сатурнианин. — Когда я обнаружил, что вы Капитан Фьючер, то подумал, вы прибыли, чтобы отправить в тюрьму меня и других охотников.
— Закрой пасть! — грубо набросился на него марсианин. — Он же о нас ничего не знает!
— Напротив, я знаю о вас все, — возразил Кэртис. — Вы беглые заключенные из межпланетной тюрьмы… ее директор, Рандалл Лейн, отпустил вас при условии, что вы станете охотниками Виктора Крима. А где другие беглецы?
Придя в ужас от всезнания Капитана Фьючера, сатурнианин ответил:
— Остальные на охоте. Мы остались здесь в качестве охраны.
— Заключенные Родж и Каллак бежали вместе с другими, не так ли? — настойчиво продолжал Кэртис.
— Родж и Каллак исчезли еще до того, как мы сюда прибыли.
— А чем вы объясните то, что Коул Роумер во время своей исследовательской экспедиции на Харон не опознал беглых заключенных, — поинтересовался Кэртис.
— В ту неделю, когда Роумер был здесь, Крим держал нас от него подальше, — ответил преступник-сатурнианин.
Кэртис Ньютон напряженно обдумывал эту информацию.
— Сейчас я вас покину, но вы не должны пытаться бежать! Я не вижу никакого корабля, так что могу спокойно оставить вас, пока сюда не прибудет планетная полиция, чтобы препроводить всех обратно в тюрьму на Цербере.
Кэртис покинул базу. Грэг огромными шагами последовал за ним. Эек снова сидел на его плече.
Ото уже ожидал их в «Комете». Андроид не терял времени зря — оглушил выстрелом из протонного пистолета лунную свинью.
— Вот тебе желаемое… Что ты обнаружил? — спросил синтетический человек.
— Мы чуть было не узнали, что чувствуют покойники! — ответил Капитан Фьючер. — Я был так занят складыванием отдельных эпизодов в единую картину, что, как слабоумный идиот, попал прямо в ловушку.
Услышав эту историю, Ото выругался.
— Выходит, пока я бегал за лунными свиньями, вы сражались с корлатом!
— Да, и Грэг убил его голыми руками, — ответил Кэртис и улыбнулся. — Ни одно человеческое существо не смогло бы сделать ничего подобного, так что помни об этом, когда будешь ссориться с Грэгом из-за того, что он не человек и тому подобного.
Потом Кэртис в лаборатории «Кометы» начал исследовать лунную свинью рентгеноскопом.
— Если маги вправду скрытно живут где-то на Хароне, — бормотал он за работой, — тогда у этого животного, как и у всех других местных представителей фауны, должно быть высокое содержание кобальта в костях, характерное для этой расы.
— Конечно, у него все так… Нет никакого сомнения, что маги прячутся где-то на Хароне, — самоуверенно заявил Ото. — Мы же теперь наверняка знаем, что эта луна — их родина, а Цербер можно вычеркнуть из списка.
Все повернулись к прибору, но их ожидал шок.
— В этом животном нет и следа кобальта! Маги не могли произойти с Харона! — воскликнул Капитан Фьючер.
Ото застыл, словно пораженный молнией.
— Но они могли прийти только отсюда! От Кири мы узнали, что они приходили с одной из лун, но если это не Цербер, оставался лишь Харон...
Кэртис Ньютон ничего не слышал. Очевидный отрицательный результат его исследования на присутствие кобальта, как взрыв бомбы, наполнил его мозг знанием и пониманием. Теперь все сходилось и приводило к фантастическому, но, тем не менее, неизбежному заключению.
— Мы знаем, что маги живут на одной из лун, — произнес он медленно, — а исследование на кобальт доказывает, что они не могли прибыть ни с Цербера, ни с Харона. Но у Плутона три луны…
— Ты что, имеешь в виду Стикс? — выдохнул Ото. — Но ведь они не могут жить на Стиксе… Никто не может там жить! Он полностью покрыт водой!
— Несмотря на это, ты поднимешь «Комету» и поведешь ее к Стиксу! — приказал Кэртис.
— Но это же сумасшествие! — запротестовал было Ото, но его резко прервал Грэг.
— Делай, что велел шеф, Ото!
Андроид повиновался, хотя и с явным недоверием в глазах, и вскоре они уже снова находились в космосе.
По мере приближения к третьей луне, в Кэртисе нарастало возбуждение. Он знал, что его вывод основан на логических заключениях, даже если результаты совершенно невероятны. Он постарался проиграть в уме все возможные пути и направления развития этой гипотезы. Потом кое-что вспомнил и достал из шкафа разбитую, выведенную из строя часть маленького механизма. Покрытый белым мехом маг, разбившийся при падении на Марс, использовал этот прибор для маскировки под землянина.
Во время полета к Плутону Кэртис уже обследовал наскоро часть разбитого прибора. Тот был слишком сильно поврежден, и даже первоклассный ученый не смог бы его реконструировать, но Кэртис уже знал кое-что существенное: прибор проецировал силовое поле. Но он все еще не имел представления о том, каким образом покрытые мехом маги могли принимать облик землян.
Теперь, изучая раздробленные останки прибора в компактной лаборатории летящей «Кометы», Капитан Фьючер обратил внимание на поиск поля, для излучения которого был сконструирован этот прибор. Используя чрезвычайно чувствительные электронные и магнитные приборы и инструменты, изучая под микроскопом отдельные фрагменты и напрягая все свои духовные силы и способности, молодой волшебник науки работал над решением этой проблемы. «Комета» мчалась дальше, к Стиксу, диск которого постепенно увеличивался. Грэг смотрел вперед, поглаживая лунного пса. Ото, стоявший за пультом управления, по мере приближения к третьей планете все больше преисполнялся скептицизмом. А внизу, в лаборатории, работал Капитан Фьючер.
Наконец Кэртис закончил работу, сконструировав маленький прибор — детектор, способный обнаружить излучение, испускаемое сломанным механизмом. Детектор Кэртиса был так мал, что он мог поместиться в кармане комбинезона.
— Он должен наконец подтвердить мою теорию насчет Стикса, — пробормотал он. — Если теория верна, все объясняется.
— Этот полет к Стиксу — чистая потеря времени, — пробурчал Ото, когда Кэртис подошел к нему. — Мы не сможем совершить там посадку. Еще ни один корабль никогда не опускался на эту планету, покрытую водой от полюса до полюса.
— Посмотрим! — коротко бросил Кэртис, ощущая все возрастающее нервное напряжение по мере приближения к третьей луне.
Стикс по размерам меньше Цербера и Харона. Было известно, что у него имеется атмосфера, которая теперь свистела вокруг осторожно снижавшейся «Кометы». Более чем в ста метрах под ними расстилалось безбрежное зеленое море, покрывавшее всю поверхность Стикса. Огромные темные волны, беспрепятственно катящиеся по поверхности океана, вздымались, протягивая свои белые пенные зубы к парящему кораблику.
— И что теперь? — поинтересовался Ото, пребывающий в дурном настроении. — Мы на можем совершить посадку, потому что здесь нет суши, и только напрасно теряем время.
— Скоро мы это установим, — пробормотал Кэртис.
Он вытащил из кармана маленький детектор и включил этот похожий на часы прибор. На нем тотчас же загорелась маленькая красная лампочка — сигнал, сообщающий о находящемся поблизости мощном силовом поле определенной природы.
— Я так и знал! — воскликнул Капитан Фьючер, и его серые глаза вспыхнули. — Святое небо, я решил ее… древнюю планетную тайну… загадку тайной базы доктора Зарро!
— О чем ты, собственно, говоришь, шеф? — спросил ничего не понимающий Ото.
Но Капитан Фьючер молчал, пытаясь привести в порядок свои мысли. Он знал, что вторгся в самое сердце чудовищного заговора против Солнечной Системы. Почувствовал: он может разрушить этот заговор именно сейчас. Но счел первейшим долгом найти и спасти Мозг. Взвесив одну за другой все возможности, нашел наконец решение.
— Направляй «Комету» в этот океан, Ото, — распорядился Капитан Фьючер.
— В воду? — воскликнул Ото, не веря. — Но это же смерть! Течение, волны и вода уничтожат «Комету»!
— Ага, ты теперь перестал доверять мне, да? — улыбнулся Капитан Фьючер.
— Ты же знаешь, что это не так, шеф! — Зеленые глаза Ото блеснули. — Я направлю корабль даже на Солнце, если ты прикажешь! — И он решительно прибавил скорость.
Маленький корабль скользнул вниз, в пенящийся безбрежный океан. Андроид сжал свое эластичное тело в ожидании удара, когда «Комета» нырнула в беспокойные волны.
Грэг тоже вопросительно посмотрел на Кэртиса и, хотя ничего не сказал, выглядел обеспокоенным.
А мгновением позже «Комета» погрузилась под поверхность моря и… море вокруг них моментально исчезло! Гигантский океан внезапно пропал, а их корабль повис в воздухе, метрах в ста над твердью.
Переход был поразителен. Не было больше никакой воды. К далекому горизонту тянулся мрачно освещенный волнистый ландшафт, покрытый густым лесом белых лианообразных растений и мхов — невероятные неземные джунгли!
— Во имя всех дьяволов Вселенной!.. Что произошло? — вскричал Ото. — Ведь мы должны были оказаться под водой, а здесь нет никакой воды!
— Что стало с океаном, в который мы погрузились, шеф? — удивленно спросил Грэг.
— Никакого океана и не было, — ответил Кэртис.
— Но мы же его видели! — воскликнул Ото.
— Виденное нами было иллюзией, — пояснил ему Кэртис. — Иллюзией, подобной той, при помощи которой маги принимали внешность людей… Иллюзией, порожденной каким-то силовым полем. Вы знаете, когда я обнаружил, что маги не живут ни на Цербере, ни на Хароне, оставалось только одно место, которое могло быть их родиной… Стикс! Но все думали, что третья луна Плутона полностью покрыта океаном. Передо мной возникла загадка.
Внезапно мне в голову пришла мысль, что покрытая морем поверхность Стикса могла быть иллюзией. Из твоих приключений на Марсе и сообщения старого Кири я узнал, что покрытые мехом маги были мастерами иллюзий. И тогда я предположил, что на самом деле они живут на Стиксе, а покрытая океаном поверхность только ими же и созданная иллюзия, — невероятная маскировка их мира. Я изготовил детектор, который показал, что мое предположение правильно.
— Но Стикс всегда, с тех самых пор, как первые земные исследователи добрались до Плутона, выглядел покрытым океаном! — вмешался Ото.
Кэртис кивнул.
— Разумеется. Я думаю, что то, что маги замаскировали свой мир, как-то связано с появлением землян. Вспомните, о чем говорил старый Кири… С тех пор, как появились земляне, магов на Плутоне больше не видели.
Они взглянули наверх. На небе над ними, казалось, был натянут огромный волнующийся полупрозрачный полог... Это было загадочное силовое поле, поддерживающее иллюзию поверхности океана.
Потом они снова посмотрели вниз, на таинственные безмолвные образования, на гигантские белые лианоподобные растения, мхи и травы, на неземную панораму до самого горизонта.
— Представьте себе, что каждого земного исследователя и путешественника отпугнула от этого мира чистая иллюзия! — вырвалось у Ото.
— Не каждого, — многозначительно произнес Капитан Фьючер. — По меньшей мере одного землянина эта иллюзия не остановила.
— Виктора Крима! — возбужденно произнес андроид. — Во имя всех богов Вселенной, теперь мне все ясно! Крим и должен быть доктором Зарро, а его штаб-квартира находится не на Хароне… Она находится именно здесь, на Стиксе!
Кэртис Ньютон задумчиво наблюдал за детектором, а «Комета» мчалась низко над белыми джунглями. Он произвел несколько замеров, а результаты скормил компьютеру.
— Отклоняйся к юго-западу, Ото, — приказал он. — Поле, порождающее иллюзию, должно исходить откуда-то оттуда. И там, вероятно, находится город магов... А также база доктора Зарро.
— И там может находиться Мозг, шеф? — спросил Грэг.
Кэртис кивнул. Его симпатичное лицо выглядело суровым и решительным.
— Там я, наверное, выполню свою наипервейшую цель... Найти и спасти Саймона.
Пока «Комета», гудя, мчалась над таинственными белыми джунглями к югу, всех троих охватили возбуждение и надежда.
— Держись как можно ниже и снижай скорость, — приказал Кэртис андроиду.
Они летели еще полчаса, когда серые глаза Кэртиса заметили наконец вдалеке скопление светлых каменных башен, выступающих из джунглей. Нечетко видимые башни сгруппировались возле высокой тонкой металлической колонны, на вершине которой пылал огромный шар.
— Вниз! — быстро приказал Капитан Фьючер. — Сядем здесь. Подлетать на «Комете» ближе не стоит.
Ото тотчас посадил маленький корабль среди высокого мха. Их окружила гнетущая тишина.
— В город войдем пешком, — сказал Капитан Фьючер и сунул в кобуру протонный пистолет. — Я думаю, «Комету» лучше оставить в этом укрытии без охраны.
Говоря это, он открыл дверь, и внутрь корабля устремился едкий холодный воздух. Ото последовал за рыжеволосым искателем приключений в знобкий тусклый свет дня. Грэг с Эеком на плече шел за ними.
— Может быть, ты хочешь взять этого лунного пса с собой в такую опасную экспедицию? — осведомился Ото у робота. — Оставь лучше здесь и запри в корабле!
— Эек слишком напуган, чтобы оставаться одному… Он в страхе с тех пор, как на Хароне увидел корлата, — защищал друга Грэг.
— Пусть возьмет Эека с собой, Ото, — произнес Кэртис. — Если оставим на корабле, маленький дьявол может попытаться прогрызть себе путь наружу.
Кэртис с друзьями направились через первобытный лес к далеким башням. Лес казался призрачным. Гигантские бледные лианы и мох-трава вокруг поднимались над их головами на добрых пять метров. В ушах шелестел холодный влажный ветер. Маленькое белое животное перебежало дорогу. И больше ничего не было слышно. Над ними по покрытому звездами мрачному небу протянулся полупрозрачный полог.
Сидевший на плече Грэга Эек нагнул голову, откусил ветку одного из голубоватых кустов и начал с видимым удовольствием ее жевать. Они пошли дальше.
— Я никогда прежде не видел, чтобы Эек ел растения, — удивленно прошептал Грэг. — Думал, он ест только металлы и камни.
— В этих растениях высокое содержание кобальта, — напомнил Капитан Фьючер. — Взгляни, как блестит обломанный конец ветки. Почва этого спутника должна содержать огромное количество кобальта. Все доказывает, что мы нашли в конце концов родину магов…
Чем ближе подходили к каменным башням, тем медленнее и осторожнее они шли. Кэртис Ньютон с огромным интересом рассматривал тонкую металлическую колонну с пылающим шаром на вершине.
— Если не ошибаюсь, там установка, излучающая силовое поле, которое порождает иллюзию на поверхности луны, — пробормотал он с все возрастающим научным любопытством.
— Там кто-то идет! — внезапно прошептал Ото.
— В траву! — приказал Кэртис, бросаясь в высокие белые заросли.
Грэг и Ото немедленно последовали его примеру. Немного погодя Капитан Фьючер чуть приподнял голову и посмотрел на город, со стороны которого доносился становящийся все более громким топот: дюжина так называемых магов ехала верхом на белых волосатых животных, напоминающих Кэртису земных кенгуру, — животные двигались огромными прыжками на двух мощных ногах, а на головах у них были уздечки.
— Стиксиане… уроженцы Стикса! — пробормотал Капитан Фьючер, выглядывая из своего убежища. — Итак, это они… маги — раса, о существовании которой в Системе не имеют ни малейшего понятия.
Он заметил сеть из проволочных петель у седла каждого стиксианина.
— Они, очевидно, отправились на охоту, — предположил он. — Ловят сетью прыгающих животных, на которых ездят, а потом приручают.
Охотники-стиксиане проскакали довольно близко от притаившегося и прижавшегося к земле трио, но не заметили его. Наконец топочущие звуки стихли вдали.
Кэртис и оба искусственных человека поднялись и начали пробираться с еще большей осторожностью. Через некоторое время они укрылись за лиановой занавесой и стали изучать город стиксиан. Он был не очень великим и казался неописуемо древним. Вокруг каменного метрополиса увидели множество стиксиан, покрытых белым мехом. Некоторые из них ехали на прыгающих животных, другие обрабатывали узкие, хорошо ухоженные полосы растительности, окружавшие город.
— Доктор Зарро где-то там, внутри… И Саймон тоже, — пробормотал Кэртис и схватился за пояс. — Я пойду туда... невидимым, а вы оба ждите меня здесь.
— Ты не сделаешь этого! — вмешался Ото. — Действие невидимости закончится прежде, чем ты пройдешь половину пути!
— У меня есть план.
Он внезапно запнулся. Маленький Эек испуганно посмотрел с плеча Грэга назад и в страхе свернулся. Почувствовав опасность, Капитан Фьючер обернулся. Дюжина всадников-стиксиан, которых они только что видели, неслышно приближалась к ним сзади.
— Охотники! — вскрикнул Кэртис. — Они наткнулись на наши следы на траве и теперь преследуют нас!
Не закончив восклицания, он выхватил протонный пистолет, но в то же мгновение стиксиане с громким ревом направили своих животных на трех товарищей, крутя над головами охотничьи сети.
Протонный пистолет Кэртиса, настроенный на «оглушение», в долю секунды выбил из седла двоих нападавших, но тяжелые охотничьи сети уже свистели в воздухе. С невероятной точностью они упали на Кэртиса и его товарищей, спеленав их.