Книга: Луна – суровая хозяйка
Назад: 28
Дальше: 42

29

целостный образ (нем.)

30

«Салон красоты и хороших манер» (фр.)

31

Шутник (англ.)

32

традиционные элементы японской культуры; гири – чувство (сознание) долга, гиму – обязанность, обязательство

33

особые японские носки из плотной ткани

34

в декабре 1773 года в знак протеста против налогообложений бостонцы потопили в своей гавани большую партию чая, привезенного на английских кораблях

35

«Добро пожаловать» (фр.)

36

«Сохатые» – прозвище членов благотворительной организации в США

37

День (нем.); здесь – исторический день, день революции

38

государственный переворот (фр.)

39

кислородное голодание, т. е. пониженное содержание кислорода в тканях

40

отсутствие кислорода в тканях

41

пародируется знаменитая фраза американской писательницы Гертруды Стайн (1874 – 1946) «Роза это роза это роза», неоднократно служившая предметом насмешек в литературе
Назад: 28
Дальше: 42