Книга: Обезьяна с гранатой
Назад: 8
Дальше: 10

9

Выступить завтра не получилось. Корабль сообщил Рею, что источники питания к лучемету сильно истощены, ими давно не пользовались, для проверки и пополнения заряда требуется время. Рей почесал в затылке и решил использовать ситуацию для обучения спутниц. Но для начала их переодеть.
– Вот! – сказал Рей, выложив перед девушками куртки и штаны странного болотно-зеленого цвета с разводами. – Это одежда. А это белье к ней. – Поверх курток легла еще стопка. – Ваши рубахи под такую одежду не годятся.
– Зачем нам переодеваться? – удивилась Алэйне.
– Мы будем пробираться сквозь лес, ночевать под открытым небом. Через неделю ваши костюмы превратятся в лохмотья. Портных здесь нет, да и ждать, пока сошьют новые, некогда. Путешествовать оборванцами леди не к лицу. Это прочная и удобная одежда, миледи!
В доказательство Рей повернулся перед Алэйне, демонстрируя такой же болотный наряд. Оттопырил многочисленные карманы, показал работу застежек.
– Там и ботинки есть, я поищу нужный размер. Ваши сапоги сделаны из тонкой кожи, в лесу они мигом развалятся.
Облачаться в болотный наряд Алэйне не хотелось, но барон был прав. Бежали они впопыхах, сменной одежды, кроме как по платью и рубашке на каждую, не захватили. Рассчитывали приобрести в пути. Путь в Киенну лежал через оживленные города, купить там одежду – проще простого. Не получилось…
После того как Рей ушел, девушки заперли дверь и занялись примеркой. Отсек, в котором их разместили, имел зеркало, причем в рост человека. Начали с белья. Их собственное представляло собой длинные камизы. Под платьем носить удобно, а вот заправлять в штаны… Подол сбивается, натирает тело. Белье, принесенное Реем, было необычным. Очень короткие рубашки – их нижний край не достигает лона, и короткие брэ. Алэйне с Флор, натянув белье, долго хихикали, разглядывая себя в зеркале. Узри их кто в таком виде, обвинений в колдовстве не миновать. В то же время белье было удобным. Почти невесомое, оно приятно облегало тело. Разглядев на брэ гульфик, Алэйне сообразила, что оно мужское. Не приведи господь, увидит кто…
Верхняя одежда понравилась больше. И куртка, и штаны не жали и не давили, хотя шили их не по заказу. Одежда держалась на чудных застежках, которые смыкались движением пальцев и так же легко расстегивались. Девушки забавлялись с ними, пока в дверь не постучали.
Это вернулся Рей. Бросив на пол короб с ботинками, он усадил Алэйне на койку и стал примерять обувь. Для начала натянув на босые ступни наследницы короткие – до щиколоток – чулки. Алэйне окатила волна удовольствия. Ее спутник, загадочный барон, стоит перед ней на коленях и, подбирая ей ботинки, бережно касается ее ножек. «Словно паж!» – подумала она. Алэйне хотелось, чтоб это продлилось, но ботинки по ноге нашлись быстро. Застегнув их на щиколотках наследницы, Рей занялся Флор. Та протянула барону босые ножки и заулыбалась, когда Рей укрыл их чулками. «Бесстыжая! – подумала Алэйне. – Могла б и сама!»
Ботинки на толстой подошве выглядели громоздкими. Алэйне прошлась по отсеку и убедилась в обманчивости впечатления. Нога в ботинках словно спала, а сами они оказались легкими. Потрогав верх, Алэйне сообразила, что это не кожа, а неизвестный ей материал. Тем временем Рей обул Флор. В завершение обряда предложил женщинам укрыть волосы какими-то дурацкими шапочками, надевавшимися на голову, подобно чулкам. Алэйне с Флор единодушно воспротивились. Хватит с них одежды, в которой смотрятся как чучела! Пусть хоть шляпки будут человеческие! Рей пожал плечами и возражать не стал. Они вышли наружу, и обучение началось.
– Этот называется «пистолет». – Барон показывал женщинам извлеченный из кобуры предмет. – Стреляет пулями, подобно арбалету. Только пуль у него много, и он может выпустить их одна за другой. Смотрите!
Барон повернулся к дереву, возле которого они стояли, и вскинул пистолет. Сухо затрещали выстрелы. Алэйне заметила, что сбоку оружия вылетают маленькие предметы. Она нагнулась и подняла один. Предмет представлял собой коротенькую желтую трубочку, наглухо закрытую с одной стороны. Трубочка была теплой и скверно пахла. Алэйне нахмурилась.
– Здесь нет колдовства, – сказал Рей, это заметив. – Внутри находится вещество, которое, сгорая, выталкивает пулю. Она летит так сильно, что с близкого расстояния пробивает доспех.
– Пахнет серой! – возразила Алэйне.
– Серу используют люди. Например, окуривают помещения, где лежат больные. Ведь так?
Алэйне не нашлась, что возразить.
– А теперь, миледи, смотрите и запоминайте!
К полудню Алэйне пистолет освоила. При стрельбе он толкался в руку и подскакивал вверх, но в ладони лежал удобно. Алэйне даже сумела попасть в дерево, правда, с десятого раза. А вот у Флор не получалось. Как ни уговаривал ее Рей, как ни наставлял, но фрейлина стреляла, закрыв глаза.
– Ладно, – вздохнул Рей, забирая у нее пистолет. – Не убьет, так хоть напугает.
За этим занятием и застал их Люк. Он вышел из леса с арбалетом и, встретившись взглядом с бароном, покачал головой. Рей нахмурился.
– Что случилось? – спросила Алэйне.
– Дичи нет, – вздохнул барон. – Охота не удалась.
– На корабле есть еда.
– Дело не в том. Если дичи нет, значит, ее съели. Хищники голодны и станут нас преследовать. Плохо.
– У нас есть оружие!
– Но мало стрелков. Ладно, миледи! После обеда продолжим.
Обед не затянулся. Еда пришельцев, пресная и невкусная, насыщала, но не доставляла удовольствия. Покончив с ней, Рей принес оружие, которое назвал «автоматом», и стал обучать. В этот раз только Алэйне. На Флор он даже не глянул. Алэйне поняла, что барон счел фрейлину непригодной, и почему-то обрадовалась.
Автомат оказался не сложнее пистолета. Вставить рожок с трубочками, дернуть за ручку сбоку, вскинуть к плечу, прицелиться… Очень похоже на арбалет, а с ним обращаться Алэйне умела. Через короткое время она всаживала пули в ствол дерева – от того только кора летела.
– Замечательно! – сказал барон, забирая автомат. – Вы быстро учитесь, миледи!
Алэйне зарделась от похвалы.
– Теперь лучемет? – спросила, скрывая смущение.
– За полдня не освоите, – возразил барон. – Там много настроек. Дальность выстрела, сила и ширина луча, импульсный и постоянный режим… Я учился владеть им неделю, но сам до конца не освоил. Достаточно, что вы стреляете из пистолета и автомата. Поддержите меня в бою.
– А Люк? – удивилась Алэйне.
– Он не признает оружия пришельцев. Считает, что в нем, – Рей потряс автоматом, – скрыты духи, с которыми грешно иметь дело. Испортят ману.
– Что?
– Посмертную судьбу. По вере меррийцев, та зависит от соблюдения правил. Следовал им – попадешь на небо, нарушал – бросят на дно пропасти, где грешников терзают чудовища. Общение с духами – это против правил. Тяжкий грех.
– Как у христиан.
– В этом наши религии схожи, поэтому Люк и крестился. Но убеждений не изменил. Он даже одежду в отличие от нас не меняет. Считает, та от «духов».
– Люк осуждает вас?
– Мерриец не вправе порицать сеньора. К тому же, по мнению Люка, я призвал «духов» для мести. А она – дело благое.
– Вы использовали «духов» против норгов?
– Иначе бы не справился. У меня было сорок шесть воинов, а кочевников – тысяча.
– Расскажите! – попросила Алэйне.
– В другой раз, – отговорился барон. – Забот много.
Он закинул на плечо автомат и скрылся внутри корабля. Алэйне, поколебавшись, присоединилась к Флор, которую Люк учил обращению с ножом. Увидев наследницу, шевалье поклонился и протянул ей нож. Сделав из веток чучело, мерриец показывал, как в него бить. Причем, как заметила Алэйне, нож был из арсенала пришельцев. Видимо, на него предубеждения Люка не распространялись. Нож и в самом деле оказался хорош: с удобной рукоятью, с не слишком длинным, но остро отточенным лезвием, к тому же зачерненным. Женщины прыгали и пыхтели, нанося удары, мерриец останавливал их, показывая, как нужно делать правильно; так они и провозились до вечера. Время от времени Алэйне замечала Рея. Тот вытаскивал из корабля какие-то трубы, сумки, а затем явился с предметом, отдаленно похожим на автомат. Только этот был длиннее и тяжелее. Барон установил его на откидные ножки, прилег и прицелился в покалеченное выстрелами дерево. В следующий миг «автомат» заревел, выбрасывая из кончика трубы пламя. Дерево вздрогнуло, зашаталось и переломилось, рухнув вершиной на близлежащие кусты. Мерриец и девушки застыли, раскрыв рты. Рей встал, удовлетворенно гмыкнул и утащил «автомат» к общей куче.
Алэйне сбегала за шпагой и жестом пригласила меррийца пофехтовать. Тот осклабился и принес меч. Спустя мгновение Алэйне поняла, что ее если и учили, то не тому и не так. Люк раз за разом выбивал шпагу из ее рук, причем, как видела Алэйне, не особо напрягаясь. Нахмурившись, она вложила шпагу в ножны и обернулась. Рей стоял у корабля, сложив на груди руки. Без сомнения, он все видел.
– Идем ужинать! – сказал он и скрылся внутри.
После еды женщины легли отдохнуть. Флор сразу затихла, а Алэйне не спалось. Она ворочалась, вспоминая вчерашний разговор с Реем, события сегодняшнего дня и, наконец, решительно встала. Барон нашелся снаружи. Он сидел у костерка с меррийцем и о чем-то с ним беседовал. Причем говорил один Рей, Люк отвечал жестами.
– Не помешаю? – спросила Алэйне, приблизившись. – Не могу спать в этой бочке! В ней даже окон нет!
– И мне неуютно, – сказал Рей. – Люк вовсе ночует на воздухе – меррийцы любят простор. Присаживайтесь, миледи!
Алэйне последовала совету.
– Пришельцы живут в кораблях, не выходя, – продолжил барон. – До их планеты месяц пути.
– Откуда знаете? – удивилась Алэйне.
– Корабль рассказал. Он показал мне их мир. Я не хотел бы там жить.
– Отчего?
– У них высокие дома – выше этих деревьев, тесные комнаты в жилищах, запруженные улицы, суета на земле и в небе. Здесь лучше.
Рей замолчал, и некоторое время возле костра было тихо.
– Я могу с вами поговорить? – спросила Алэйне.
Барон кивнул. Люк встал и скрылся в темноте.
– Хороший у вас вассал! – сказала наследница.
– Он не вассал! – возразил Рей.
– А кто?
– Брат, – ответил барон. – Названый, но близкий.
– А родные у вас есть?
– Только сестры.
– Где они?
– Живут с мужьями.
– Вы давно их видели?
– Лет пять тому.
– Почему так давно?
– Им не нравилась Тея. Взять в жены меррийку, к тому же бесприданницу, они сочли мезальянсом. Не явились на свадьбу, не отвечали на письма. Это они еще не знали о ее прошлом… – Барон помолчал. – Сами понимаете, пока Тея жила, я не рассказывал.
«Сожалеет, что проговорился», – поняла Алэйне.
– А ваши родители?
– Отец умер, когда мне было двадцать, мать – годом раньше. Это она захотела, чтоб я учился.
– Для чего?
– Мать была дочкой столяра, замуж вышла за мечника и не ожидала, что муж станет бароном. Ей казалось, что земли, титул, которые пожаловали отцу, недолговечны. Всегда могут отобрать. Что станет с сыном? Мужчина должен кормить семью. Она хотела, чтоб я выбился в стряпчие. – Рей усмехнулся. – В ее представлении это было почтенным и выгодным ремеслом. Отец не возражал, меня отправили в Киенну. Сами понимаете, учиться я не хотел. Когда отец умер, я бросил учебу и вернулся в Бюи. Вовремя.
– Почему?
– Зятья положили глаз на баронство. Решили, что я останусь в Киенне, согласившись с судьбой стряпчего. В замке распоряжался их человек. Я вышвырнул наглеца, попросив передать зятьям, чтобы захлопнули рты. Бюи – мое наследство. Укреплению родственных отношений это не способствовало. Женитьба на Тее стала последним камнем в стену меж нами. Сестры кривились: взял безродную! Смешно, когда о чистоте крови пекутся потомки простолюдина.
– Мой отец был сыном сапожника, – сказала Алэйне. – Начинал простым солдатом.
– И стал герцогом, женившись на сестре короля.
– Это был брак по любви.
– Трудно поверить.
– Тем не менее правда! Отцу было двадцать шесть, а матери – восемнадцать, когда они встретились. Она влюбилась в него без памяти. Отец был красив, отважен, умен – и свободен. Он обещал матери, что женится, просил ее руки. Родители мамы пришли в ужас. Двоюродная сестра короля! Герцогиня! За капитана из простолюдинов? Отцу отказали, мать выдали за герцога Беррийского – старикашку, успевшего похоронить двух жен. Отец пообещал, что не отступится. За войну с Ингрией его произвели в маршалы. Ему предлагали блестящие партии, но он ждал своего часа. Когда восстал Бар, в ту пору императорская провинция, против мятежников послали Родгера. Он завоевал провинцию, но короне не вернул. Объявил себя герцогом. Королю написал, что станет вассалом Киенны, если получит овдовевшую к тому времени герцогиню Беррийскую. Король не стал воевать с лучшим своим маршалом, родители воссоединились.
– Не знал! – покачал головой Рей.
– Об этом мало кто знает, – сказала Алэйне. «Я расплатилась за твою тайну?» – подумала она. – Я была поздним ребенком и потому – единственным. Мать переживала, что у них нет сына, а вот отец – нет. Он учил меня многому, приказывал учиться у других.
– Помню, – кивнул Рей. – Уроки фехтования. Почему вы просили меня?
– Вы были красивым и веселым. Девушки любили вас. Мне хотелось похвастаться: вот мой учитель! Но вы отказались, и я пожаловалась отцу. Он ответил: «Оставь Рея в покое! Гвардеец не будет возиться с девчонкой! Над ним станут смеяться!»
– Он был мудрым человеком, – согласился Рей.
«Пока не женился вторично!» – мысленно вздохнула Алэйне. Рей, видимо, подумал о том же, но промолчал.
– Я хотела спросить вас, – сказала Алэйне. – Почему вы со мной?
– То есть? – удивился Рей.
– Почему согласились помочь?
– Ну… – Рей пожал плечами. – У меня не было выбора. Без вас мог не выбраться. И вы пообещали награду.
– Вы могли отобрать векселя. Сразу как оказались за стенами. И никто бы не упрекнул. Разве не так?
– Да, – произнес Рей задумчиво. – Многое изменилось в Баре за пять лет. В то время даже такая мысль не пришла бы в голову. Не знал, что вы столь высокого мнения обо мне. Благодарю!
– Не обижайтесь! – голос Алэйне дрогнул. – Вас позвали убить меня. Когда я увидала вас в зале… У вас было такое лицо… Я подумала, что вы исполните приказ мачехи.
– Я заметил, что вы испугались, – сказал Рей, – но не знал, почему. Вы еще посочувствовали мне.
– Решила, что это пробудит в вас сострадание.
– Отец хорошо учил вас! – кивнул Рей.
– Простите!
Алэйне встала.
– Присядьте! – остановил он.
Алэйне подчинилась.
– Раз завели разговор, давайте проясним. Итак. Я дал обещание доставить вас в Киенну. Слово намерен сдержать. Возражения есть?
– Нет! – сказала Алэйне.
– Я старше вас на одиннадцать лет. Бывал в походах, воевал. Мне лучше известно, что делать в опасности. Если я требую чего-то, то не из прихоти или желания покуражиться. Просто так нужно. С этим согласны?
– Да! – подтвердила Алэйне.
– Нас ожидает опасный путь. Все люди смертны. Мы будем стараться сберечь вас, но сами можем погибнуть. Если умру я, Люк меня заменит. Слушайтесь его, как меня. Он привезет вас в Киенну, и вы заплатите ему все двести тысяч. Идет?
– Да!
– Спокойной ночи, миледи!
Алэйне встала, сделала шаг, но внезапно обернулась:
– У меня просьба.
– Да?
– Постарайтесь не погибнуть! С вами хоть поговорить можно.
«И вас в отличие от меррийца я не боюсь!» – хотела добавить она, но сдержалась.
Рей пожал плечами. Алэйне повернулась и пошла к кораблю. Из темноты выскочил Люк. Он поклонился наследнице и проводил ее взглядом.
«Ну и парочка! – подумала Алэйне, забираясь внутрь. – Сумасшедший барон, разговаривающий с «духами», и мерриец, притворившийся немым. Барон хоть благородный человек, а тот зарежет – и глазом не моргнет. Что нашла в нем Флор? Путешествовать в такой компании до самой Киенны… Как выберемся из леса, заплачу – и пусть убираются! По дороге мы сами доедем!»
Приняв решение, Алэйне успокоилась. Спустя короткое время она спала.
Назад: 8
Дальше: 10