Книга: Тень ведьмы
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

— Ой, Мария, я такая счастливая! До сих пор не верю!
Мария улыбалась.
— А карета-то какая, карета прямо королевская!
Карета вовсе не была королевской, и даже по сравнению с каретой графского управляющего она выглядела довольно скромно. Но Марта этого не замечала. Старая сказка, рассказанная ей в детстве бабушкой, становилась реальностью. Ей казалось, что прямо сейчас карета остановится, отворится дверца и прекрасный принц пригласит ее в свой дворец.
Мария смотрела в окно. Мимо проплывали желтеющие моря пшеницы, уходя в необозримую даль. Там, вдали, их обнимало синее небо. Высоко в небе кружил орел. Один. Далеко от родных гор, далеко от земли, под самыми небесами, согретый солнцем.
Сердце щипала легкая грусть. Позади оставался родимый дом, семья, детство. И юность. Орел, ты гордая, но одинокая птица, подумала Мария. И я тоже. Так же я в пути, далеко от родины. Но где то солнце, что согреет меня теплыми лучами? Где то синее небо, которое примет меня в свои объятья? Не знаю…
Карета везла их в замок графини Ла Карди. Всего карет было четыре, по четыре девушки в каждой. Впереди ехала карета управляющего и эскорт — семеро графских дружинников. Дорога была не очень долгой, но тяжелой — досаждали жара и пыль. Несколько раз останавливались, заезжали в ближние села. Там управляющий снимал трактир целиком, заказывал на всех обед. Девушки шумели, смеялись — за время пути все успели перезнакомиться. Большинство было из Подогорья, несколько из Каменки и только Мария с Мартой — из Дубравы. Управляющий обедал отдельно. Путешествовать он тоже предпочитал в одиночестве. Звали его господин Иосиф. Это был человек необычный. Возраста его никто не знал, но на вид ему было не более тридцати. Несмотря на молодость, поведением он более походил на старика. Лицо его все время хранило хмурое или недовольное выражение, хоть он никогда не ругался и не кричал. Даже когда подвыпивший кучер перевернул на бугре его карету. Иосиф выбрался из перевернутой кареты, отряхнул кафтан и спокойно сказал побледневшему кучеру: «Эк тебя, братец, развезло… Зови-ка дружинников, пусть поднимут карету». Когда карету подняли, он молча залез внутрь и путешествие продолжалось.
Он никогда не шутил и не смеялся. Дружинники его уважали, разговаривали с ним почтительно. Говорили, что управляющий пользуется большим расположением графини и имеет огромные полномочия. А еще говорили, что он не дворянского роду, а из вольных горожан. И будто бы долгое время работал в Эвиденском городском Совете простым писарем, а затем был взят графиней на должность управляющего замком.
Господин Иосиф не расставался с небольшой оловянной фляжкой. Содержимое этой фляжки оставалось для всех загадкой, известно было лишь то, что управляющий частенько к ней прикладывается. Мария сначала подумала, что он пьет горькую, потому как не раз замечала странный блеск в глазах управляющего. Как-то она не удержалась и спросила об этом кучера, Стефана. Он посмотрел на нее строго, поскреб бороду и ответил: «Пьет? Не-е-е, у него болезня такая. Малокровие, кажись… А во фляжке у него настойка волчанки, значит. Как он из фляжки отопьет, так ему и полегчает. А так не, не пьет».
— Ну чего заскучала, Маруська? — Марта толкнула ее в бок. — Скоро уж приедем, смотри, какой тут вид чудный! Они проезжали Горное. Действительно, природа здесь была красивой. Чего стоили одни только знаменитые Тарпакские горы! Задумчиво и неподвижно подпирали они облака. Холодные сверху, они теплели к подножью, встречаясь с землей. Бесстрастно взирали горы на мир — с высоты все кажется одинаково мелким.
Но вот впереди показалась узкая горная дорога. Извиваясь, она уходила вверх. Замок находился в горах. Промелькнул дорожный столб. Старый деревянный указатель гласил: «Замок Каралхо. Владения графов Ла Карди». Было на нем изображено и что-то вроде герба, но за давностью лет ничего разобрать было нельзя.
Когда они подъехали к замку, на землю спустился вечер. Замок Каралхо был, видимо, очень древним. Камни в его стенах потемнели и потрескались, поросли мхом. Угрюмо стояли башни. Ощущалась тяжесть многолетней истории замка. И все же он выглядел величественно. Может быть, несколько усталым был его взгляд, но не слабым, нет. И сквозило в этом взгляде что-то таинственное, что-то мрачное. Какая-то старая, страшная тайна.
Снаружи же замок окружал пышный парк, не очень большой, но тщательно ухоженный. Деревья, впиваясь корнями в каменистую почву, стояли твердо, кусты образовывали живые зеленые стены.
Карета миновала ворота и остановилась.
— Проходите спокойно, не толпитесь!
Внутри было довольно уютно. Ни сквозняков, ни излишней сырости в замке не было. На стенах горели факелы, на длинном столе стояли свечи в резных медных канделябрах.
Один из таких канделябров держала в руке полная женщина в чепце и белом фартуке — госпожа Глория, старшая фрейлина пансиона. Она стояла в дверях, пропуская будущих воспитанниц. — Становитесь в ряд и слушайте, что я буду говорить. Только, пожалуйста, тише. Вот так.
Девушки притихли и глазели по сторонам. Зала была огромной. Высокие стены уносили потолок в необозримую даль. В полутьме казалось, что потолка нет вообще, вместо него чернела пустота. Здесь было два камина, но сейчас они отдыхали, дожидаясь холодов. Голоса разносились по зале гулким эхом, медленно затихая. При слабом свете кое-где поблескивала позолота, дрожали красно-желтые блики на окнах. Каменный пол покрывали живописные узоры. В воздухе стоял неуловимый запах. Не то каменной пыли, не то окисленной меди.
— Итак, вы уже можете считать себя фрейлинами, — продолжала старшая фрейлина. — Руководить вашим воспитанием и обучением буду я. И отвечать за вас тоже. Меня зовут госпожа Глория. Кроме меня, у вас будут другие учителя, но с ними вы познакомитесь позже.
Госпожа Глория позвонила в колокольчик.
Через несколько секунд в залу спустились по широкой каменной лестнице три девушки в одинаковых платьях, с опрятными белыми фартуками.
— Это горничные, — представила их госпожа Глория. — Анна, Владислава и Хелена. Они познакомят вас со здешними порядками и будут заботиться обо всем необходимом.
Госпожа Глория поправила фартук.
— Теперь я расскажу вам о режиме. Не знаю, как вы там привыкли жить дома, а здесь у вас будет все строго по расписанию. Сейчас мы находимся в Северном крыле замка, здесь расположен наш пансион. Вы будете жить в комнатах, одна комната на двух девушек. Также в этом крыле замка есть учебная зала, библиотека, купальня, кухня, мой кабинет и комната горничных. В этой зале, Глория обвела рукой, — вы будете завтракать, обедать и ужинать. Завтрак — в семь утра, обед — в двенадцать и ужин — в восемь вечера. В десять часов все должны спать. В шесть утра вы уже должны быть на ногах. Восемь часов в день отводится занятиям, кроме того, вы будете по очереди дежурить на кухне и работать по хозяйству. Прохлаждаться вам будет некогда. В свободное время можете гулять в саду или сходить к озеру, но я рекомендую вам проводить его в библиотеке, — госпожа Глория подняла указательный палец.
Девушки молча слушали.
— Далее. Как вы понимаете, в замке, кроме вас, живут и другие люди. В том числе госпожа графиня. Поэтому существует несколько правил, за нарушение которых вы будете исключены из числа фрейлин и отправитесь домой, — госпожа Глория сдвинула брови. — Правило первое: запрещается в любое время заходить в иные помещения замка, кроме Северного крыла. Правило второе: выходить за территорию замка только с сопровождением. Правило третье: безоговорочное подчинение преподавателям. Ну и, разумеется, усердие в учебе. Неуспевающие будут отчислены. Все ясно?
Девушки негромко зашумели, закивали.
— Это хорошо. А теперь отправляйтесь в купальню, обмойтесь с дороги, переоденьтесь в новую одежду — горничные выдадут вам учебную форму. Затем вас распределят по комнатам. Оставите там свои вещи и к восьми часам спуститесь сюда, стол будет накрыт к ужину. Идите, осваивайтесь, — госпожа Глория улыбнулась.
Учиться Марии было легко. В то время как другие девушки изучали грамоту, она проводила время в обширной библиотеке. Да, здесь было что почитать! Даже библиотека церковной школы, в которой она обучалась чтению, не могла сравниться с этой.
Здесь были великолепные копии Послания, Откровений, Книги. Были жития святых и пророков, были молитвенники, сборники всех известных псалмов и проповедей.
В массивных кожаных переплетах хранились старинные книги. Здесь были «Легендарные Сказания», «Воины Льда» и «Эхо трагедии» Тенакса, «Кровь Дракона» Тиреона Инга, «Заботы Звезд» Атимата, «Седьмой сын Седьмого сына» Дэймена, «Прах Ангела» Фай-Морено, «Страна Ворона» и «Надгробие» Терза, «Вечная Осень», «Путь богов» и «Цвети, грусть!» Лила Лэйка, редкое издание Атимата, в которое вошли «Гаиа», «Дикий Мед», «Атлантис», «В забытьи» и «Облака». Были «Колокол ведьмы», «Незваный Гость», «Старый Дуб» и «Тени» Лерсифума, «Амон», «Бессонные ночи», «Церемония» и «Фамильный призрак» Йадмона Гина, «Миньон» и «Потерянный сын» Каи Формса.
Еще больше удивляло Марию то, что большинство этих книг были запрещены Орденом и подлежали сожжению. Маленький старичок библиотекарь в ответ на ее удивление хитро прищурился, огляделся по сторонам и быстро проговорил: «Да, конечно, я не оспариваю… Но разве можно уничтожать книги? Ведь это же святое! Вот, послушайте…»
Он раскрыл толстый том Атимата и нараспев продекламировал:
Слышу голос усталый пророка
В забытьи…
Ощущаю дыхание Рока
В забытьи…
Вижу огненный солнца венец
В забытьи… Но придет моей песне конец
Наяву.

Или вот это:
Судьба моя, душа моя — в твоих руках.
Взовьется радуга в лазурных небесах,
Я буду ждать тебя с улыбкой на устах.
Приди во тьму, огнем развеяв страх.
Но снова боль и кровь в твоих глазах.
И снова смерть со златом на весах…
Как трудно истину узреть в слезах!
А правды нет в озлобленных сердцах.

И старичок осторожно отложил книгу.
Звали его Ярослав. Он преподавал фрейлинам чтение и письмо. Был он какой-то смешной. Маленький, щуплый, неуклюжий. Клочьями топорщилась его тронутая сединой и лысиной шевелюра. Круглые очки висели на носу, часто спадая. Под очками моргали подслеповатые добрые глаза. Он никогда не кричал на девушек, как, например, гувернер. Наоборот, часто шутил. Еще чаще шутили и смеялись над ним самим. Особенно когда он пытался декламировать старинные героические саги напыщенным, значительным голосом. Но дело свое он любил и охотно помогал тем, кто интересовался его библиотекой. Ярослав знал наизусть названия всех книг и авторов, которые пылились на широких библиотечных полках и всегда был готов подсказать, посоветовать, проконсультировать своих посетителей.
К Марии он испытывал особенное расположение. Она посещала его чаще других. И интересовалась не только сказками и сагами, как большинство, а читала и более серьезную литературу — философские трактаты, исторические книги, научные труды. А еще Мария любила стихи. И Ярослав, как страстный поклонник поэзии, нередко беседовал с ней, обсуждая любимые произведения. Спорил, доказывал. Но всегда с улыбкой.
Второй наставник, балетмейстер, был благожелателен, но сух. Он учил девушек правильно ходить (ко всеобщему удивлению, потому как сами они не догадывались, что ходить не умеют), учил искусству танца. Он был высок, сухощав. К предмету своему относился педантично.
А вот гувернер, господин Оак, Марии не нравился. Да и не только Марии. Человек раздражительный и желчный, он часто выходил из себя, кричал и ругался. Ругань, конечно, у него была своеобразная. Самое крайнее, что он мог себе позволить, это обозвать «дурой», но сквозило в его голосе такое презрение, что видно было — слишком уж высоко он себя ставит, слишком щепетильно относится к своему благородному происхождению.
Отвечал он за воспитание будущих фрейлин: за их манеры, поведение. Учил этикету.
Кроме гувернера, библиотекаря, балетмейстера, госпожи Глории и горничных на территорию Северного крыла замка не заходил никто. Разве что заглядывали иногда повар или садовник — попросить несколько девушек для помощи.
Но в замке обитало значительно больше народа. Были дружинники, были слуги, повара, конюхи, швеи и прачки, были кучера, садовники, плотники и кузнецы. Графский управляющий, камергер, лекарь. Ну и, конечно, графиня. Фрейлинами графиня не особо интересовалась — посетила один раз занятие, перекинулась парой слов с госпожой Глорией и ушла.
Мария еще несколько раз видела графиню, в саду и возле кареты. Графиня была очень красивой женщиной. Но красота ее была какой-то неуловимо отталкивающей, какой-то холодной. Или же наоборот — порочной. Как и у большинства дам дворянского сословия.
Гости в замок практически не приезжали. Мария совсем иначе представляла себе жизнь знати: пышные балы, кутежи ночь напролет, шумная охота, многочисленные гости. Однако ничего этого не было. Графиня жила уединенно. Единственный гость, которого видела Мария, так это какой-то молодой вельможа. Этот заезжал часто. Скорее всего, он был кавалером графини. Марта же считала, что он — рыцарь графини. «Да, точно рыцарь! — говорила она, мечтательно закатив глаза. — А она — его дама. И почему мы с тобой не принцессы?»
Мария только улыбалась.
— Скажите, Валерия, а ведь вы не просто графиня, вы ведь принцесса?
Графиня лукаво усмехнулась.
— Я Принцесса Крови, — отвечала она. — Король Венцлав — мой двоюродный брат, и если бы у нас женщина могла править Королевством, я бы предъявила свои права на трон при удобном случае… Ее величество Валерия Первая, ха-ха! Ну а если серьезно, то я не хочу королевской власти. Она слишком хлопотлива и утомляет. Не завидую кузену.
— А я завидую, — признался герцог. — Быть наместником бога на земле! Иметь безграничную власть…
— Ну, во-первых, наместник бога на земле — это его преосвященство архиепископ Эвиденский Валериан Светлый, — возразила графиня. — А во-вторых, безграничная власть очень опасна. Возникает ощущение вседозволенности, а тогда любое действие теряет свою прелесть, прелесть преодоления препятствия.
— Вы думаете?
— Уверена. Представьте себе, что вы участвуете в рыцарском турнире и знаете, что победа в любом случае будет за вами. Захотите ли вы тогда сражаться? Будет ли желанным приз?
— Сложно сказать… Наверное, нет.
— Вкус победы, овладевание преградой через все трудности — вот что придает жизни смысл. Господь мудро поступил, изгнав человека из рая. А, скорее всего, никакого рая и не было.
— Вы что же, будете опровергать церковные догмы? — полушутя полусерьезно погрозил герцог.
— Церковные догмы? Их придумывали люди. А людям свойственно ошибаться. А еще люди могут страдать недостатком фантазии. Посудите сами: может ли быть рай? По крайней мере, в таком виде, в каком его нам представляют? Святоши в белых одеяниях расхаживают по бесконечному саду, тренькая на гуслях… Убого и скучно! Никакой фантазии. Вернее, чистая фантазия, абсурдная. Такое мог придумать только человек с настолько бедным воображением, что он не в силах был даже представить себе такого рая.
— А чем плохо? — пожал плечами герцог. — Ходи себе, гуляй, забот никаких нет… Почти как здесь!
Они прогуливались по парку.
— Да ведь это невозможно. Если у человека отнять все заботы, останется лишь скука. О, это поистине страшная вещь!
Графиня сорвала розу с куста.
— Хотите, Владимир, я скажу вам, чего больше всего боюсь на свете?
— Скажите.
— Не смерти, не ада, боюсь я больше всего. Я боюсь скуки. Да-да, именно скуки. Она убивает отвратительнее всего. Отвратительнее Красной Напасти. Ей подвластны все. Она мать всего. Мы с вами тоже ее дети.
— Это каким же образом? — удивился герцог.
— Ведь господь создал человека от скуки. Сначала он создал человека свободным от забот. Но лишенный забот человек стал помирать со скуки. Вот тогда бог сжалился над ним и дал ему заботы. Он дал ему голод, холод, жажду, усталость, врагов, войны, смерть и все остальные вожделения и проблемы. Напрасно человек проклинает их, это как раз его единственное благо. Его мерило ценностей. Когда человек сыт, он доволен, потому что знает, что такое голод. Когда ему тепло, он доволен, потому что ему ведом холод. Когда он отдыхает, он радуется избавлению от усталости. Когда он побеждает врага, он ощущает собственную силу. В это мгновение он счастлив. Но только мгновение, потому что на смену опять приходят заботы.
— То есть, по-вашему, понятия «счастливый человек» не существует?
— Вы правильно поняли, Владимир. Вот вам за это награда, — графиня протянула ему цветок, улыбнувшись. — Пусть небольшая, но все же на какой-то миг вы испытали ощущение счастья. Или нет?
— Безусловно да, — ответил шутливо герцог, принимая розу.
— Понятие «счастливый человек» применимо лишь к краткому отрезку времени, — продолжала графиня. — Это как ощущение сытости, или… оргазм. Правда, скука все равно с годами одолевает человека, когда притупляется новизна ощущений, да и новые заботы начинают сильно досаждать, например, старость со всеми своими проблемами. И для этого господь припас последнее средство — смерть. Самое великое благо.
— Прямо-таки и благо? — усомнился герцог.
— Благо, Владимир, благо. Вот мы с вами сейчас молоды, нам мысль о смерти кажется ужасной. Впрочем, мы пока серьезно о ней не думаем, это, мол, все не скоро… А вы обращали внимание, что многие старики ждут смерть с нетерпением? Как избавление. Миф о бессмертии тоже выдуман лишенным воображения человеком. Да, покидать этот мир тяжело. Но тяжело лишь тем, кто ни во что не верит. Точнее, тем, кто верит, что после смерти человек превращается в кусок гнилого мяса, корм для червей. Ну, а тем, кто мечтает о рае небесном, тем умирать легко. Они даже торопятся попасть в этот свой рай…
— А вы, Валерия, — взволнованно перебил герцог, — вы разве не верите?
Графиня пристально посмотрела ему в глаза.
— Честно говоря, нет, — ответила она медленно.
— Но… Это грешно! — прошептал герцог.
— Как вы разволновались! Я, видимо, задела вас за живое, — графиня неприятно усмехнулась. — Вы знаете, откуда взялось такое понятие как «грех»? Или мораль? Каждый человек во что-то верит. Вот вы, например, как и большинство, верите в бога. А многие верят, что чревоугодие — это антиморально. Они когда-то это придумали, или их убедили в этом, вот они и верят. Но вот появляется кто-то, кто нарушает их мораль или совершает «грех». Как же так, восклицают они, ведь это неправильно! Тут в их души закрадывается сомнение: а что, если их вера ошибочна? И тогда они бросаются в крайности, пытаясь самим себе доказать свою правоту — обвиняют, судят, казнят. Для этого они и выдумали себе понятия «греха» и «морали». Все то, что выходит за эти рамки, должно быть уничтожено. Поэтому всякая воинствующая идея фальшива. Вы не задумывались, почему обвиненных Святым Орденом в ереси не просто сжигают, а еще и заставляют отречься от своих убеждений и признать свою вину? — Может быть, в пример другим?
— А зачем? Зачем нужно что-то доказывать, если они уверены в своей правоте? Настоящая истина не нуждается в подтверждении! Та же истина, что ищет себе подтверждения, что пытается переманить на свою сторону побольше союзников, насквозь фальшива, она истиной и не является. Поэтому послушайте моего совета: не реагируйте слишком бурно на то, что кажется вам неправильным! Этим вы и себе, и другим докажете правоту собственного мнения. Вы не обращали внимания на такой факт, что наибольшее порицание в глазах толпы получают именно те грехи, которые между них самих наименее распространены. Не самые страшные, не самые вредные, а самые… странные, самые непривычные.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду вот что. Для примера предположим, что задержаны два преступника. Один ограбил и убил человека, второй сварил в котле живого кота. Как вы думаете, какой из них вызовет большую злость в глазах толпы?
Герцог пожал плечами.
— Ну так я вам скажу, что второй. В лучшем случае, их осудят одинаково.
— Почему вы так думаете?
— Потому что я знаю людей! Потому что подобные вещи мне приходилось наблюдать собственными глазами, — графиня нахмурилась. — Человека больше всего страшит неизвестное. Закройте его в темной комнате, предупредив, что где-то там, во мраке, затаилась ядовитая змея. Он начнет придумывать способы борьбы, будет вспоминать, как можно избежать укуса, станет прислушиваться, зная, какой звук издает змея при движении. Ему будет страшно, но он будет бороться противник ему хорошо известен. А закройте человека в такой же комнате, но про змею ничего не говорите. Намекните только, что там скрывается что-то ужасное. И через пять минут человек умрет от страха, не выдержав напряжения. Не выдержав неизвестности.
— А причем тут вышеупомянутые преступники? — спросил герцог.
— Ну как же! Аналогия, по-моему, вполне понятна. В первом случае рядовой обыватель судит так: преступник убил, чтобы ограбить. Мог бы я поступить так же? В принципе, да, по крайней мере, преступника можно понять. А вот что касается кота… Непонятно, зачем его нужно было истязать? Непонятно, а поэтому страшно. И сквозь страх сквозит зависть — вот на такой поступок рядовой обыватель вряд ли смог бы пойти.
— Вы полагаете, что человеком руководит только страх и зависть?
— Вообще-то человеком руководит лишь одно чувство — эгоизм. А уж все остальные проистекают из него.
Герцог поднял брови.
— Я, кажется, опять вас шокирую? — кокетливо спросила графиня, присаживаясь на скамейку.
— Признаться, да. Не ожидал я таких речей, тем более от вас.
Герцог остановился рядом.
— Присаживайтесь, что вы замерли, — пригласила графиня, указав на скамейку. — Или правила этикета, эта извращенная разновидность морали, не позволяют вам?
Герцог сел.
— Вы знаете, Валерия, — проговорил он задумчиво, — я не пойму, когда вы шутите, а когда говорите серьезно. И эта странность в вас меня пугает… Я чувствую, что ваши суждения о странном не лишены смысла, — слабо улыбнулся он.
— Вот видите, ваши убеждения поколебались.
— Но вы не договорили, продолжайте, — попросил герцог. — Зачем? — сказала графиня. — Вы забываете, что истина не нуждается в подтверждении. Какой смысл в том, что я сумею переубедить вас? От этого моя истина не станет достовернее… — легкая усмешка появилась на губах графини.
— А если я попрошу вас? Предположим, что я тоже хочу познать истину, но до этой минуты не имел такой возможности.
— Ну что ж, если вы просите, я не могу отказать себе в таком удовольствии. Ваша просьба тешит мой эгоизм. Впрочем, я могла бы обойтись и без нее — ведь любая внимательно выслушанная речь тоже тешит эгоизм рассказчика.
— Каким же образом? — спросил герцог.
— Все очень просто. Раз вы меня слушаете, значит, я говорю что-то умное. Раз я могу говорить что-то умное, значит я умна. Какая щекотка самолюбию, не так ли?
— Возможно. Я просто никогда не задумывался над такими вещами. Итак, вы полагаете, что в основе всех чувств лежит эгоизм. А как же, например, любовь?
— Ну, с любовью-то как раз проще всего, — коварно улыбнулась графиня. Признайтесь, Владимир, ведь если вы кого-то любите, то ведь представляете при этом возможные блага от этого чувства в будущем… Я говорю в самом широком смысле. Например, у вас есть любимый пес. За что вы его любите? Может быть за то, как он охраняет вас, или за то, как он помогает вам на охоте затравить зверя. Или за верность…
— А вот верность, — оживился граф. — Каково происхождение верности?
— Опять-таки, все просто. Ваш пес знает, что за верность вы награждаете его пищей, кровом, лаской. Это привычка.
— Даже если это стоит ему жизни?
— Да. Вы забываете, что ваш пес не так умен, как вы. Он может просто неверно оценить опасность. Кроме того, он и защищает-то, в принципе, не вас.
— Как же так?
— Он защищает себя. Представьте себе, что вы со своим псом встречаете в лесу волка. По-вашему, пес бросается на волка, защищая вас? Да ведь он не может знать, на кого волк нападет. Он видит для себя потенциальную опасность и пытается ее нейтрализовать. В этом отношении животные лучше людей — человек оценивает опасность точнее и предпочитает ее просто избежать. Преданных людей гораздо меньше, чем преданных собак.
— А как же героизм, смерть на поле боя, например? По-вашему же выходит, что проще убежать?
— Героизм? Во-первых, если вы замечали, большинство героев глуповаты, что тоже мешает им трезво оценить опасность. Но здесь все сложнее. Героизм может, например, объясняться излишним самолюбием — для некоторых людей уязвленное самолюбие страшнее смерти. Позорно бежав с поля боя, такой человек не сможет выносить насмешку.
— Ах, вот как… Но мы говорили о любви и отвлеклись. Мне в голову пришла такая мысль: вот я, к примеру, люблю природу. Горы, допустим, или лес. Или облака. Неужели вы и здесь обвините меня в усмотрении выгод? Какие выгоды я могу получить от облаков?
— Пожалуйста. Выгоду вы получаете уже сейчас, сразу, ведь само наблюдение вызывает у вас приятные ощущения. В данном случае вы любите облака просто ради удовольствия от их созерцания. Кстати, подобные чувства примешиваются и к иным формам любви. Вот вы на меня смотрите и заранее наслаждаетесь возможными… скажем, благами в будущем.
Герцог смутился. — Я… Вы не совсем правы…
— Ну что вы, Владимир! — рассмеялась графиня. — Неужели вы станете отрицать, что посещаете мой замок с целью завоевать мое сердце? Я не поверю!
— Нет, не стану, — герцог совладал с собой и напустил на лицо насмешливое выражение. — Скажите, Валерия, а мне это удается?
Графиня внимательно поглядела на собеседника.
— Возможно… — загадочно ответила она.
Они некоторое время молчали.
— Что ж, какие еще заблуждения вы хотите развеять?
Герцог задумался.
— Это сложно. Мне надо обдумать услышанное… Хотя… Есть у меня к вам один вопрос. Скажите, Валерия, вот вы все так логично объясняете, все вам известно… Причем то, что вы рассказываете, у «простого обывателя», как вы говорите, может вызвать только страх или отвращение. Страх перед самим собой и отвращение к самому себе. А не тяжело вам жить, осознавая такую истину?
Графиня вдруг помрачнела. Прошло несколько минут, прежде чем она ответила. И не было в ее голосе ни насмешки, ни поучения, ни презрения.
— Да, — ответила она. — Тяжело. И я отвечу вам больше. Отвечу словами из Послания. Словами, единственно ценными в этой книге. «Скорбь меня гложет, Господи. Ибо познание есть скорбь…»
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7