Книга: Зверь из бездны: Второй раунд
Назад: 10 В ТЕНИ КРЫЛЬЕВ
Дальше: 12 ВСТРЕЧА В БИЕРРЕ

11
«ВОТ ГОРОД ДИТ…»

Им действительно удалось дойти до селения без каких-либо приключений. Пробираясь вместе с Вергилием сквозь лес, Лешко вооружился новой палкой взамен утерянной и теперь, сжимая ее в одной руке, другой рукой отвел в сторону ветки и принялся внимательно изучать обстановку. Впереди расстилалась пустошь, усеянная черными обгорелыми пнями. Из серой потрескавшейся земли то тут, то там пробивались серые сухие стебли. Деревянные строения, расположенные в разных местах пустоши без всякой системы, были похожи друг на друга и не могли порадовать глаз какими-либо архитектурными достоинствами. Дощатые стены, неровные, квадраты окон, затянутых какой-то мутноватой пленкой; распахнутые настежь перекошенные двери; плоские крыши из толстых веток с сохранившейся кое-где засохшей листвой. Постройки казались заброшенными, в полумраке за дверными проемами не замечалось никакого движения.
— Говоришь, город Дит? — Лешко посмотрел на Вергилия. — А где же твои тоскующие люди?
— Безрадостные люди, — поправил Вергилий.
— По-моему, тут никаких нет, ни тоскующих, ни безрадостных. А кто же покажет дорогу в Биерру?
— Сейчас посмотрим, — сказал Вергилий. — Сдается мне, здесь все-таки хоть кто-то должен быть.
— Ну-ну, — скептически усмехнулся Лешко. — Если тебе так сдается — надо посмотреть.
Держа палку наперевес, он выбрался из-за деревьев и осторожно, посматривая по сторонам, направился к ближайшему строению. Вергилий, косясь на обугленные пни, шел рядом.
Подойдя к распахнутой двери, Лешко остановился и негромко позвал, вглядываясь в полумрак:
— Эй, есть здесь кто-нибудь?
Из полумрака никто не отозвался. Оттуда тянуло чем-то кисловатым и затхлым.
— Эй, отзовитесь! — уже в полный голос сказал Лешко.
И вновь не получил никакого ответа.
Подождав, когда глаза привыкнут к темноте, Лешко, выставив перед собой палку, ступил на порог. Окно почти не пропускало света, но все же ему удалось разглядеть, что находится внутри. На дощатом полу валялось какое-то тряпье. Под окном, вдоль стены, тянулась длинная деревянная лавка. Напротив, у другой стены, располагалась такая же, только сломанная посредине; похоже, что она не выдержала веса лежащей рядом черной каменной глыбы с зернистыми светлыми вкраплениями на боках. На дальней от Лешко торцевой стене, щелястой и заляпанной какими-то светлыми пятнами, висел, непонятно на чем держась, некий металлический предмет, похожий на молоток. На других стенах ничего не висело. Прогнувшиеся доски потолка были готовы, как показалось Лешко, в любой момент треснуть под тяжестью того, что лежало на них сверху. Лохмотья ткани, лавки, «молоток» и каменная глыба — ничего другого внутри не обнаружилось.
— Мерзость запустения, — пробормотал Вергилий, заглядывая в дверь из-под руки Лешко. — Мерзость запустения, реченная чрез пророка Даниила.
— Именно так, — согласился Лешко и, опустив палку, вошел внутрь, еще раз осматривая все вокруг. — Подвело тебя твое чутье.
— Никогда не следует спешить с выводами, — назидательно изрек Вергилий. — Мы еще не имеем полной картины. И потом, есть одно хорошее высказывание: «Мир, что станется с ним, когда ты уйдешь? Во всяком случае, ничего похожего на теперешний вид». Это Артюр Рембо. А если по-иному? Если ты не уходишь, а, напротив, только что пришел. И в этом случае, по-моему, мир должен принять другой вид. Мы пришли — и все изменилось. До нашего прихода все здесь было по-другому.
— Так можно объяснить все, что угодно, — ответил Лешко, рассматривая висящий на стене предмет. — И оправдать любое свое не подтвердившееся предположение. Только вот никакой пользы для нас данное объяснение в данный момент не несет, вот в чем беда.
Он пощелкал по «молотку» ногтем, подергал его за ручку и с усилием отделил от стены. Под «молотком» оказалось белое пятно, одно из многих, украшающих серые пыльные доски. Повертев его в руках и постучав себя по ладони, Лешко прилепил инструмент обратно и повернулся к Вергилию, который о чем-то думал, переводя взгляд с «молотка» на каменную глыбу.
— Ладно, пошли смотреть дальше. Чтобы иметь, как ты говоришь, полную картину.
Сопровождаемый приумолкшим Вергилием, Лешко обследовал еще восемь или девять строений. И везде его глазам являлась примерно одна и та же обстановка. С небольшими вариациями. Кое-где на полу вместо тряпья лежали высохшие стебли каких-то растений. Кое-где белых пятен на стенах было больше, кое-где меньше, а в одном из строений их не было совсем. Сломанными оказались еще три лавки. Каменные глыбы обнаружились во всех строениях, так же, как и похожие на молоток предметы на стенах. И повсюду — где больше, где меньше — попахивало кислятиной и затхлостью. Если в этом селении и обитал «печальный сонм», то он, вероятно, спрятался в лесу, почуяв приближение чужаков.
Когда осмотр последнего, приткнувшегося к деревьям на краю пустоши, строения дал все те же результаты, Лешко поставил палку в угол, сел на лавку под окном, вытянул ноги и хмуро сказал:
— Есть еще такое выражение: «Если кажется — креститься надо». Тебе сразу надо было перекреститься и пошли бы мы дальше, не теряя времени. Нет здесь никого, и давненько уже не было. Так что впредь крестись, когда у тебя снова появится какое-нибудь предчувствие.
Вергилий присел на краешек лавки напротив и провел ладонью по своей отполированной макушке.
— Странно, — сказал он. — Вообще-то мне не свойственно ошибаться.
— К сожалению, ошибаться свойственно всем. — Лешко вздохнул. — Если бы я не ошибся, то не был бы здесь. Я бы с него глаз не спускал! — Он стукнул кулаком по лавке. — Я бы по пятам за ним ходил…
— Все, что случается, должно было случиться, — заметил Вергилий.
— А что не случается, то и не должно было случиться, — добавил Лешко. — Очень глубокая мысль. Будем считать, что никаких встреч с безрадостными жителями и не намечалось, и пойдем дальше.
— Мне не свойственно ошибаться, — повторил Вергилий. — По-моему, это селение все-таки более обитаемо, чем кажется.
Лешко фыркнул:
— Более обитаемо! Хорошо сказано.
— Что мы видим вокруг? — продолжал Вергилий, не обращая внимания на иронию. — Какие предметы мы видим вокруг?
— Лавки мм видим вокруг, — буркнул Лешко. — Камни мы видим вокруг. Молотки. Если постучать молотком по лавке — будет один звук. А если по камню — совершенно другой. А если по собственной голове — третий.
— Вот именно, — сказал Вергилий. — Вполне уместно наличие в помещениях всего, на чем сидят: стульев, кресел, лавок, диванов и так далее. А вот уместно ли наличие в помещениях камней и молотков?
Лешко некоторое время с сомнением смотрел на своего сопровождающего и наконец спросил:
— Ты так считаешь?
— Я так считаю.
— Хорошо. Еще раз проверим твое предчувствие и отправимся дальше.
Он поднялся, подошел к стене и отлепил от нее молоток. Внимательно осмотрел его, подбросил на ладони и постучал по лавке. Обернулся к Вергилию.
— Значит, тут один звук, говоришь?
— Угу, — кивнул Вергилий.
Лешко направился к лежащей в углу каменной глыбе. Показал на нее пальцем и вновь повернулся к Вергилию.
— А тут будет другой, говоришь?
— Другой, — подтвердил Вергилий. — И мне кажется, именно тот, который нам нужен.
Лешко поморщился:
— Опять «кажется»? Перекрестись!
— Не умею. — Вергилий развел руками.
Лешко, пропустив ответ мимо ушей, вновь осмотрел молоток, перевел взгляд на каменную глыбу и сказал:
— Что ж, ударим по иллюзиям. Чтобы случилось то, что должно случиться. То есть, чтобы ничего не случилось.
Вергилий промолчал. Лешко нагнулся и не очень сильно ударил по неровной поверхности камня. Отвел руку в сторону, посмотрел на глыбу, посмотрел на подавшегося вперед Вергилия и нанес еще один удар.
— Так, — сказал он. — Что и следовало ожидать…
И в этот момент черная поверхность камня осветилась изнутри и в глубине возникло какое-то нечеткое изображение.
— Еще! — воскликнул Вергилий, соскакивая с лавки. — Давай еще!
Изумленный Лешко ударил еще несколько раз, и молоток, выскользнув из его руки, стремительно понесся к стене и с грохотом врезался в светлое пятно, оставшееся на том месте, где он был прикреплен. И, вспыхнув, исчез.
— Та-ак, — протянул Лешко.
Изображение приблизилось к поверхности камня, стало отчетливым и объемным. Это была человеческая голова, голова старца с длинными белыми волосами, белой бородой и морщинистой желтоватой кожей. У старца были густые черные брови, резко контрастирующие с господствующим белым цветом; из-под бровей, как из кустов, печально смотрели блекло-серые запавшие глаза.
— Зачем вы позвали меня? — спросила голова. Голос звучал глухо, пробиваясь сквозь камень.
Лешко переглянулся с Вергилием — у того был торжествующий вид — и сказал:
— Нам хотелось бы узнать, как найти Биерру.
— Биерру… — Старец тяжело вздохнул. — Я бывал когда-то в Биерре. Биерра… Одно из немногих мест, где можно хоть что-то уловить. Во всяком случае, так было. Говорят, теперь Биерра изменилась. Это правда? — Он вопросительно посмотрел на Лешко.
— Я не был в Биерре, — сказал Лешко. — Я туда иду. Но не знаю дороги.
Старец опять вздохнул и глаза его погрустнели еще больше.
— Нет ничего проще. Самый короткий путь — идти прямо на закат, до холмов. За холмами — Биерра. Но короткий путь не всегда наилучший. Многие стремятся ходить короткими путями и так и не добираются до цели; вспомним хотя бы Ингра Воителя или грозного Эррания Неуязвимого. К чему их привели короткие пути? А сколько других, теперь уже забытых? — По морщинистой щеке старца стекла слеза и он замолчал.
— А как насчет другого пути? — осторожно спросил Лешко, когда молчание начало затягиваться. — Нас устроит и более длинный путь.
— Главное, чтобы вы устроили его, — раздалось в ответ из-под поверхности камня. — Тут поблизости есть овраг, а в овраге ручей. Идите по течению, а потом вниз по реке. Увидите те же холмы. За ними — Биерра. — Глаза старца вновь наполнились слезами. — Я ответил на ваш вопрос. Я должен угаснуть.
— Почему? — вырвалось у Лешко.
— Не понимаю, — сказал старец.
— Почему вы должны угаснуть? Почему вы в камне?
— Не понимаю, — повторил старец. — Я в камне. Я должен угаснуть.
— Это что, такая форма небытия… то есть смерти? — Лешко все еще на что-то надеялся. Он очень желал услышать хоть один вразумительный ответ.
— Я должен угаснуть. Я в камне… Все мы в камне…
Изображение потускнело, переместилось в глубину, исчезло — и перед Лешко вновь оказался черный бок камня.
— Одна из форм смерти, — задумчиво сказал он. — Неужели все вокруг — это формы смерти?
Он чуть не вздрогнул, услышав голос Вергилия. Он забыл о Вергилии.
— Кто скажет нам, не смерть ли жизнь земная, — негромко процитировал Вергилий, — и смерти час — не жизни ли начало? Все относительно.
Лешко повернулся к своему зеленоглазому сопровождающему.
— Послушай, Вергилий, кто вы все такие? Почему вы здесь? Почему не уходите дальше или не возвращаетесь? Насколько я понимаю, здесь можно находиться только временно, не так ли?
— И так, и не так, — уклончиво ответил Вергилий. — Я уже говорил: возможно, здесь ничего нет. И никого нет. Возможно, есть. Как проверить? Никак нельзя проверить. Но преобразиться ты можешь отнюдь не иллюзорно, уж поверь на слово. Понимаешь, Станислав Лешко, тут ни к чему нельзя подходить со своими представлениями, тут все по-другому. Принимай все как данность и не ломай себе голову. Ты пытаешься получить объяснение того, что нельзя объяснить, потому что…
Его прервал громкий стук захлопнувшейся двери. Лешко схватил палку, подскочил к окну, но ничего не увидел сквозь мутную пленку, пропускающую только рассеянный свет. Тогда он крадущимися быстрыми шагами приблизился к двери.
— Осторожно, — предупредил Вергилий. — По-моему, это не ветер.
— По-моему, тоже, — сказал Лешко и ткнул в дверь концом палки. Дверь не поддалась.
— Нас заперли. — В голосе Вергилия прозвучали тревожные нотки. — Как бы не навсегда…
— Это мы еще посмотрим!
Лешко отступил от двери, поднял ногу и нанес резкий удар. Раздался короткий чмокающий звук — и его буквально отшвырнуло к стене. Ему стало ясно, что дверь перестала быть пустяковой, сбитой из досок непрочной конструкцией: такая конструкция от его удара мгновенно слетела бы с петель. Дверь стала иной, дверь превратилась в надежную преграду. А тонкие, светящиеся щелями стены? А потолок? Вдруг и они вот-вот превратятся в непреодолимое препятствие?… Окно!
— Вергилий, за мной! — скомандовал Лешко, бросаясь к окну с палкой в руке.
К счастью, мутная пленка не приобрела еще прочности металла. Она с сухим треском разорвалась от удара палкой, и Лешко, вскочив на лавку и сильно оттолкнувшись обеими ногами, вывалился в окно, мысленно радуясь, что оно оказалось достаточно широким. Он упал на ладони и колени и не успел еще подняться с четверенек, как сверху ему на спину рухнул Вергилий.
— А зачем тебе крылья, приятель? — недовольно сказал Лешко, стряхнул с себя пыхтящего Вергилия и вскочил на ноги, стараясь как можно быстрее оценить обстановку.
Двери всех строений были теперь закрыты, а сами строения скособочились и медленно оседали, расползаясь, теряя очертания, как сугробы под жарким солнцем. Черные же пни, наоборот, тянулись из земли все выше и выше, превращаясь в столбы, охваченные слабым мерцающим сиреневым ореолом. Земля под подошвами слегка подрагивала и это совершенно не понравилось Лешко: видимо, назревали какие-то новые перемены и лучше уж быть подальше от этих перемен…
— Смотри! — воскликнул за его спиной Вергилий.
Лешко повернул голову.
— Не туда, правее!
Земля у края пустоши пошла волнами, и в этих волнах пропали две совершенно уже бесформенные постройки. Черные столбы, изогнувшись, соединились вершинами, образовав подобие коридора, охваченного сиреневым сиянием; коридор, все более удлиняясь, потянулся через пустошь. Качались и перекатывались в нем земляные волны, на глазах превращаясь в сиреневые валы, и, проследив направление движения этих вызывающих опасение валов, Лешко понял, что они устремляются прямиком на него.
— Беги! — крикнул Вергилий, дергая его за руку. — Беги, а я полечу! Мне тебя далеко не унести…
Лешко не стал возражать. Валы катились все быстрее, не оставляя времени на раздумья. Он сомневался, что сможет остановить их с помощью квантера. Отбросив палку, он повернулся к ним спиной и устремился к лесу.
— Беги за мной! — кричал взлетевший Вергилий. — Я попробую разыскать овраг!
Лешко петлял между деревьев и все больше злился на себя и окружающее. Он злился на себя потому, что ему, профессионалу, приходилось спасаться бегством, а не вступать в схватку. Схватка — это было ему по душе! А вот в бегстве всегда есть что-то унизительное. Он привык рассчитывать на собственные ловкость и силу, и никогда раньше эти качества его не подводили. А тут он вынужден был удирать, улепетывать со всех ног, как напроказивший мальчишка.
Он злился на окружающее, потому что оно было другим, непривычным, особым. Глупо вступать в борьбу с этими проклятыми волнами или с невидимым лесным философом. Попробуй-ка врезать ему по челюсти, провести безукоризненный захват, схватить за шиворот, скрутить и обезвредить! Трудно врезать по челюсти, если нет ее, челюсти, если никак невозможно хватать и обезвреживать… И с этим, к сожалению, приходилось мириться, потому что не он, профессионал Лешко, устанавливал здесь правила игры.
— Сюда! Сюда! — махал руками в небе Вергилий. — Вижу овраг!
Земля содрогалась под подошвами, за спиной раздавался громкий треск, и Лешко побежал еще быстрее, повернув туда, куда показывал Вергилий. Он перепрыгивал через кусты, головой и грудью таранил сплетения листвы, нырял под раскидистые толстые сучья — и вдруг понял, что катящийся за ним треск стал слабее. Приободрившись, он еще поднажал, стараясь увеличить отрыв от сиреневых валов.
— Осторожно! — донеслось с небес. — Овраг прямо перед тобой.
Лешко перешел с бега на быстрый шаг и, обойдя кустарник с голыми ветвями, усеянными красными шипами, вышел к оврагу. Вергилий стоял на краю и смотрел вниз. Лешко, переводя дыхание, остановился рядом.
— Я тебя спущу, — пообещал Вергилий.
Под ними бежала по камням узкая полоска прозрачной воды; в воде кружились сухие листья. Овраг тянулся вниз по склону, его земляные стенки были испещрены круглыми темными отверстиями, словно кто-то развлекался здесь одиночными выстрелами наобум. Лешко подумал, что из этих нор в любой момент могут вылезти какие-нибудь местные твари и прислушался. Вдали еще продолжало потрескивать, но все тише и тише.
«Утомились», — злорадно и удовлетворенно подумал Лешко, не зная, кого, собственно, имеет в виду.
— Бегаешь ты хорошо, — с ноткой зависти в голосе сказал Вергилий. — Я бы так не смог. Просто приятно было смотреть.
— Зато летать не могу, — усмехнулся Лешко. — Эх, умел бы я еще и летать…
Вергилий помолчал, а потом заявил:
— Все зависит от условий. И, кроме того, немаловажное значение имеют средства. Надо найти совершенно иные средства. Ведь сказано же одним мудрецом: «Было бы безумным и в себе противоречивым ожидать, что будет сделано то, чего до сих пор никогда не было, иначе как средствами, никогда доселе не испытанными». Фрэнсис Бэкон, он же Шекспир. Неплохо, да?
— Господи, и где ты только всего этого набрался? У тебя готовы цитаты на любой случай.
— Видишь ли, Станислав Лешко, — проникновенно начал Вергилий, — разумные существа имеют уже довольно долгую историю. За это время высказано неисчислимое количество самых разнообразных суждений, охватывающих все что угодно. Новых суждений давным-давно нет, есть только облеченные в иную словесную форму суждения старые. Так зачем мне подбирать слова, чтобы выразить мысль, которая уже была когда-то выражена? По-моему, поступать так просто нецелесообразно.
— Это тоже цитата? — ехидно спросил Лешко. — Если принять твою точку зрения, то всем нам следует изъясняться исключительно цитатами.
— Так на деле именно это и происходит! Все, что говорится, уже было сказано когда-то; поистине нет ничего нового под солнцем. Но есть высказывания, которые сохранились до новых времен, высказывания, которые помнятся, и есть такие, что забыты. Однако это не значит, что их не было.
— Выходит, по-твоему, ничего нового человек изречь не может? Он всегда повторяет старое?
— Он может изречь нечто новое для себя и окружающих; но, как сказано, «это было уже в веках, бывших прежде нас».
«Все тот же Экклезиаст, — подумал Лешко. — И нет ничего нового под солнцем».
— Раньше люди не знали ничего о принципах нуль-перехода, — сказал он. — Явился великий Колдун и дал миру то, чего до него никто не знал. Так кого же он цитировал? Или нуль-переход был известен и в древности, а потом просто забыт?
— Я не имею в виду частности, — возразил Вергилий.
— Ничего себе частности! Теория нуль-перехода!
— Да, конкретная теория, изложенная с помощью конкретных терминов. Терминов нового времени. Но! — Вергилий поднял палец. — Разве было сказано что-то новое в более широком смысле? Разве испокон веков не существовала идея мгновенного проникновения в любую точку Вселенной? Любая теория, будь она хоть трижды новейшая из новейших, является частным следствием более общих положений, высказанных или изложенных задолго до ее появления. Правда, порой эти общие положения просто не доходят до потомков. Забываются. Искажаются. Вполне сознательно уничтожаются. Все сказано до нас, Станислав Лешко.
— Это еще нужно доказать, — непреклонно пробурчал Лешко. Он не собирался признавать себя побежденным, но и спорить тоже не собирался: не время было спорить. — Сомневаюсь, что твои утверждения являются истиной. Если задаться целью их опровергнуть, то нужно тщательно их изучить, рассмотреть со всех сторон и подготовить контраргументы. Но это как-нибудь в другой раз, не сейчас. Сейчас есть другие дела.
— Декарт! — торжествующе провозгласил Вергилий.
— Что «Декарт»?
— Рене Декарт. Он же Картезиус. Ты слышал о Декарте?
— Н-ну… Декартова система координат.
— Да. Картезианство. Рационализм. Механицизм. Так вот, ты только что повторил его мысль: «Для того, чтобы познать истину, необходимо один раз в жизни все подвергнуть сомнению, насколько это возможно».
— И откуда у тебя все это? — после довольно долгой паузы задумчиво сказал Лешко. — Ты ничего не слышал о биокомпах?
Вергилий улыбнулся и снизу вверх посмотрел на Лешко.
— Слышал. Очередная форма проявленного бытия. Кстати, идея тоже весьма и весьма почтенного возраста. Только я не биокомп, я сопровождающий. А насчет моих познаний… Можешь сделать предположение, что я пользуюсь знаниями приходящих сюда. Хотя это не более чем предположение, потому что истинный ответ мне неведом. — Он рассеянно поглядел мимо Лешко и оживился: — О! Кажется, на смену произвольным формам грядет эпоха строгих линий.
Лешко обернулся. Вместо высоких деревьев, мимо которых он только что бежал со всех ног, теперь, чередуясь, тянулись ровные полосы низкорослых красных и синих растений. Пространство между полосами покрывал мелкий желтый песок. За ними вздымалась к небу громадная сиреневая пирамида с безукоризненными гранями. Точно над самой вершиной пирамиды размещалось маленькое сверкающее солнце, обрамленное симметричными пушистыми желтоватыми овальными облаками; облака были неподвижны и совершенно не менялись, ни на йоту не отступая от своей правильной формы. Пирамида, выросшая на месте печального Дита, просто поражала своим величием; знаменитые египетские усыпальницы фараонов выглядели бы рядом с ней убогими карликами. Пейзаж был впечатляющим, но показался Лешко каким-то не очень естественным. И дело тут было не в строгости линий, как сказал Вергилий, а в чем-то другом. Возможно, в неподвижном солнце и близнецах-облаках.
— Надо бы поторопиться, — озабоченно сказал Лешко, насмотревшись на пирамиду. — А то, глядишь, и овраг сейчас превратится в ровный канал с гранитными берегами, и приведет совсем не туда, куда нужно.
— Не исключено, — согласился Вергилий. — Спускаемся. Давай, держись за меня.
Он перенес Лешко вниз, к ручью, зачерпнул ладонью воду и обтер лицо. Лешко последовал его примеру. Вода была прохладной и пахла травами.
— Хорошо! — с чувством сказал Вергилий. — Истинная вода жизни, светлая, как кристалл, исходящая от престола Бога и Агнца.
«Если бы…» — подумал Лешко.
Они зашагали вдоль ручья, обходя отвалившиеся от стенок оврага глыбы грунта. Лешко то и дело посматривал на темные норы, а Вергилий беззаботно кидал камешки в ручей и помахивал своими бутафорскими крылышками. Лешко никак не мог отвязаться от мысли о том, что нет здесь никакого оврага и никакого ручья, и никуда он не идет; для постороннего наблюдателя он просто топчется на месте внутри прозрачной клетки или и вовсе лежит на спине и дергает ногами, как насекомое, угодившее в разлитый на столе кисель…
«Ничего, ничего, — подбодрил он себя. — Только бы добраться до Биерры, найти Лео. Мы им еще покажем!»
И опять он не знал, кого же все-таки имеет в виду.
Назад: 10 В ТЕНИ КРЫЛЬЕВ
Дальше: 12 ВСТРЕЧА В БИЕРРЕ