Александр Селиний, принц Моро, воды, Тендра, лето года 864-го
Последние мешки с золотом на «Королеву Свениру» таскали и грузили уже по колено в воде.
До этого момента Александр пребывал в неизбежной прострации, хотя довольно успешно делал вид, будто руководит погрузкой.
Корабль-призрак Капудан-паши отчего-то медлил, хотя принц ожидал, что он уйдет сразу же после феерического действа в трюме затонувшей «Капитании». Сам Капудан-паша и его нетленные спутники вознеслись на борт корабля-призрака сразу же по выходу из останков «Капитании», но почему-то не взяли с собой Альмею Сократес и она, одинокая и потерянная, некоторое время безучастно сидела на песке чуть в стороне от места, где приткнулась к островку «Королева Свенира». Но потом туда вплотную подобралась вода и к Альмее приблизился Исмаэль Джуда.
— Сударыня, — сказал он очень мирно и убедительно. — Не подняться ли вам на борт брига? Что-то ваши прежние друзья не горят желанием приютить одинокую женщину.
С этими словами он протянул Альмее руку и та ее приняла.
— Кстати, — добавил Джуда, помогая Альмее подняться. — А где ваши меднокожие стражи?
— Не ваше дело, — не слишком-то приветливо отозвалась Альмея, огибая наиболее резвый язык поглощающей сушу воды.
Джуда усмехнулся. И снова спросил:
— А во-он те мачты — это случайно не ваш батюшка спешит?
Альмея резко вскинула голову, глядя на далекий горизонт в районе северной бровки Тендры. Там действительно виднелись мачты, причем довольно много.
— Боюсь, вы правы, — Альмея, похоже, встревожилась. И слегка побледнела. — Мне нужно срочно поговорить с принцем Александром!
— Полагаю, лучше это сделать на борту «Королевы Свениры».
— Несомненно, — согласилась Альмея и коротко взглянула Джуде в лицо.
Красива была Альмея Сократес — даже здесь, на диком исчезающем островке, после визита в трюм давным-давно затонувшего корабля, с растрепавшимися волосами и в одежде, к которой кое-где налип влажный песок. Даже здесь и даже в таком виде Альмея держалась истинной аристократкой и ни внешний вид, ни дикое окружение, ничуть не портили этот таврийский бриллиант.
— Исмаэль, — тихо добавила Альмея перед тем, как подняться по трапу.
— Да, сударыня?
— Спасибо вам.
Это было неожиданно — во всяком случае, Джуда ничего подобного не ожидал. Но виду не подал: коротко отсалютовал и слегка поклонился:
— Всегда к вашим услугам, сударыня! Разумеется, кроме тех случаев, когда я нужнее Его Высочеству.
Альмея поднялась на борт, а Джуда направился к Александру, где и передал своему господину просьбу дочери джалитинского наместника о разговоре. Александру к тому времени наскучило шлепать по лужам, да и золота было так много, что уже не имело никакого значения — сколько монет и побрякушек втихую рассуют по карманам солдаты, матросы и ныряльщики. Казначейство Альбиона смело могло считать ближайшие десятилетия безбедными — при условии, разумеется, что груз «Королевы Свениры» будет успешно доставлен по назначению.
Александр взошел по трапу и сразу же увидел Альмею Сократес. Она стояла чуть поодаль, у левого борта и неотрывно глядела на идущие с севера корабли.
— Вы хотели поговорить? — спросил Александр, приблизившись.
— Хотела, — сказала Альмея, выдержала небольшую паузу и только после этого обернулась.
— Скажите, Александр… Что вы искали здесь? Только честно. Не золото же?
— А вы?
Альмея вздохнула и упрямо мотнула головой, отчего ее роскошная, но в данный момент неухоженная грива окончательно растрепалась и рассыпалась по плечам.
— Что ж, законный вопрос. Проявлю добрую волю, расскажу вам первой.
Альмея вскинула подбородок и поглядела Александру прямо в глаза.
— Я знаю, вы не женаты, Александр. Однако это вряд ли помешало вам хоть немного изучить женскую природу. Я знаю, что я красива. Но мне уже двадцать четыре года. Еще совсем немного, и от всего этого, — девушка неопределенно повела рукой у лица, — ничего не останется. Не помогут никакие мази и притирания. Я не хочу терять молодость и красоту, Александр. Вы верите мне?
Александр усмехнулся:
— Этому невозможно не поверить. И это вполне естественно.
— Поэтому, когда я узнала, что отец ищет «Капуданию», — продолжила Альмея (понятное дело, она произносила название корабля древних на таврийский манер), — я заинтересовалась. Я не верила сказкам о сокровищах, хотя золота тут действительно оказалась прорва. Я точно знала: отца мало интересует золото, хотя нельзя сказать, будто не интересует вовсе. Однако я довольно быстро поняла: главное, за чем охотится отец, лежит несколько в иных сферах, нежели финансовые.
— И за чем же охотился ваш батюшка?
— За властью, — пожала плечами Альмея. — В Тавриде он далеко не последний человек. Но тут ему с недавних пор стало чересчур тесно. Я как-то стащила и прочла один из добытых им древних документов. Оттуда я и узнала, что главное сокровище «Капудании» — вовсе не золото.
Главное — это нечто, дающее власть, могущество и бессмертие. И решила: это именно то, что мне нужно. Если в придачу к бессмертию и вечной молодости полагаются еще власть и могущество — почему нет?
— И вы решили обскакать отца, — хмыкнул Александр. — Что ж, понятно.
Не могу сказать, что ожидал именно этого, но теперь все ваши поступки стали более-менее объяснимы. А со скелетами вы как объединились?
— Как оказалось, именно Капудан-паша подбросил отцу тот самый документ, в котором многое говорилось о «Капудании». Поэтому, когда Капудан-паше стало известно, что я тоже прочла тот документ (хотя, до сих пор не понимаю, каким образом он это узнал), он сам меня нашел. И сказал, что я более достойна истинных сокровищ «Капудании», нежели мой отец. Полагаете, у меня был выбор? Я тут же удрала из отцовского дома и пустилась в свой собственный поиск. Капудан-паша изредка помогал мне — где словом, где делом.
— И вас не напугал довольно экстравагантный вид Капудан-паши и его соратников? — поинтересовался принц.
Альмея только плечами пожала:
— Напугал? Можно подумать, я никогда не видела человеческих костяков!
Правда, до встречи с Капудан-пашой я никогда не видела скелетов в одежде, способных ходить, думать и разговаривать… но это ли не было первейшим и важнейшим доказательством того, что поиски мои действительно имеют шанс обернуться успехом? Что тут замешано нечто могучее и потустороннее и что сказки о вечной молодости вполне могут обернуться вовсе не сказками? Я рискнула. Собственно, именно поэтому я и хочу поговорить с вами.
— Мы уже говорим.
— Расскажите мне, что искали на «Капудании» вы, Александр! Потому что я не чувствую в себе никаких перемен, и это меня, признаться, пугает.
Александр пару секунд поразмыслил и решил, что ничего худого не случится, если он в общих чертах обрисует собственные задачи и мотивы — тем более, что задачи уже успешно выполнены. Кроме того, Альмея, если подумать, в полной его власти — одна, даже без своих краснорожих телохранителей, на его корабле…
Александр Селиний Моро ничем не рисковал.
— Моя история проще, — начал он, стараясь говорить без излишней цветистости. — Поначалу меня послали за золотом, только и всего.
Меня, и дядю Фримера, вы видели его в Амасре. А позже, уже после нашего отбытия из Лондиниума, Его Величество короля Теренса, моего отца и владыку Альбиона, постигла неведомая хворь. Он жив, но пребывает в глубоком сне. Советникам короны также было известно, что «Капитания» — мы произносим название корабля древних именно так — кроет в себе нечто, способное излечить Его Величество. Но никто не знал что это такое и как выглядит. Поэтому моей задачей было прибыть сюда и… просто плыть по течению, подчиниться событиям, поскольку они могут сложиться одним-единственным образом. Полагаю, все уже случилось. Полагаю, вы обрели свою желанную вечную молодость, а я — способность исцелить отца. Наверное, что-то подобное приобрел и Ральф — его вы тоже должны прекрасно помнить. Только он еще и сам не догадывается что именно приобрел. Какой-то своей неясной цели явно добился и Капудан-паша, но, боюсь…
Принц не договорил. Чуть в стороне неожиданно родился высокий звенящий звук, словно мириады хрустальных бокалов вдруг стали легонько соприкасаться друг с другом.
Островок к этому моменту окончательно ушел под воду; «Королева Свенира» слабо покачивалась на волне залива. Матросы как раз втягивали на нос сходню. А там, где еще недавно была суша, под водой светилась разоренная «Капитания». Светилась все ярче и сильнее, одновременно с усилением хрустального звона.
А потом из воды восстал еще один призрачный корабль, точь-в-точь похожий на корабль-призрак, но в отличие от него вполне пристойно выглядящий, чуть ли не новенький. Паруса у него не стояли, но не приходилось сомневаться, что они целы-целехоньки, не то что рвань на мачтах призрака.
Спустя несколько секунд корабль-призрак неожиданно тронулся с места, как обычно не обращая ни малейшего внимания на ветер, зашел в корму новенькому близнецу и за неполную минуту совместился с ним; в тот же миг небесное хрустальное крещендо оборвалось; погасло и свечение. А на волнах Ягорлыцкого залива закачался корабль — самый обыкновенный, без малейшего намека на призрачность. Дерево бортов поблескивало, словно полированное, белели на реях уложенные валики парусов, а над кормой реял на ветру алый флаг с белым полумесяцем и белой звездой.
Все, кто пребывал на «Королеве Свенире», видели корабль с кормы. И каждый умеющий читать мог сложить золоченые буквы над обрезом юта в слово — C A P U D A N I E.
На баке «Королевы Свениры» воцарилось гробовое молчание. Все, кто еще не успел спуститься вниз, застыли, глядя на чудесное преображение корабля-призрака. Это длилось долго и никто не решался нарушить тишину, пока наконец на юте «Капудании» не появилась человеческая фигура. И не помахала рукой людям, глядящим на нее.
— Ну, что, Альмея? — спросил принц чуть взволнованно. — У вас еще остались сомнения в том, что действительно произошло нечто… не вполне ординарное, а?
Неординарное, впрочем, продолжало происходить. Фигура на корме «Капудании» вдруг окуталась белесым облачком и словно бы исчезла; облачко превратилось в эдакий миниатюрный вихрь-воронку, за какой-то миг переместилось с кормы «Капудании» на бак «Королевы Свениры», где и обернулось вновь человеком. Одетым в роскошный плащ кремового цвета, под которым виднелись тонкая кружевная рубаха, атласные синие шаровары, подпоясанные широким кушаком и восточного вида башмаки с загнутыми носками. Плащ ниспадал до самых башмаков.
Человек, представший перед Александром и Альмеей, носил короткую ухоженную бороду; голову его венчал тюрбан с крупным изумрудом на лбу. У левого бедра, едва видная под плащом, висела сабля в ножнах.
— Ваше Высочество! — обратился к принцу человек с «Капудании». — Имею честь представиться: Серхан Гюнуч, в прошлом Капудан-паша. Когда-то меня знали под другим именем, но в последние годы я больше привык к этому.
— Серхан Гюнуч? — с недоумением переспросила Альмея. — Корабельщик из Пантикапея?
— В том числе, — не очень понятно ответил собеседник.
Говорил он совершенно не так, как недавний предводитель скелетов — тот был грубоват и жёсток. Речь же и манеры Серхана Гюнуча мало отличались от речи и манер любого таврийского аристократа. С одной лишь тонкой разницей, которую опытный в таких делах Александр мгновенно уловил: Серхан Гюнуч с ним, с альбионским принцем, говорил в общем и целом уважительно, но даже не как с равным, а как с достойным, но еще очень молодым и поэтому малосведущим человеком. Так с любым из принцев мог бы разговаривать альбионский король в минуты благодушия: как старший, но совершенно без снисходительности.
— Вы не находите, Ваше Высочество, что следует уделить внимание во-он той эскадре, что приближается с севера? Дистанция вот-вот сократится до пушечного выстрела. Смею вас уверить: Назим Сократес, взбешенный изящным ходом вашего штарха, идет громить и убивать.
Александр очнулся. В самом деле! Бриг, груженый несметными богатствами, торчит в Ягорлыцком заливе, и к нему рвутся полтора десятка судов хоть и поменьше размерами, но…
Принц выразительно взглянул на капитана Уильяма Филсби. Тот все понял с полувзгляда и немедленно гаркнул:
— По местам стоять! Гражданские — вниз! Батареи — товсь! Офицерам изготовить роты к мушкетной стрельбе! Шевелись, мертвецы!
Все на «королеве Свенире» враз пришло в движение; около Александра, Серхана и Альмеи как-то сами собой образовались Джуда с гвардейцами и отчего-то грустный Ральф Зимородок.
— Ваше Высочество! — обратился к принцу Филсби. — Не лучше ли вам будет спуститься в каюту? Тут сейчас…
— Спуститься в каюту стоит, ибо мне предстоит кое-что поведать некоторым из вас, — неожиданно вмешался Серхан Гюнуч. — А вот к бою можно и не готовиться, ибо незачем. Ваше Высочество, госпожа Альмея, Ральф де Криам! Глядите в оба, это имеет прямое отношение к тому, что я вынужден буду вам рассказать!
Он выпростал в сторону приближающейся эскадры правую руку — очень похоже на то, как недавно делал в крюйт-камере «Капудании» — и словно бы что-то метнул туда, к горизонту. Что-то невидимое.
Первые пару секунд не происходило ничего. Потом вдали, на пол-пути к приближающейся эскадре одна из волн сделалась выше остальных. И принялась расти.
Росла она с пугающей быстротой, восставая и восставая, словно цунами, пока наконец не скрыла из виду даже верхушки мачт сократесовских кварисс.
А примерно через минуту волна так же стремительно опала и исчезла.
Воды вокруг Тендры вновь сделались вполне спокойными. Только эскадры в прямой видимости больше не было, хотя на воде виднелось множество обломков и даже плавающие и цепляющиеся за обломки люди.
— Вот и все, — сказал Серхан Гюнуч буднично.
— О небо, — Альмея взволнованно прижала руки к груди. — Они там все погибнут? Утонут?
— Зачем же? — пожал плечами Серхан. — Погибли только корабли. А люди выплывут, что им сделается? Тендра рядом.
Александр искоса взглянул на облегченно вздохнувшую девушку.
— Вы так беспокоитесь о своем отце? — спросил он с некоторым удивлением. — Странно, мне казалось…
— При чем тут отец! — Альмея всплеснула руками. — На «Романе» был… вернее, есть кое-кто еще, мне небезразличный.
— А… — кивнул принц понимающе. — Вот оно как…
— Ваше Высочество, — растерянно обратился к принцу капитан Филсби. — Так что? Командовать отбой?
Александр еще раз взглянул на свободный от мачт горизонт.
— Канонирам и солдатам — отбой, — велел он твердо. — Однако текущие вахты нести в полном объеме.
— Будет исполнено… А паруса? Уже поднимать?
Принц выразительно взглянул на Серхана Гюнуча.
Тот истолковал его взгляд верно:
— А знаете, не стану я спускаться к вам в каюту! Тут и без меня есть кому рассказать то, что вы еще не поняли. Поднимайте паруса, Ваше Высочество! Счастливого плавания! От мелей вас сохранит штарх, а от разбойников и лихих людей — эскадра принца Георга, которая спешит навстречу со всей возможной быстротой. Более того, я заранее сообщаю, что отвечу на вопрос, который вы непременно захотите мне задать.
Отвечу, когда и если вы меня найдете в будущем. Это и вас касается, госпожа Альмея. Теперь же, разрешите откланяться. Я слишком долго ждал этого момента, чтобы медлить, когда он пришел. До встречи!
Не дожидаясь ответа Серхан Гюнуч уже знакомым образом перенесся на борт «Капудании» и лихо отсалютовал оттуда. По мачтам воскресшего корабля уже сновали матросы — ставили паруса. Матросы, ничем более не напоминающие скелетов — люди как люди.
— Вот дьявол, — пробормотал Александр. — Я даже не успел его поблагодарить.
— Поблагодарите при встрече, — сказала Альмея. — Неспроста ведь он на встречу намекал?
Принц протяжно вздохнул и обратился к капитану:
— Поднимаем паруса, Уильям! Действительно — пора бы и домой. А где Ральф? Ральф, вы почему такой грустный?
Зимородок, стоящий чуть в стороне, и впрямь был хмур как грозовая туча.
— Кассат пропал, — чужим голосом сообщил он. — Его нигде нет.