Книга: Чего стоит Париж?
Назад: 36
Дальше: 53

37

Демисеркль – одна из фехтовальных защит.

38

Год демет (англ.) – черт возьми.

39

Перевод Вл. Мишукевича.

40

Клио – муза истории.

41

Шантеклер – петух.

42

Дукеры и квекоря – наименование различных фигур фейерверка.

43

Коммуны – административное деление итальянских городов в Средние века.

44

Горжет – часть доспеха, защищающая шею.

45

Лехаим (иврит) – ваше здоровье.

46

Сюрвальен – надзирающий (смотритель) мест заключения, госпиталей, ночных домов и др.

47

Туаз – 1,946 м.

48

Кросс крус (герольд. термин) – перекрещенный крест.

49

История с царапиной во время коронации подлинная.

50

Ноэль – французское приветствие короля.

51

Годон – презрительное прозвище англичан в Средние века.

52

Офицер-стулоносец – высокая придворная должность ряда королевских дворов, в том числе и французского. Отвечал за сохранность и своевременное предоставление вышеупомянутого стула с дыркой.
Назад: 36
Дальше: 53