Книга: Близкие звезды
Назад: Глава 1 Командный состав
Дальше: Глава 3 Отпуск

Глава 2
Сорисса

К сожалению, капитан Гардон не знал о разговоре, состоявшемся в офисе шеф-пилота АСП, и экипажу «Моники» оставалось теряться в догадках относительно окончания драконьей истории. По крайней мере из свободного поиска их не отозвали. Рэджинальд расценил это, как хорошее предзнаменование, и «Моника» не вернулась к границам альфа-радиуса. Виктор подыскал солидную ремонтно-заправочную станцию, и, поторговавшись, экипаж решил доверить ее персоналу маршевые двигатели «Моники».
Грустный Блохин с двумя понурыми техниками остался следить за ходом ремонтных работ, а команда, очень довольная таким поворотом событий, разбрелась по кабачкам и торговым залам станции.
Вечером Рэд, Серж и Джой сидели за столиком небольшого кафе, лениво перебрасываясь словами. У стены, за другим столом, Джери и Кейт обчищали команду «Арго» с седьмого причала. Сложные карточные игры вроде преферанса им всегда особенно удавались: Стрэйк соображал с быстротой и точностью математической машины, а Кейт умело мухлевал, пока игроки ломали головы над хитроумными замыслами первого пилота.
– Хм, – глубокомысленно произнес Серж.
Рэд и Джой проследили направление его взгляда. Между столиками шла ослепительно красивая женщина. Полупрозрачная ткань эффектного ультрамодного платья выгодно подчеркивала все ее достоинства. Недостатков штурман не нашел.
– Богиня, – прошептал Джой, у которого головной мозг немедленно отключился против воли хозяина, а остатки мыслей ссыпались в трусы.
– Проститутка, – сказал Серж.
Гардон пожал плечами и хотел отвернуться, но что-то удержало его. «Принцесса», собрав богатый урожай восхищенных взглядов, подошла к их столику. Васильковые глаза, скользнув по Джою, задержались на штурмане.
– Добрый вечер, – нежно пропела незнакомка. – Разрешите?
Она обернулась к капитану. Золотые цепочки с бриллиантовыми подвескам, которыми были перевиты ее белокурые локоны, тихо звякнули. Серж и Джой удивленно переглянулись.
– Держу пари, ты меня не сразу вспомнишь, капитан Рэджинальд. Мое имя Бэлла. Кабачок «Блеск»…
– Ты стала настоящей леди, Бэлла. – Рэд поднялся ей навстречу. – Прости, в самом деле сложно узнать в блестящей светской львице девочку из бара.
– Ты тоже изменился, Рэджи. Сейчас ты бы не полез в драку из-за юной официантки. Может, прогуляемся? – Она обернулась к Джою и Сержу. – Твои друзья простят меня, правда?
– За путешествие мы успели порядком друг другу поднадоесть, мэм. – Серж склонил голову на бок. – Капитан, вернись к отлету. Это через сутки.
Гардон улыбнулся и, взяв под руку самую красивую женщину сразу нескольких галактик, вывел ее из бара на галерею.
– Джой, можешь уже закрыть рот, – сказал Сент-Фалль.
– Только не говори, что такое случается каждый день, – ответил потрясенный стажер, все еще втягивая носом тающий аромат дорогих духов.
– Капитан Рэд у нас, конечно, личность незаурядная, – сказал штурман, – но кто бы мог подумать, что у него есть такие женщины…
Гардон и Бэлла привлекали всеобщее внимание. Пара действительно была исключительная. Рэд в серой форменной куртке АСП с капитанскими знаками отличия, и рядом изящная блондинка с васильковыми глазами в платье, по которому бежали золотые искры. Казалось, она не касалась земли.
– Ты оставила за плечами свалку разбитых сердец, – сказал Рэд, когда они нашли слабо освещенный безлюдный холл с видом не причал.
Бэлла улыбнулась.
– Они смотрят на тебя. Звездолет такого ранга здесь редкость. – Она откинула прядь волос с его левого виска. – Или этого шрама здесь раньше не было, или я плохо тебя помню. Погоди-ка, еще и седина! Рэджи, а мне казалось, что ты совсем мальчик по сравнению с остальными.
– Так оно и было, – согласился Гардон. – И насчет шрама ты абсолютно права.
– Капитан АСП, боже мой! Неужели все было так давно? Симпатичные у вас были ребята, но уж очень любвеобильные и драчливые. Я всерьез боялась, что тебя потом убьют.
– Рыцарские поступки возле стойки бара всегда драками заканчивались, – сказал Гардон. – Такая вот простая истина. А я не знал.
– Нет, Рэджи, я не могу поверить! МНК-17? Красавец, который причалил сегодня ночью… Говорили, что ты погиб где-то на планете Джунгли.
– Кажется, я действительно погиб на планете Джунгли, – задумчиво произнес Рэд.
– Я разговариваю с призраком? – Бэлла кокетливо отодвинулась. – Тогда мне должно быть страшно.
– Не бойся, я всего лишь… попал там в плен.
– А потом?
– Потом? – Рэд посмотрел, как отчаливает катер. – Сбежал.
– Что с тобой? – Она положила ему руки на плечи. – Мне не следовало спрашивать?
– Не знаю. Я давно не говорил об этом. – Он мягко усадил ее в широкое кресло напротив обзорного экрана галереи. Огни маяков отражались в ее глазах, казавшихся темными.
– Ты похожа на эльфа, а точнее на эльфийскую принцессу. Знаешь об этом, Бэлла?
Бэлла досадливо дернула плечиком, золотистые искры брызнули по ткани в разные стороны испуганными светлячками.
– Мне и правда, интересно. Я увидела тебя сегодня утром на платформе, когда ты разговаривал с ремонтниками. Мне понадобился день, чтобы привести чувства в порядок и решиться заговорить. Так может, повспоминаем, раз уж я все-таки набралась смелости? Я тоже давно не ворошила свое прошлое. С тех пор, как вышла замуж.
– Ты замужем? – удивился Гардон.
– Чему ты удивляешься? Предел мечтаний каждой женщины. Но я не замужем.
– Как так?
– Послушай, Рэджи, мне надоело смотреть на причал, и я приглашаю тебя в гости. Можешь быть уверен, номер существенно отличается от каморки, в которой мы прятались после драки.
Бэлла сделала знак рукой охраннику, маячившему в конце коридора, и он послушно отступил. Они прошли в боковой коридор, вышли на узкую платформу, у которой стояли в ожидании пассажиров небольшие капсулы. При приближении людей на их бортах вспыхнули и заиграли красками яркие картинки наружной рекламы. Рэд и Бэлла расположились на сиденьях, казавшаяся игрушечной кабина промчала их по техническому тоннелю, нырнула в приемник грузового лифта и остановилась на верхнем этаже гостиничного комплекса. На табло светилась надпись: «VIP-блок», электронный голос пожелал пассажирам приятного отдыха.
Широкий коридор устилала ковровая дорожка цвета слоновой кости, а на потолке Рэд не увидел привычных матово-белых панелей освещения. Вместо них в простенках крепились светильники в виде горящих факелов, свет которых заметно подрагивал, заставляя переливаться молочными волнами ворс ковра, приглушавшего звук шагов. Рэд перевел взгляд на свою спутницу, открывавшую дверь в номер. Роскошное платье, производившее сногсшибательный эффект в павильонах станции, здесь казалось единственно уместной формой одежды.
– Вот это апартаменты! – сказал Рэд на пороге, окинув взглядом шикарную обстановку люкса. – Впрочем, насколько я помню, тебя всегда тянуло к роскоши.
– Мой муж был миллионером, – улыбнулась Бэлла. – Не очень молодым, но… можешь мне не верить, Рэд, я ни разу не изменила ему. Нельзя гневить судьбу. Что будем пить?
– Все равно.
– Тогда будем пить шампанское. Не каждый день случаются такие встречи. И эльфом меня еще никто не называл. Тебе полагается приз за оригинальность и романтичность.
Она поставила на стол фужеры и вынула из бара запотевшую бутылку.
– Ты, кажется, рассказывала что-то интересное.
– Да, сказку про принца и нищенку. Я работала в одном из кафе его корпорации. В общем, сначала мы только спали, а сейчас, как видишь, я наследница его состояния.
– Он умер? – Рэд разливал шампанское.
– Два года назад. И это очень плохо, так как мне приходится вести все его дела, включая руководство и этой станцию.
– Бог мой! Ты здесь хозяйка!
– Вот именно. Скажи своему бортинженеру, чтобы больше не ругался с моими людьми. Я уже намекнула им на необходимость качественного техобслуживания.
Рэд подал ей фужер.
– За что пьем?
– За кабачок «Блеск», оказавшийся в зоне дислокации вашей бригады. Теперь твоя очередь. Мы остановились на побеге…
– Их было два. Второй оказался более удачным, потому что мне помогали. Но все равно нас выследили и догнали. Была перестрелка, которую я плохо помню и которую прекратил патруль миротворческих сил.
– Разве ты куришь? – спросила Бэлла.
– По-моему, когда мы встретились, я уже курил, – неуверенно сказал Рэд.
– Да. Может, мне кажется, что все было по-другому. Прошедшая юность. – Она засмеялась. – Впрочем, я не собираюсь навязываться тебе в мамочки. А дальше?
– Я попал в госпиталь, – сказал Гардон, – где встретил сначала женщину, спасшую мне жизнь, а потом Пола Дорварда, которому чем-то понравился. Потом он забрал меня из Службы спасения в АСП.
– Дорвард был как-то у нас на приеме. Я влюбилась в него с первого взгляда! До чего обаятельный у тебя шеф. – Она помолчала. – Эта спасительница… тебе, случайно, не жена?
– Ревнивица! – рассмеялся Рэд.
– Перестань.
– Нет, не жена. Она старше меня на пять лет и…
– Ну и что? – перебила Бэлла. – Мой муж был старше меня на двадцать восемь лет, что с того?
Гардон задумался. Как объяснить, что мешало им с Кирой стать больше, чем друзьями? Уж, конечно, не эти пять лет.
– Когда мы познакомились, у нее уже был маленький ребенок на руках, – сказал он.
– Она замужем?
– Нет. Как раз тогда они и разошлись.
– Прекрасно!
Бэлла встала, подошла ближе и выжидательно смотрела на него. По груди, обтянутой слабо мерцающей нежно розовой тканью от каждого вдоха разбегались световые вихри. Рэд забыл, что хотел сказать.
– Так нечестно, капитан. Я все рассказала.
– Она… Она меня слишком хорошо знает. К тому же ее окутывает ореол святости и добродетели, если тебя устраивает такое объяснение.
– Ну так и бог с ней! Около меня никому не под силу его создать, правда?
– Иди сюда.
Бэлла уселась Рэду на колени и бесцеремонно потушила его сигарету.
На «Монику» Гардон вернулся утром. В его каюте мирно спал Блохин.
– Это еще что такое?!
– Звукоизоляция у тебя тут… – сонно пробормотал Виктор.
Гардон не поленился налить в стакан холодной воды и с наслаждением вылил ее бортинженеру на голову и шею. Блохин взвыл и подскочил на кровати.
– Ты что, с ума сошел?!
– Нет. Я хочу знать, почему вместо того, чтобы руководить ночным блоком работ, ты дрыхнешь в моей каюте!
– Рэд! Я честно вкалывал до двух часов ночи, пока вы шлялись неизвестно где. Это не команда, а похотливое сборище! Больше половины во главе с капитаном ночевали где-то на станции. Я даже Джоя на «Монике» не видел со вчерашнего дня!
– Да, действительно, очень плохо, – вздохнул Рэд. – Но все же лучше, чем водить мочалок на борт. Тем более в капитанскую каюту! – Он запустил в Виктора подушкой. – Она выронила помаду в душе.
Бортинженер сел и почесал лохматую голову.
– Давай оставим эту скользкую тему. Я правда вкалывал до двух ночи! А в мою каюту техники все время звонили и совали нос.
– Пристрелю, – сказал Рэд.
– Рэджи, после развода я целых два года… – начал Блохин.
– Вел аскетическую жизнь, – подхватил Рэд. – Расскажи это своей бывшей жене!
– Виноват, господин капитан! – сказал бортинженер. – Без меня расскажут, не беспокойся. На чье имя прошение о помиловании писать? На тебя или сразу на Дорварда?
На сей раз Гардон хватил через край. Виктор и в самом деле очень переживал из-за Татьяны, тем более сам капитан был далеко не безгрешен.
– Хорошо. Как ты и просил, давай оставим эту скользкую тему. Как ты открыл дверь?
– Взломал защиту БК. Знаешь…
– Все! Хватит. Пойдем на станцию выпьем чего-нибудь и найдем Джоя. Я бросил его вчера на штурмана, а ты говоришь, он ночевать не пришел.
– Ничего. Пусть знает, сколь многогранна наша профессия. Думаю, Серж ему уже все объяснил, – сказал довольный Блохин. – Подожди меня две минуты. А как же ремонт? – спросил он уже из душевой.
– Я тебя освобождаю. Глава корпорации «Космос-сервис», которому принадлежит станция, оказался моим давним знакомым.
– Да? Какая приятная неожиданность, – умытый Виктор появился на пороге. – Шеф СКБ тебе, случайно, не родственник?
– Нет.
– Очень жаль.
Когда они шли по коридору («Моника» была великовата для обычного ангара и пришвартовалась к стыковочному узлу причальной галереи), к соседнему причалу подошла изящная яхта дальнего следования.
– Ничего себе кораблик, – сказал Блохин. – Стоит бешеных денег.
– Если они будут так притираться к «Монике», мы им нос подпалим при старте, – ответил Рэд.
– Если ты не отберешь у Стрэйка руль, наш взлет пройдет исключительно гладко. В отличие от тебя, он еще ни разу не разворотил причал.
– Как ты разговариваешь с начальством?
– Дружески. Куда пойдем?
– Вчера мы присмотрели один кабачок. Даже Сержу там понравилось, а он, как ты знаешь, разборчив. Так что, доверься капитану. Нам направо.
За их вчерашним столиком, как ни в чем не бывало, завтракали Серж и Джой.
– Присоединяйтесь, – сказал штурман. – Кофе вполне удобоваримый. Не то что на базе АСП.
На входе появились Джери и Кейт с блоком дорогих сигарет подмышкой.
– Видеть вас не могу, – пробурчал бортинженер вместо приветствия.
– Это еще почему? – поинтересовался Стрэйк.
– Уж очень вид довольный. Явно кого-то обчистили, пока я вам сломанный корабль ремонтировал.
– А если мы заплатим за завтрак? – спросил Кейт. Виктор подвинулся.
– С другой стороны, приятно сознавать, что по тебе скучают.
Минут через двадцать Рэд и Блохин вышли на галерею. Гардон был погружен в ленивое созерцание красочных витрин торговых залов, когда Виктор тронул его за плечо. Рэд обернулся. Перед ним стоял холеный молодой человек, одетый в строгий темно-серый костюм.
– Я могу поговорить с капитаном МНК-17? – спросил незнакомец, выглядевший как служащий преуспевающего банка. Он резко выделялся на фоне остальной разношерстной публики, носившей летную форму.
– Я вас слушаю, – сухо произнес Рэд.
– Какая удача, что я так быстро вас разыскал, господин капитан. Мой шеф, лорд Геллер, передает вам приглашение посетить яхту «Анти». Разговор не займет много времени и может показаться вам интересным.
Виктор отошел чуть в сторону, Рэд молча кивнул в знак согласия, и секретарь повел его по коридору в сторону причала, у которого стояла яхта.
Гардон вошел в кабинет, обставленный довольно скромно для звездолета такого класса. За столом сидел мужчина лет сорока, который сразу же поднялся навстречу.
– Добрый день, капитан Гардон. Меня зовут Рональд Геллер. Прошу простить моих подчиненных за излишнюю настойчивость.
– Добрый день, сэр, – сказал Рэд, пожимая протянутую руку. – Может быть, вы приоткроете завесу таинственности, которой подчиненные вас окутывают.
– Разумеется. Для этого я вас сюда и пригласил. – Лорд жестом указал на стул. – Я возглавляю корпорацию «Биос», которой ваш экипаж недавно оказал неоценимую услугу. Надеюсь, вы остались довольны вознаграждением?
– Безусловно.
– Я хотел бы продолжить наше сотрудничество.
– Каким образом, милорд?
– В этом году меня преследуют неудачи, – улыбнулся Геллер. – На этот раз они коснулись исследовательской группы «Фарма». Вы когда-нибудь слышали о Сориссе, капитан?
– Нет, не приходилось.
– Планета-океан, расположенная в бета-радиусе. Из-за большого количества спутников и бурной вулканической деятельности ведет себя крайне непредсказуемо, просто образец нестабильности. Поверхность представляет собой сплошные скалы и ущелья, которые заливает бешеный прибой. Волны зачастую достигают размеров цунами. Там всегда шторм, каньоны скрывает водяная пыль, а скорость смены приливов и отливов – настоящая загадка.
– Я так чувствую, вы собираетесь меня туда отправить? – спросил Рэд.
– Я собираюсь предложить вам сделку. Кофе?
– Нет, спасибо. Кого я должен вывезти с Сориссы?
– Не кого, а что. Арпитоны – водоросли, которые растут в расщелинах местных скал.
– Я с удовольствием заберу груз с орбиты, милорд. Или со стартовой площадки, – сказал Рэджинальд с твердым намерением распрощаться.
– Выслушайте до конца, капитан, – предложил Геллер, бросив на Гардона быстрый взгляд. – В одном из ущелий, которое через каждый час на сорок минут доверху заливает вода, располагалась наша подводная станция «Сорисса-3». Времени, в течение которого вода спадала, вполне хватало, чтобы собрать арпитоны и за несколько лет исследований научиться их разводить. Водоросли Сориссы можно назвать самой ценной находкой для медицины и биоинженерных технологий за последнее столетие. Слой делящихся клеток, располагающийся в их основании, обладает уникальными свойствами: он абсолютно не дифференцирован и легко программируется, то есть давняя мечта человечества об искусственно созданных органах, сверхпрочных и гибких материалах, звездолетах, построенных по совершенно иной технологии, как никогда близка к своему воплощению. Стоит немного потрудиться, и из камбиальных клеток создается любая ткань с заданными свойствами и абсолютной устойчивостью к мутациям. Никакого генетического мусора, в котором захлебнулось клонирование, никаких проблем с трансплантацией. Идеальный исходный материал… Вы не можете даже представить тот уровень безопасности космических полетов, который мы можем дать человечеству! – Геллер сделал эффектную паузу. – И вы не можете даже представить те страдания, от которых в недалеком будущем медики с легкостью избавят своих пациентов.
Удар был ниже пояса. Гардон посмотрел магнату в глаза и натолкнулся на глухое препятствие из дежурной доброжелательности, цементированной мощным интеллектом. Барьер был непреодолим, мериться взглядами с потенциальным работодателем не имело смысла, и Рэд так и не выяснил, способен ли уважаемый лорд рыться в старых историях болезни.
– У меня богатое воображение, сэр. Но насколько я понял, работа еще далека от завершающей стадии.
– Есть кое-какие проблемы с инкубацией. Однако мы очень быстро продвигались в научных разработках, которые сейчас висят на волоске. На станции произошла авария. В данный момент все выглядит плачевно: ущелье стало намного глубже и станция висит над ним за счет жилого блока, раздавленного между скалами. Ее зажало в горизонтальной расщелине, из которой выступает неповрежденный экспериментальный отсек, где хранятся арпитоны и оборудование. Я предлагаю вам контракт, капитан, – он подвинул Рэджинальду ослепительно белый лист со множеством печатей и родовым гербом Геллеров в правом верхнем углу, – в котором сумму вы проставите сами, как только я получу посылку.
Гардон уменьшил яркость и бегло просмотрел текст договора.
– Вы рискуете потерять большую часть состояния, – сказал он.
– Вы здравомыслящий человек, а у меня хорошие юристы, – улыбнулся Геллер. – Похоже, я вас убедил?
– Нет. – Гардон отодвинул наполовину оформленный документ. – Это работа для спасательной команды, а не для экипажа межпланетного звездолета. Если вы прислушиваетесь к чужим советам, я бы рекомендовал обратиться в Службу спасения. Там недавно появилось подразделение, занимающееся работой по контракту.
– Одну минуту, Рэджинальд. Я как раз собирался вам кое-что рассказать про Службу спасения, но, думаю, что командор Пайнтер сделает это лучше.
Вот тут Геллеру, действительно, удалось заинтриговать Гардона. Рэд начинал работать под командованием Пайнтера и с его подачи очень скоро занял место командира звена. Пайнтер ценил Гардона, многое ему прощал, а когда тот ушел в АСП, прихватив с собой лучших – пилота и бортинженера, здорово обиделся. С тех пор они не встречались. Дверь открылась, седой худощавый человек глянул на присутствующих из-под густых бровей, вошедших у спасателей в поговорку, кивнул Геллеру и протянул руку Рэду, поднявшемуся навстречу.
– Привет, – сказал Пайнтер густым баритоном, который, как и косматые брови, никак не подходил к его телосложению. – Дорвард еще не угодил с тобой в дурдом?
Командор был начисто лишен романтизма, несколько грубоват и любил покомандовать.
– Добрый день, сэр, – Гардон даже не пытался скрыть свое удивление. – Неужели ваше присутствие здесь тоже обусловлено ящиками с водорослями?
– Это и есть мой последний аргумент, – обернулся Геллер к Гардону. – Садитесь, господа.
– Я же предупреждал, что он туда не полезет ни за деньги, ни за идею – не их профиль, – сказал Пайнтер. – Так, Рэд? Прости, но капитаном тебя называть у меня язык не поворачивается. Сразу вспоминаю, как нагло ты удрал к Дорварду.
– Переживем, – ответил Гардон, не смотря ни на что обрадовавшийся бывшему шефу. Под командованием Пайнтера он прожил далеко не худший кусок своей жизни.
Геллер сел чуть в стороне, взял чашку кофе и, не отрываясь, смотрел на Гардона, от решения которого сейчас зависела немалая доля его капиталовложений.
– У меня ты был нормальным человеком, а теперь спасаешь дохлых драконов, что за радость? – пробурчал командор. – Хотя бог с тобой, я приехал поговорить о другом.
– Об арпитонах!
– Нет. На станции было десять человек обслуживающего персонала. И я хочу, чтобы ты вернул тех, кто там остался. Разумеется, вместе с коробками – иначе тебе вряд ли заплатят. – Пайнтер бросил взгляд в сторону Геллера. Старый бескорыстный спасатель недолюбливал людей, легко расплачивающихся тысячами кредиток.
Гардон удивленно посмотрел на Пайнтера.
– Черт возьми! У вас под командованием целая служба, к которой, как вы правильно заметили, я уже давно не имею отношения. Почему сегодня на мне свет клином сошелся?!
– Рэд, мой мальчик, ты прекрасно знаешь, почему. Много ты можешь назвать людей, становившихся с моей помощью командирами подразделений в течение первого года работы? Ты знаешь еще хоть одного оранжерейника, ради которого Дорвард бегал в космошколу договариваться о сдаче выпускных экзаменов экстерном? А «Моника»? У тебя лучший звездолет Ассоциации! Только не забывай, что всего этого могло и не быть, если бы однажды утром я не поставил свою подпись под твоим единственным шансом, так?
– Да.
– А теперь послушай меня. Я потерял на Сориссе два экипажа за два дня. Два лучших экипажа!
Рэд поднял голову и попытался поймать взгляд Пайнтера. Так вот что объединило его с главой корпорации «Биос». Гибель спасателей стала редкостью за те годы, что ими руководил командор. Пайнтер смотрел на подлокотник кресла.
– Один из них коммерческий, – продолжил он, – с которым лорд Геллер заключил контракт. Ты знаешь, контрактники – отчаянные ребята… И я сказал себе, что я найду управу на эту вонючую лужу. И нашел тебя. Теперь ты пойдешь в этот район и вытащишь всех, кто еще дышит, или я зря прожил жизнь.
Гардон задумался. Два экипажа за два дня! Да он за пять лет не мог припомнить, чтобы спасательные катера гибли друг за другом на одном и том же объекте. Геллер сделал хороший ход: ему нужны арпитоны, и он платит. Пайнтеру нужны жизни, и это как бы для души.
– Экипаж «Моники» – это пять человек комсостава и восемнадцать техников, которые не любят подчиняться приказам со стороны, – сказал капитан. – Ни модули, ни планетолет МНК-17, в отличие от спасательной техники, не предназначены для длительной работы в условиях океана. Один я вряд ли смогу вам помочь.
– Экипаж «Моники» – это Стрэйк и Блохин, мои лучшие люди, – сказал Пайнтер. – Пойдем, я поговорю с твоими ребятами.
– На Центральной базе Сориссы есть машины, приспособленные для местных условий, – заговорил Геллер, молчавший все это время. – До сегодняшнего дня не было людей, которые смогли бы прорваться к станции, кроме одного пилота. Но как мне доложили, попытка не увенчалось успехом.
– Где этот пилот? – быстро спросил Рэд. – Если он жив, я должен поговорить с ним до высадки.
– Я хочу услышать окончательный ответ, капитан.
– Вы получите его через тридцать минут, – пообещал Пайнтер, и они с Гардоном вышли из кабинета.
– На «Монике» я не пророню ни слова, – предупредил Рэд по пути к причалу.
– Собери команду и можешь молчать весь день, – хмыкнул Пайнтер, который был уверен в успехе, и не напрасно.
Визит шефа спасателей сам по себе уже целое событие, особенно для Блохина и Стрэйка. Они прямо-таки онемели, увидев его в ангаре. Внешность командора и манера разговора, в которой он изложил свою просьбу, произвели на экипаж сильное впечатление, тем более, что в конце была указана приблизительная сумма гонорара в случае спасения людей и водорослей.
– А ты что молчишь, капитан? – спросил Стрэйк, обернувшись к Гардону.
– Если ни у кого нет веских аргументов против прозвучавшего предложения, пойдем на Сориссу, – сказал Рэд. – Техники свободны. Виктор, как ремонт?
– Закончили.
– Хорошо. Значит, командный состав отправляется в рубку. Кейт, запроси у Геллера всю информацию о планете. Он слишком мало мне рассказал. Старт в 13.30, свяжись с диспетчером. Обратный отсчет команде с пяти минут.
Гардон подошел к пилотируемому модулю, у которого стояли Пайнтер, Стрэйк и Блохин. Бортинженер и первый пилот «Моники» попрощались с бывшим шефом.
– Ну, что я тебе говорил? – спросил командор.
– Мне не нравится эта затея, – понизив голос, ответил Рэд.
– Нормальная работа, платят щедро. Оставишь «Монику» на орбите, несколько заходов и порядок. Поедете отдыхать, – сказал Пайнтер и добавил совсем тихо: – Иначе мне останется ад.
– Мы уникальный экипаж, даже для АСП! – Блохин с разбега плюхнулся в кресло.
– Почему? – спросил Стрэйк.
– Потому, что не мы ищем приключения, а они нас, вам не кажется?
– С некоторых пор, – усмехнулся Гардон. – Джой, первые три часа твои – контрольное пилотирование. Разрешаю совмещение с виртуальным контролем и коррекцию. В разумных пределах. Потом мы с Джеральдом время поделим, пойдем на ручнике. Может, выгадаем чего-нибудь. Треп отменяется за исключением переговоров с обслуживающим персоналом.
– Пилот орбитальных линий Эллен Лейти просит разрешения подняться на борт, – доложил Кейт.
– Угу. Господин Геллер к встрече здорово подготовился, – пробормотал Рэд. – Стоп! «Эллен» ты сказал? Эллен Лейти?!
– Гардон, ну так же нельзя, – улыбнулся Фил. – В космосе полно баб работает. О, а она ничего, с бюстиком…
– Что? Где?! Дай картинку с причала! – дружно заорали Серж с Виктором.
– Да я уже дверь открыл, сейчас вживую посмотрите. Реалити-шоу «Женщина-пилот и капитан»! Ожидание становится невыносимым и… Раз, два, три!
– Разрешите представиться. Эллен Лейти – пилот орбитальных линий. Меня прислал лорд Геллер по вашей просьбе, господин капитан.
– Доброе утро, леди, – сказал Рэджинальд, скрыв удивление за официально-небрежным тоном.
Человек, который со слов Геллера чуть ли не в одиночку прорвался к станции…
Глаза у пилота Лейти были серо-голубыми, небольшими, но очень выразительными в стрелках черных ресниц. Волосы светлые, слегка подкрашены сиреневым и собраны в очаровательный хвостик. Она была сложена очень неплохо, может быть, чуть тяжеловато, но двигалась легко и мягко. Когда Рэд посмотрел на нее не отрываясь в течение нескольких секунд, пришло ощущение, что рядом находится сжатая пружина, скрывающая в своих витках энергию веселую и дикую. Кто-то присвистнул.
– Судьба, – тихо сказал Кейт Джеральду.
– Точно. Вот только чья? – ответил Стрэйк в инком.
– Поживем – увидим.
– Вы очень во время. До старта восемь минут. Лорд Геллер предупредил вас о необходимости вернуться на Сориссу в качестве проводника? – спросил капитан.
– Да, сэр. Именно с этим условием он взял меня на борт.
– Что ж, занимайте каюту номер двенадцать, вторая палуба. После старта я жду вас в рубке. Нам надо обсудить очень много деталей, Эллен. – Гардон развернулся к мониторам.
«Очень вежливо», – хмыкнула про себя Лейти и встретилась глазами со штурманом.
– Я подумал, почему бы не проводить мисс Лейти до жилого отсека, господин капитан? – сказал Серж, больше обращаясь к Виктору, открывшему было рот, чем к девушке или Гардону. – Тем более что вы, наверное, знаете короткую дорогу до Сориссы, Эллен, а мне совершенно не знаком этот район. Меня зовут Серж, я штурман этой посудины.
Сент-Фалль встал, предложил ей руку, и парочка тут же исчезла за полусферой.
– Вот это да! – не сдержался Джой.
– У засранца в этом районе была практика на четвертом курсе! Он мне сам говорил, – возмущенный Блохин подошел к месту Сержа и глянул на дисплей. – Ну конечно! Курс уже есть.
– Предлог тоже, – добавил Кейт.
– Хороший ход, – откликнулся Гардон. – Виктор, сделай одолжение, сядь. Обратный отсчет уже идет.
Серж влетел в рубку за несколько секунд до старта.
– Мне кажется, что обязательное присутствие всех членов комсостава на мостике в момент отлета отдает военщиной и маразмом! – заявил он.
– Разгон, – сказал Стрэйк Джою.
Выпуская из дюз длинные огненные языки, «Моника» покинула базу, хозяйка которой все еще нежилась в постели у себя в апартаментах.
Капитан вызвал пилота Лейти. Стрэйк уступил ей место. Гардон перебросился с Джоем, сидевшим за управлением, парой фраз и подошел к ним. Эллен поняла это как сигнал к началу разговора.
– Если я правильно поняла вашего штурмана, сэр, у нас не больше суток до прибытия на Сориссу. – Она посмотрела на Гардона выжидательно.
– Около того, – согласился капитан, – а я хочу услышать от вас очень многое: начиная с класса орбитальных катеров и кончая ориентирами, по которым вы находили станцию.
Лейти с сомнением покачала головой.
– В этом же вся моя работа!
– Ничего, – успокоил ее Джеральд. – Мы тоже не новички. Кое-что поймем с полуслова.
Следующий час говорила только Эллен. Она нашла в каталоге тип грузовых пятиместных планетных катеров, схожий с используемыми на Сориссе. Рэд и Джери имели представление об управлении подобными машинами. На жаргоне они назывались «поплавок», так как использовались на поверхности, в атмосфере и под водой. Как выяснилось, передвигаться по Сориссе можно было только в каньонах между скалами, так как выше полосой шли электрические разряды и вихревые воздушные потоки – вечная гроза. Искусство пилота заключалось в том, чтобы попасть в фазу с приливом или отливом и следовать за волной, идущей вровень с верхушками скал. Волны то рассыпались, то собирались в огромные изумрудные горы. Из животного мира, не считая подводных монстров, поднимавшихся из глубин порезвиться на мелководье (кстати, как раз они вели себя с чужаками довольно вежливо), следовало опасаться валланов.
– Валланы – высокоорганизованные представители местной фауны. Живут в пещерах и гротах. По строению их тело представляет собой нечто среднее между медузой и скатом земных морей. Имеют форму бабочки с размахом крыльев до пяти метров, – пояснила Эллен.
– Ну и помесь, – Джой, не оборачиваясь, фыркнул от отвращения.
– Нет, вы не правы, – заступилась за валланов девушка. – Животные очень красивы. Особенно когда смотришь с высоты, как они лежат в прибое, распластав свои полупрозрачные крылья. Самое интересное, что спасаясь от цунами, они поднимаются в воздух. И очень быстро!
– Закрывают обзор? – спросил Стрэйк.
– Не только. Иногда они сбиваются в большие стаи и становятся агрессивными. Хотя их электричество для человека в катере не представляет особой опасности, все же следует избегать скопища валланов. Во-первых, уходит драгоценное время – может накрыть волна. Во-вторых, своей массой они могут прижать ко дну каньона или, что еще хуже, вышвырнуть вверх, в ураган. Иногда они виснут на катере. Одним словом, это очень неприятно – оказаться в центре растревоженной стаи валланов, особенно, если вожак – задира. Биологи говорят, что они разумнее дельфинов, – увлеклась рассказом Лейти. – Возможно, это прообраз будущих местных жителей. Представляете, у наших потомков будут с ними дипломатические отношения!
Эллен слегка покраснела, смущенно улыбнулась и замолчала, сообразив, что отклонилась от темы.
– Замечательное местечко, – заметил Блохин. – Скалы, волны, соленый ветер и бабочки. Курорт, честное слово! Можно называть вас Леной?
– Стерты границы между стихиями, – задумчиво произнес Рэд. – Виктор, ты перекрыл нам источник информации. Давайте обсудим маршрут и ориентиры.
Экипаж принялся изучать карты местности. Вскоре обсуждение подошло к концу, и обстановка стала более непринужденной.
– Я предлагаю вам небольшую экскурсию по «Монике» в целях ознакомления с внутренним устройством звездолета галактического класса, – сказал Сент-Фалль, обернувшись к девушке.
– Мне было бы интересно посмотреть… У вас есть еще вопросы, господин капитан?
– Нет. Вы свободны, Эллен.
– Разве может быть хорошая экскурсия со штурманом?! – Блохин чуть не задохнулся от возмущения. – Кто лучше бортинженера знает корабль?
Лейти склонила голову на бок и прищурила серо-синие глаза. «Кошка, – подумал Гардон. – Все женщины очень любят это сравнение, а она действительно похожа».
Серж что-то сказал Виктору в инком перед уходом.
– Бедная девочка станет очередной жертвой! – воскликнул побежденный бортинженер. – И рядом не будет меня – единственного достойного человека на этом корыте, способного раскрыть ей глаза. Какая ужасная судьба ей уготована!
У Гардона на этот счет сложилось свое мнение, поэтому он не дал развиться Блохинскому красноречию и переменил тему.
– Ты слышал про атмосферу с электричеством и ураганами?
– Женщины склонны преувеличивать опасность.
– Девчонка, похоже, знает, что говорит, – вмешался Стрэйк.
– Если честно, – признался Рэд, – была у меня в начале мысль плюнуть на их каньонное кораблевождение и прорваться на планетолете непосредственно к станции.
– Почему нет, капитан? – спросил Джой. – И планетолет, и катер точно выдержат испытание пресловутым атмосферным электричеством. Ветер тоже не в счет.
– Не скажи, – перебил его Гардон – Чтобы с орбиты через ураган выйти точно на «Сориссу-3», успеть всех забрать и взлететь – это должно сильно повезти. Кроме того, как ты собираешься стыковать малый бортовой звездолет со шлюзами подводной станции?
Джой не нашелся, что ответить, но его неожиданно поддержал первый пилот.
– Ну, положим, мы-то с тобой выйдем на точку, капитан. Причем на технике, уровень безопасности которой превышает «поплавок» в несколько раз. Планета атмосферная, кинем обычный переходник между шлюзами, на кой тебе там герметичность?
– Как ты зависнешь, Джери? – спросил Гардон.
– На малых вертикальных.
– Там все на соплях держится, ты же слышал. Спалим… Или просто рухнем все вместе от вибрации! А если пойдет волна? Стыковки нет – силового щита нет. Быстро взлетать нельзя – станция обвалится. Садиться нельзя – разобьет о подводные скалы. Дальше что? Кто полетит нас всех спасать? Стажер? Прости, малыш, не хотел тебя обидеть.
– М-да, капитан, – сказал Стрэйк помолчав. – Похоже, они не зря летают вдоль поверхности: затрат меньше, подобраться проще. Виктор, засранец, вместо того, чтобы трепаться, лучше бы летные средства гравитонами оборудовал на базе! На планетолете бы подошли нежненько. За шестьдесят «сухих» минут можно черта рогатого погрузить со всем семейством.
– Гравитоны Дорвард зажал, даже для нас, – обиделся Блохин. – И если вы решили на «поплавках» кататься, к чему бесполезные разговоры про планетолет?
Стрэйк хотел что-то сказать, но только безнадежно махнул рукой, плюнул и отвернулся.
– Первый пилот имел в виду, что в жестком скафандре с ракетным двигателем в обнимку ты с орбиты до поверхности не доберешься, – пояснил Гардон.
– А-а… – Виктор заулыбался. – Ну, притормозил, с кем не бывает? Набросились с гравитонами!
– «Тормозной путь длинною в жизнь», – с неизбывной печалью в голосе произнес Фил. – Так будет называться часть моих мемуаров, посвященная бортинженеру «Моники». – Радист еще раз с болью посмотрел на оплошавшего Блохина и ласково добавил: – Это значит про тебя, Витя.
Вошедший штурман обошел бортинженера, все еще стоявшего посреди рубки, Эллен остановилась чуть поодаль.
– Серж, почему нас вынесло в пояс астероидов, единственный в этом районе? – поинтересовался Гардон. – Джой за штурвал вроде не держался, насколько я видел.
– Вы же просили короткую дорогу, сэр.
– Не хватало еще тратить энергию на экранирование, – поддержал капитана Блохин.
– Именно таким путем на Сориссу доставляется большинство грузов, господин капитан, – сказала Лейти. – «Моника» не зайдет глубоко в пояс астероидов, и должна признаться, у вас шикарный звездолет.
– Попалась, – шепнул Кейт, забыв про инком.
– Что вы сказали? – Эллен повернулась к радисту.
– Я говорю, музыкальную программу нашел. Правда, песенки непритязательные, но в дороге сойдет. – Он с невозмутимым видом включил звук.
– Капитан – техническому персоналу. Звездолет пойдет в режиме ручного управления до места назначения. Усиление вахт до шести человек.
Стрэйк сменил Джоя. Гардон отметил, где начинается его часть маршрута, и ушел с мостика, распустив всех по каютам. Через 18 часов 45 минут «Моника» вышла на орбиту Сориссы. Кейт связался с Центральной базой, их ждали. Погодные условия пока оставались в пределах допустимых. Но с посадкой просили поторопиться, так как надвигались сумерки и ситуация могла измениться в любой момент. Собирались быстро, обмениваясь только короткими репликами. В течение всего времени погрузки Гардон не мог определиться, кого именно он оставит на «Монике». Экипаж ждал решения.
– На борту остается, – Рэд на секунду встретился глазами со штурманом, – Кейт Фил.
– Да, сэр.
– Катер в твоем полном распоряжении, полномочия командира корабля тоже. Остальные члены командного состава работают со мной на поверхности планеты. Левис, ты тоже нам понадобишься внизу. Нужны еще два человека, которые смогут быстро оценить исправность и ходовые качества предоставляемой напрокат техники. Кто у нас раньше с орбитальниками работал? Кажется, Сэнди?
– Сэнди и Питер, господин капитан.
– Вот их и возьмем. Старт по моей команде. По прибытии на Сориссу работаем по двое: Стрэйк – Лейти, Блохин со мной. На двух катерах мы дойдем до станции. Джой и Сент-Фалль – в резерве. Возражения?
– Вопрос, – сказал Блохин. – Количество планетных катеров, из которых можно выбирать?
– Я думаю, с этим не будет проблем, – сказала Лейти. – После аварии на станции полеты значительно сократились.
Кейт махнул рукой на прощание и зашагал к выходу из ангара. Места пилотов планетолета никто не решился занять без ведома капитана. Эллен уютно устроилась между Сержем и бортинженером, и вся троица пребывала в прекрасном расположении духа, давясь от смеха. Блохин рассказывал небылицы из серии космических суеверий. Ив что-то спрашивал у Стрэйка.
– Джой, – окликнул стажера Рэд.
– Да, сэр?
Вместо ответа капитан хлопнул рукой по спинке кресла первого пилота.
Джой давно мечтал об этой минуте, но все произошло совсем не так, как он себе представлял. Ив не рассчитывал, что капитан доверит ему место первого пилота в такой атмосфере. Оставалось надеяться, что Гардон сам сядет рядом или попросит Стрэйка подстраховать стажера. Надежды не оправдались.
– Сейчас проверим, чего стоит наш резерв, – абсолютно серьезно сказал Рэд и сел рядом с Джеральдом.
– Что за эксперименты на выходе, капитан? – в полголоса спросил Стрэйк.
– Мы с тобой пока отдыхаем, Джери. Зря стажера кормили?
– Не скажи. Парень вкалывает.
– Тогда о чем разговор?
Гардон демонстративно пристегнулся в пассажирском кресле – высшая степень доверия.
– Поехали, Джой.
Ив посмотрел на панель управления и… мысли разбежались. Огоньки, мигающие на пульте, потеряли смысловое значение. Последовательность операций, которую он наизусть помнил с первого курса, утратила четкую структуру алгоритма и зациклилась. Джой, как во сне, запустил двигатели. И только с их мерным гудением вернулось ощущение, что он не подведет экипаж, потому что знает свою работу. В считанные доли секунды в голове пронесся вырвавшийся из подсознания поток воспоминаний о несчастных случаях, произошедших по вине пилотов, о чем не уставали рассказывать в ВШК, но Джой загнал его обратно.
– Старт.
Ему показалось, что голос прозвучал со стороны. Просто команда.
Атмосфера и в самом деле была сумасшедшая, особенно близ поверхности. Джой вспотел, Стрэйк, не удержавшись, дал ему несколько советов, но в целом посадку можно было считать удачной. Когда опоры коснулись стартовой площадки, стажера охватила легкая дрожь. Но она уже не имела значения, потому что он победил, и Рэд пожал ему руку.
На Сориссе их ждали. После краткого представления и приветствия начальник Центральной Патрик Сорн поинтересовался планом действий.
– Два тренировочных полета по окрестностям, – предложил Гардон. – Затем два человека у нас останутся в резерве: второй пилот Ив и штурман Сент-Фалль. Четверо, включая мисс Лейти, отправятся на поиски на двух машинах.
– Насколько я понял, пилотов у вас только трое? – спросил начальник.
– У меня универсальный экипаж, – пояснил Рэд. – Штурман и бортинженер «Моники» обладают вполне удовлетворительными навыками кораблевождения. Может быть, вы проводите нас к машинам?
Станция напоминала морскую звезду. Она представляла собой шестиугольник с посадочной площадкой в центре. Из вершин выходили «лучи», зарывающиеся в скалы на две трети длины. Во время штормов станцию полностью скрывала вода. С высоты конструкция казалась хрупкой и ненадежной. Но за время перехода по одной из галерей к ангару Гардон, рассмотрев мощные опоры и аварийные блокирующие люки между отсеками, изменил первоначальное мнение. Только сейчас, находясь в относительной безопасности, он вдруг представил себе всю мощь стихии, куда ему предстоял рейд на небольшом планетном катере.
– В соседней галерее – жилой блок, – объяснял тем временем Сорн. – Здесь расположен переход. Но, к сожалению, со времени последнего шторма мы еще не успели отремонтировать коридор.
Они прошли еще один наполовину поднятый блокировочный люк, самый мощный из всех. За ним находился ангар.
– Вообще-то у нас правило: все люки должны быть закрыты, – улыбнулся Патрик. – Так что я уже почти забыл, как выглядят галереи в целом. Ради вас сегодня сделали исключение: неудобно водить гостей короткими перебежками по отсекам, каждый раз хлопая дверями. Вот и ангар, как видите, на двадцать машин. Еще по две резервные есть в каждой из шести галерей. Из ангара существует выход сквозь скалу по ту сторону горного кольца, в центре которого мы сейчас находимся, и там сразу же начинается океан. На случай, если шлюз не функционирует, можно возвращаться и на основную посадочную площадку, которую вы уже видели сегодня.
– А если вам вдруг придется эвакуировать людей? – спросил Блохин. – Насколько я понимаю, «поплавки» теоретически могут выйти на орбиту, но долго там не продержатся.
– Все именно так, – подтвердил Сорн. – Шестиугольник, к которому крепятся «лучи», и есть наш спасательный круг. Три из шести его сторон сконструированы в виде резервного транспортного средства с автономным обеспечением. Что ж, теперь вы немножко представляете наш образ жизни. Выбирайте машины, знакомьтесь с их пилотами и механиками. Я думаю, они помогут вам советами. Экипаж летного звена не менялся уже года три. Поверьте, это очень опытные люди.
В последних словах Гардон уловил нотку пренебрежения, но он простил ее Патрику. В самом деле, двадцать человек пилотов-орбитальников, подготовленных и обученных работать в условиях Сориссы, испробовали все возможности для спасения людей и даже не берутся теперь идти на станцию. И тут хозяин – лорд Геллер, – не желающий терять свои миллионы, набирает нескольких самозванцев из АСП, готовых ради денег гробить чужую технику и собственную жизнь. Рэд перехватил настороженный взгляд Стрэйка.
– Я промолчу, – шепнул он Джеральду.
– Я вспомнил, как ты разорался на Вейса. Когда он усомнился в способностях экипажа «Моники» работать в режиме многоцелевого пилотируемого комплекса без специальной подготовки.
– А кто ему дал право разговаривать со мной в таком тоне? Дождался помощи от Департамента, так скажи спасибо, не выдрючивайся. И я на него не орал.
– Ну-ну.
– Так что вы решили? – спросил Сорн, принявший их тихий разговор за рабочее совещание.
– Уговор в силе, – ответил Рэд. – По два тренировочных полета до темноты.
– До темноты – полтора часа, из которых тридцать минут – короткие сумерки. Ночью волнение усиливается.
– Во сколько здесь рассвет?
– Чтобы подойти к «Сориссе-3» засветло вам надо стартовать через шесть часов.
– Понятно. На подготовку к тренировочному старту – двадцать минут. – Рэд спустился с невысокой смотровой площадки, на которой они стояли все это время и пошел по полосе разгона между катерами, стоящими по обе стороны. Машины несколько отличались друг от друга размерами и конструкцией. Выбирать предстояло Гардону и Джою. Эллен сразу же предложила Стрэйку один из «поплавков», на котором ей доводилось работать, и Джери, поворчав для порядка, признал его вполне годным. В принципе, Рэджинальду было все равно на чем лететь, но что-то заставило его дойти до самого конца коридора, оставив в его середине Ива и Сержа.
«Ну, кто, кто из вас, ребята? – обратился Рэд к остроносым машинам. – Кому-то из вас я точно нравлюсь». Он улыбнулся собственным мыслям, стряхнул их с себя и решительно повернул направо к предпоследней площадке. Катер стоял, чуть присев на задних опорах, приоткрыв люк, готовый на подвиги и гонки по волнам. «Привет, – мысленно поздоровался с ним Рэд. – Не покатаешь?» Капитану вдруг стало весело.
– Рэджи, осталось десять минут, – напомнил о себе Виктор, молча следовавший на полшага позади. – Ты по какому принципу их отбираешь?
– Как тебе фаэтон?
– Катер как катер. Выбрал наконец?
– Выбрал.
– Тогда я электронику проверю?
– Проверяй, – кивнул Гардон, закурил и обошел вокруг с намерением присесть на амортизатор. И только тут увидел, что место занято.
– Что, хороша машинка, капитан?
Немолодой седовласый человек поднялся ему навстречу. У него была классическая внешность морского волка: скуластое лицо, изборожденное морщинами, широко поставленные светлые глаза и густая шевелюра. Он был старше Гардона лет на двадцать, если не больше.
– Пока не знаю, – ответил Рэд.
Незнакомец произвел на него впечатление. Несмотря на неприязненный тон, капитан не захотел с ним ссориться и ждал продолжения беседы.
– Какого дьявола ты назвал его «Фаэтоном»? Я целых два месяца придумывал имя…
– Так вы пилот?
– Я Эрвир – командир подразделения. А ты, как я слышал, Рэджи?
– Пусть будет Рэджи. – Гардон присел на ограждение напротив комэска.
– Вот скажи мне, Рэджи, или как там тебя… Отдал бы ты мне попользоваться кораблик, который сейчас на орбите болтается, а? К слову, я таких транспортников еще не видал. И специализация у меня, прямо скажем, не межпланетная…
– Так, – сказал Рэд и поднялся. – Судя по тому, как начался разговор, я могу приступить к поискам другого транспорта?
– Сядь, – властно сказал Эрвир. Голос у него был глухой и сильный. Гардон снова присел на бордюр. – Я хочу знать, кто ты. Кто ты, черт возьми, такой, что Геллер бросился на тебя молиться?
Гардон пожал плечами, взял сигарету в зубы, вынул из нагрудного кармана удостоверение и протянул Эрвиру.
– Рэджинальд Эр. Гардон. Пилот межпланетных линий. Класс – первый. Звание – капитан. Личный код в табели о рангах Департамента космоплавания. Право выхода за внешние маяки. В подчинении – звездолет АСП МНК-17 «Моника». – Комэск вернул корочки. – Мне это ни о чем не говорит. Документы продаются и покупаются тысячу лет, – уже спокойнее сказал он. – Я ведь был уверен, что вышибу из «Фаэтона» любого самозванца, независимо от того, кем он сюда приглашен, Геллером или самим Господом Богом.
– Почему нет?
– А ты ему понравился. Ты ведь веришь, что у машин есть душа? Веришь. Иначе тебя не понесло бы к самому выходу. Я специально отогнал «поплавок» подальше. Теперь ты должен понравиться старику Эрвиру, красавчик, а это сложнее.
– Должен не должен… нравлюсь не нравлюсь… может, не будем терять время? – спросил Рэд. – Даете машину?
– Да, – неожиданно легко согласился Эрвир. – Полезай. Поговорим после полетов. Я посмотрю на вас, ребятки. Может, политика Геллера, пригласившего в океан межпланетников, станет мне более понятна.
Рэд молча поднялся по трапу и шагнул в открытый люк.
– Виктор, ну что там у тебя?
– Вроде порядок, капитан. Система балансировки доисторическая. Кабина экранирована только спереди. Из хороших новостей – качественно продублированное управление. Господин Геллер здорово сэкономил на технической стороне вопроса. Все.
Блохин с наслаждением потянулся, сидя в кресле первого пилота.
– Слышал разговор? – спросил Рэд, остановившись между креслами и пригнув голову.
– Краем уха.
– И что скажешь?
– Хороший мужик, только выпивший.
– Слушай, а ведь и в самом деле! Я был так удивлен, что и не подумал…
– А я вот подумал. Пилоты все немного тронутые – это раз. И во-вторых, красавчик – хорошо звучит. Красавчик… Здорово. С Сержем подеретесь за право носить прозвище, ага?
Клички на «Монике» были у всех членов командного состава. У всех, кроме Гардона. Штурмана техники окрестили Красавчиком, Виктора – Доком, радиста – Сверчком, частично из-за места в рубке, частично – из-за скверного характера и небольшого роста. Стрэйка величали Старпомом почти все, хотя официально такой должности в штатном расписании не значилось, а Джой уже отзывался на обращение Малыш быстрее, чем на курсант Ив, разделив участь великого множества стажеров работавших и работающих в пространстве. И только Гардона даже за глаза называли капитан Рэд или просто Рэд. Эрвир, сам того не подозревая, приклеил ему чужой ярлык.
– Высажу, – пригрозил Рэджинальд. – Вылезай с моего места. Наигрался уже.
– Капитан, это Ив, – раздался голос стажера. – Мы готовы.
– Хорошо. Лейти, Джери, кто из вас за управлением? – спросил Рэд.
– Стрэйк.
– Отлично. Тогда давайте вперед. Джой и Серж за вами, мы замыкаем. Джой, ты первым, Серж помогает. Эллен, какая дистанция считается оптимальной?
– От тридцати до пятидесяти метров.
– Что еще мы должны учесть?
– Гравитацию, которая составляет 0,83 от корабельного стандарта, и то, что сейчас в районе центральной прилив и мы выйдем из скалы в воду. Желательно всегда спрашивать у диспетчера, что на выходе, а то в один прекрасный момент можно и в пропасть упасть, если вода уйдет.
– Сейчас еще светло на улице? – спросил Блохин.
– Пока да.
– Пошли, – скомандовал Рэд и запустил маневровые двигатели. Мимо медленно проплыл катер Стрэйка, за ним – Джоя. Гардон двинулся следом. Туннель оканчивался силовым шлюзом. Рэд увидел, как Джой включил суборбитальные двигатели и прыгнул вперед, прямо в вертикальную стену воды.
– Пристегнись, – сказал Гардон Виктору, разгоняясь.
«Поплавок», оставив за кормой энергетический щит шлюза, оказался в изумрудной воде, пронизанной тусклыми лучами заходящего солнца. Рэд газанул и вылетел на поверхность в фонтане брызг, почти сев Джою на хвост. Машина Стрэйка была уже в воздухе. Ив и капитан поднялись одновременно. Закатное солнце было огромным, наполовину вросшим в горизонт. Матово-розовые оттенки перетекали в бордовые и расплывались по воде, дробясь на колеблющейся поверхности океана. Выше, у самых верхушек скал, ураганы гоняли водяную пыль, скрывая небо, превращая его в белесый туман, подсвеченный косыми лучами. Неяркие блики играли на мокрых замшелых скалах, казавшихся бархатистыми. Между их уступами мерцали многочисленные едва различимые радуги.
– Волшебная планетка, капитан! – восхитился Джой.
– Не обольщайся, – ответила Эллен. – Нам сказочно повезло с погодой. Даже солнце видно! Полный штиль перед ночным штормом, который идет с запада.
– Один круг над станцией и посмотрим, как лучше возвращаться: на площадку или в туннель, – прервал их Гардон.
Катер начало потряхивать.
– Рэд, не устраивай болтанку, – попросил Блохин. – Верни к норме тангаж и рысканье. Меня еще после планетолета мутит.
– Ты смотри, какой терминологией владеет наш бортинженер, – хмыкнул Серж. – Просто мастер пилотажа!
– Высади ты его, капитан, – предложил Стрэйк. – Всем спокойнее, и в эфире тишина будет.
– Осторожнее, капитан. Не забирайтесь выше, – предупредила Лейти.
– Спасибо, Эллен. Я и забыл, что там, где кончаются горы, начинается ветер. Виктор, геотехнические средства навигации проверь еще раз.
– А что врет?
– Пока ничего. Но не высаживать же тебя, в самом деле. Хоть делом займешься.
«Поплавок» Стрэйка нырнул в коридор между скалами. Джой следовал за ним как привязанный. Гардон спустился пониже, и зря. В следующий момент пришлось резко бросить машину вверх. Их тут же чуть не накрыла даже не волна, а огромный бурун, крутящий камни и водоросли в своих пенных объятьях. Справа по борту туман разрезала спиралевидная молния. Гардон присвистнул.
– Как дела? – спросил Джери.
– Прыгаем, – ответил капитан, приспособившись наконец балансировать между стихиями. – Джой, что у тебя?
– Порядок. Вижу Стрэйка в тридцати метрах впереди, а вот вас сзади не вижу.
– Держи дистанцию с ведущим. Мы догоним. Заходить в посадочный коридор пришлось с самой поверхности воды. Начался отлив.
После небольшой паузы они вышли на поверхность уже ночью. Свет звезд не мог пробиться через плотную завесу: клубящиеся небеса многократно отражали электрические сполохи. Зато океан в свете фар расцветал неземными красками. И даже в полной темноте в его глубине мерцали искры, бесшумно скользили светящиеся шары и ленты, разворачивались гигантские щупальца неведомых обитателей пещер, фосфоресцировали колонии мельчайших живых существ, ожерельями опутывавшие причудливые подводные рифы. Пилоты, угодившие из мира звезд в подводное царство, населенное изящными призраками, почти не разговаривали между собой.
При заходе на посадку, Джой не учел усилившийся к ночи шторм и боковой ветер и на глазах у Гардона, и у всей базы зацепился левым бортом за створ. Капитан промолчал, и Джой окончательно расстроился. Не успел он ощутить радость от удачной посадки планетолета, как судьба тут же подбросила неприятный сюрприз.
– Ерунда, – уверенно сказал Левис Белтс по прибытии, осмотрев небольшую вмятину, от которой вдоль всего борта тянулись едва заметные царапины. Но у подскочившего механика машины сложилось иное мнение, и он не преминул высказать его чужаку, не стесняясь в выражениях. Страсти разгорелись. Подошли еще несколько человек из местных. В дальнем конце ангара замаячили фигуры охранников.
– Мне еще не приходилось работать в таких условиях, – в конце концов, признался Джой.
– А тебе вообще когда-нибудь приходилось сидеть за штурвалом, сосунок? Или только задницу хозяину лизать?
– Слышь, мужик, – сказал Белтс, – шел бы ты отсюда.
– Понабрали тут! Я еще пилотам нашим скажу. Они тебе рожу-то наглую разукрасят. Сопляк!
Сидней, так звали механика, зло плюнул на пол, развернулся и столкнулся нос к носу с Гардоном, пришедшим на шум.
– Придержи язык, – тихо сказал капитан и сделал шаг вперед. – Экзотические создания снаружи жрать хотят.
Рука капитана легла на кобуру бластера. Сид оторопело попятился и наткнулся на Белтса. Левис молча подхватил скандалиста сзади и потихоньку отвел за опору.
– Рэд, – вмешался встревоженный Виктор, – здесь работы на пять минут, если ты не разгонишь команду.
– Да бог с ним, – согласился Гардон. – Пойдем, Джой. Вон за работничком уже охрана идет. Только что-то не торопится. Левис, похоже, вам придется остаться у машин. Не отключайте коммуникаторы.
– Да, сэр.
Они втроем направились к выходу, где ждали Лейти, Джери и Серж.
– Еще одна подобная выходка в отношении кого-нибудь из нас, и уважаемый лорд Геллер до конца жизни будет оплачивать мне адвокатов, – проворчал Рэд.
– Что случилось? – поинтересовался штурман у Блохина, пока они шли по переходам к командному отсеку Центральной.
– С кадровой политикой у них тут не очень. – Бортинженер подмигнул стажеру, все еще переживавшему из-за своей оплошности, приведшей к скандалу в ангаре. – Расслабься. А Геллера на деньги раскрутить – надо много здоровья иметь. Иначе мы бы сейчас на модернизированных «Тайфунах» упражнялись, а не на этой рухляди.
После обсуждения некоторых деталей экспедиции совместно с учеными, Сорном и Эрвиром, во время которого сумрачный командир подразделения предпочитал хранить молчание, гостей развели по каютам. Оставшись один, Рэд переоделся и с наслаждением развалился в широком кресле. Осмыслить заряд информации о свойствах интерференции и отражения волн, только что полученный от научного руководителя Центральной, он не успел. В дверь постучали.
– Открыто, – сказал Гардон, щелкнув клавишей пульта. На пороге стоял Эрвир.
– У меня есть к тебе разговор, капитан.
– Тогда садитесь для начала.
– Послушай, парень, я не знаю, кто ты, но ты здорово летал. И самый главный мудак на станции до сих пор трясется от ярости при одном упоминании твоего имени.
Гардон поморщился. Стычка с механиком граничила с нервным срывом, и теперь он злился на себя за слабость. Ну нет рядом Эдварда с его опытом пилотирования малотоннажников! Есть только мальчик, который и так старается изо всех сил. Есть командор Пайнтер, лорд Геллер, водоросли, подводная или надводная – хрен поймешь – станция, где мог кто-то выжить после аварии, а мог и не выжить, и бог знает еще какая хрень… Причем тут местный отморозок?
– Хочешь дойти до станции? – продолжил Эрвир. – Есть несколько нюансов, о которых Сорн понятия не имеет.
Рэджинальд удивленно поднял глаза.
– Признаться, я не совсем понимаю, сэр, с чего такая милость? Наша первая встреча не отличалась особой теплотой…
– Знаешь, капитан, я всю жизнь был бродягой. Я и не вспомню сейчас всех планет, на которых считался лучшим пилотом, но Сорисса… Ты, наверное, принимаешь меня за идиота, Рэджи… Ее зовут Валентина. Она технолог на станции.
Гардон подумал, что Блохин абсолютно прав насчет командира орбитальников. Эрвир действительно пил. Пил много, и скорее всего не только сегодня.
– Послушайте, Эрвир, – начал Гардон, – вы опытный человек, знаете маршрут наизусть, почему бы не рискнуть самому и…
– Ты знаешь, сколько тут до вас было попыток?! – неожиданно рявкнул Эрвир. – Думаешь, я туда не ходил?! И все вот так с самого начала сидели и ждали у моря погоды! Несколько человек из моего звена покалечилось и два «Спасателя» пропали! Полеты запретили только сегодня в полдень. Утром сел за управление и не могу, понимаешь? Не понимаешь… И не надо… Кто бы другой рассказал – не поверил бы. – Орбитальник вздохнул и грубо ткнул пальцем в дисплей. – Тебе нужна дорога или нет?
Они прокрутили все возможные проходы к «Сориссе-3» несколько раз.
– Не открывай дверь кому попало и не шатайся по станции до старта, – вдруг сказал Эрвир. – Вам тут не все рады, а охраны у нас всего десять человек.
Встал и вышел, не попрощавшись.
Настроение и так было не радужное, а разговор с командиром летного подразделения его окончательно испортил. Во-первых, Рэджинальду было неприятно видеть, как сломался безусловно сильный человек, обладающий – в этом не было сомнений – прекрасными профессиональными качествами. Во-вторых, Рэджинальду надоела слепая вера окружающих в его всемогущество. Пайнтер, взбешенный напрасной гибелью своих экипажей, убедил в нем Геллера, а Эрвир, теряющий любимую женщину, – самого себя. Несмотря на разнообразие причин, все были твердо уверены в его успехе. Все, кроме самого капитана «Моники». И этот провал между мнением заинтересованных сторон и его собственным никак не прибавлял Рэджинальду уверенности.
Глаза слипались. Перед тем, как задремать Рэд поймал себя на мысли, что отчаянно хочет вернуться назад во времени, сказать Геллеру: «нет» и от души напиться в капитанской каюте «Моники». Если бы Виктор за ним не зашел, Рэд, наверное, позорно проспал бы время сбора.
Около готовых старту «поплавков» Сорн выставил всю немногочисленную охрану базы. В ангар набилось гораздо больше народу, чем накануне. Человеческое любопытство победило амбиции. Собирая на себе взгляды, в диапазоне от настороженных до угрюмо-злобных, Рэд и Виктор молча прошли к «Фаэтону». Блохин уже был внутри, когда капитана окликнули. Он остановился в проеме люка и обернулся на знакомый глуховатый голос. Перед ним в сопровождении двух сотрудников охраны стоял комэск, выглядевший с утра не лучшим образом, но абсолютно трезвый.
– Вчера я был немного не в форме, капитан, – Эрвир шагнул было вперед, но ему тут же преградили дорогу, – и, боюсь, кроме дельных советов по маршруту, наговорил много лишнего… Не бери в голову.
– Я понял. Я постараюсь.
«Мыльная опера какая-то, – подумал Рэд. – Все как по сценарию. Даже без трогательного прощания не обошлось».
До опасного района дошли без приключений. Если не считать крупной стаи валланов, которые, вопреки рассказам, предпочли убраться с дороги. Последний относительно спокойный отрезок по совету Эллен шли под водой, и Гардон слегка отстал. Лейти, взявшая управление, чувствовала себя здесь как рыба в воде.
Подлодки не входили в обширный перечень аппаратов, которыми капитану «Моники» доводилось управлять раньше. Пришлось на ходу изучать основы гидродинамики, и чувство опасности несколько притупилось. Только когда Рэд вновь вывел «Фаэтон» на поверхность и оба катера зависли в воздухе, он начал понимать, почему пилотам запретили идти в этот район. Горные хребты, среди которых затерялась станция, являлись одним из основных центров нестабильности и активной вулканической деятельности планеты.
С океанского дна рвались вверх мощные черно-серые скалы, в которых зияли узкие просветы. Вершин гор не было видно – они терялись в полосе вечных гроз. Вспышки молний, подсвечивающие горы сверху, придавали пейзажу зловещий оттенок. Вода с ревом устремлялась в каньоны и расщелины, мгновенно заполняя их до видимых границ, и тогда молнии били прямо в океан. Несмотря на светлое время суток, здесь был полумрак.
– Видимость в коридорах около пятнадцати метров – это лучшее, на что мы можем рассчитывать без приборов, – нарушила Эллен молчание в эфире.
– Лучше с приборами, – возразил Блохин.
– Веселенькая картинка, Рэд? – подал голос Джери.
– Обхохочешься, – хмыкнул Гардон. Сердце колотилось о грудную клетку гораздо сильнее, чем ему хотелось. – Разыграем, кто первый?
– Да брось, капитан, – сказал Джеральд, – ерунда все это.
Катер Стрэйка вошел в полутемный коридор и понесся по нему, пока путь был свободен. Рэд пристроился в хвост. Позади, метрах в пятидесяти, выросла стена воды, пока не представлявшая серьезной опасности: они уравняли скорости.
– Виктор, ты, никак, пристегнулся! – Рэд мельком глянул на напарника.
– У меня есть один незаконченный разговор, – буркнул Блохин. – Если я треснусь лбом о панель, вряд ли я о нем вспомню.
– Волна за нами, капитан. – В голосе Эллен угадывалась тревога. – Она идет не вровень со скалами. Можно пропустить…
– Нет, – перебил ее Рэд. – Пойдем впереди.
Слева из бокового проема наперерез им несся пенный поток.
– Джери проскочит. – Рэд выжал из катера предел скорости, двигатели надсадно завыли. «Поплавок» тряхнуло, обдало фонтаном брызг, и мелкая галька забарабанила по корпусу. «Фаэтон» чиркнул по скале и снова выскочил на середину каньона. Если бы они промедлили хоть на долю секунды, то сейчас оказались бы в центре схлестнувшихся потоков.
– Как дела? – коротко спросил Стрэйк.
– Послушай женщину и сделай наоборот, – поучительно заметил Блохин.
– Эллен, не слушай его, – добавил Гардон. – Куда сейчас?
– Если прорвемся через озеро Тихое и развернемся на северо-запад, до станции останется три-четыре каньона, – ответила Эллен. – Если в обход…
– Пойдем через озеро, – сказал Рэд.
– Озеро Тихое – это хорошо или плохо? – спросил Виктор.
– Как повезет, – ответила Эллен. – Девять тысяч метров свободного пространства, окруженного скалами, испещренными туннелями. Если не попадем в «сшибку» – срежем путь. Если попадем – окажемся в ловушке.
Эрвир тоже предупреждал Гардона о коварной природе Тихого озера. Уровень океана за горным кольцом колебался. Время от времени вода перехлестывала через окружающие горы и устремлялась по их склонам дикими водопадами, на несколько дней превращая горное кольцо в огромный бурлящий котлован. Тем временем проход начал расширяться, стало заметно светлее, и взгляду открылась водная гладь, столь непривычная на штормовой планете.
– Сквозные тоннели встречаются довольно часто. Горы здесь «дырявые». Больше такого нигде на Сориссе не увидишь! – сказала Эллен.
Рэд и Блохин поравнялись с катером Стрэйка, заметно сбавившим скорость, и Гардон развернул машину параллельно «поплавку» первого пилота.
– Расходимся, – скомандовал Рэд. – Погода портится.
Поверхность воды, отражавшая грозовые тучи, из свинцовой превратилась в черную и покрылась крупной рябью. Ураганы над верхушками скал бесновались, пуская в ход весь свой электрический потенциал. Бледные лучи фар и невидимые щупы сканеров лихорадочно шарили по гротам и трещинам. Прямо перед «поплавком» Гардона с горной гряды неожиданно обрушился бурный поток.
– Может, отойдем и переждем? – спросил Джеральд.
– Нет! Западная гряда еще не залита, – возразил Рэд, разгоняясь. – Проскочим!
– Рэд, что ты делаешь? – Блохин невольно оглянулся на водопад, набирающий скорость и мощь. Со всех склонов уже низвергались потоки воды.
– Он прав! – почти крикнула Эллен. – В первый раз я сделала ошибку.
Катера понеслись к промоинам в скалах, прорываясь через захлестывающие волны. Вода в озере сразу же поднялась и забурлила, как в кипящем чайнике, кружа воронки и водовороты.
Волны бились в днище. На востоке разгоралось красное зарево – где-то позади проснулся вулкан. Рельеф менялся каждую секунду. Скалы деформировались, оседали и рушились прямо на глазах. Вода действительно закипела, в воздухе повисли клубы пара, серого от вулканического пепла. Но Рэд видел только черное окно туннеля впереди. Он сбросил скорость, и катер неправдоподобно медленно подкрался к пещере, куда врывались беснующиеся воды.
– Соотношение на входе один и шесть к одному, видимость – ноль, – сказал Блохин. – При таком шторме…
Капитан не ответил. «Фаэтон» аккуратно вполз в пещеру. Рэд включил маневровые, и «поплавок» лениво двинулся вперед, фыркая ими в стены. Суборбитальные двигатели, которые для краткости по старинке называли турбинами, ревели на холостом ходу.
– Рэд, ты рехнулся?! Надо проскочить, пока не завалило выход, если таковой вообще имеется по другую сторону хребта. Ты бы еще автопилот включил!
Их швыряло из стороны в сторону, голова у капитана слегка кружилась, в левом виске противно пульсировала боль.
– Возьми штурвал, – попросил Рэд.
И Блохин вспомнил их разговор после планеты Джунгли. Значит, то, что произошло, получило свое продолжение. И Виктор напрасно списал все, что говорил тогда Рэджинальд, на усталость и опьянение? Блохин невольно поежился в кресле. Уверенность в неоспоримой способности Гардона выходить сухим из воды в любых ситуациях улетучилась, уступив место смутной тревоге. Невероятно. Бортинженер погнал катер по туннелю.
– Я три часа за рулем… Устал, – пробормотал Рэд, уговаривая сам себя.
– Для отдыха момент самый подходящий.
– Я…
Боль подкатилась к левому глазу, сжала судорогой половину лица, выстрелила в затылок и медленно отползла обратно к виску.
– Я же еще «Монику» гнал на ручнике…
«Сейчас я сяду прямо и возьму у Виктора штурвал, – подумал Рэджинальд. – Зачем я в это ввязался? Надо было ехать с Кирой на Аналог-2». Он открыл глаза. Позади «поплавка», пока только позади, обваливались стены туннеля.
Рэд взял управление и увеличил скорость. Появившийся впереди просвет начал заметно деформироваться. Рэд отчаянно газанул и вылетел в океан по другую сторону горной гряды вместе с грудой камней и обломков, почти заваливших выход.
– Джери, Эллен, – тут же начал вызывать Виктор, – где вы? Стрэйк, отвечай. Джери!
Связь в каньонах была никудышной, но все же лучше, чем в пещере, и попытка с третьего раза увенчалась успехом.
– Виктор, мы здесь, – раздался в кабине спокойный голос первого пилота. – Проскочили по верху. Скалы обрушились в нужный момент. Правда, немного потрясло, помяло «дверь» и сорвало наружные замки с люка, а так ничего, да Эллен?
– Ничего, – согласилась Эллен. – Должна заметить, что таких катаклизмов с озером Тихим до сих пор не происходило. Тем не менее мы почти у цели. Отсюда до станции десять километров, если считать по прямой.
– Пешком дойдем! – радостно объявил Блохин. – О, наконец-то!
– Язык твой…
Катер Стрэйка появился в зоне видимости и завис в двадцати метрах. Вид у него был потрепанный. Радость встречи омрачил бортовой компьютер «Фаэтона», объявивший приятным баритоном о повреждениях в системе наружного освещения, локационных устройств и угрозе разгерметизации кабины.
– То ли еще будет. – Рэд отключил ставшие бесполезными обзорные экраны, а заодно и голос БК. – Джери, вам сегодня судьба первыми идти. У нас полетели осветители и радары.
– Визуально здесь тяжеловато удержаться за лидером, – предупредила Лейти.
– Ничего, ребятки, мы не будем торопиться. Хотя радары у нас тоже еле дышат. Рэд, я задний прожектор включил и развернул в «потолок». Не бог весть что, но поярче, чем габариты. Видите?
– Да.
«Поплавок» Джеральда с относительно спокойного места снова ушел в каньон.
Рэд задал дистанцию в пятнадцать метров и уравнял скорость с ведущим. Гроза усилилась. Вихревые воздушные потоки светились от электричества. «Поплавки» шли низко. Пилоты жались к скалам, тщательно облизывая рельеф. Океан отдыхал после всплеска энергии. Лишь дважды их догоняли небольшие волны, не представлявшие опасности. Гардон и Стрэйк не стали менять режим полета из-за такой мелочи. В конце концов вода совсем ушла из коридора, обнажив дно.
У капитана появилась слабая надежда на благополучный исход их безумного путешествия. Он уже начал подбирать для Геллера со всеми его деньгами и амбициями самые отборные ругательства, как вдруг чуть впереди молния ударила в скалу. Взметнулся сноп искр, и вслед за ним с шипением вырвался длинный раскаленно-белый язык пламени, разрезав полумрак.
– Да чтоб тебе! – вырвалось у Гардона, ослепленного вспышкой.
– Что такое, почему кричат? – Блохин вынырнул из-под панели приборов, где пытался наладить подачу изображения хотя бы на центральный экран.
– Только хотел сказать, что это затишье мне не нравится!
– В чем дело-то? – Виктор схватился за управление.
– Очень яркий свет…
Капитан прикрыл рукой глаза. После того, как в них перестали плавать разноцветные круги и пятна, стало еще хуже. Половина мира с левой стороны затуманилась, словно Рэд смотрел на нее сквозь поток раскаленного воздуха. Любое движение, которое фиксировал глаз, вызывало сразу несколько фантасмогоричных полупрозрачных образов, рассып вшихся ослепительными бликами.
– Свободен, – сказал Гардон Виктору. – Когда просят – помощи не дождешься, когда не просят – за штурвал хватаешься. Надо было Джоя взять.
– Что ж не взял? – огрызнулся Виктор.
– Займись радарами!
– Ребята, что там у вас? – спросил Джери. – Подрались, что ли?
– Что, и такое бывает? – спросила Эллен, и Рэд представил, как она недоверчиво улыбается, вопросительно глядя на Стрэйка. Вот она медленно отворачивается, склоняется над картой района. Светло-сиреневая невесомая прядь волос ложится около уха пером фантастической птицы, и девушка убирает ее торопливым досадливым движением.
– Рэд, проверь стабилизаторы. Ты мотаешься за нами, как телячий хвост!
Рэджинальд застрял между двух миров: прошлым и настоящим. На голых океанских скалах тропические леса расцветали оранжевым огнем, и он четко видел впереди истребитель типа Л-05. Но в то же время Рэд осознавал, что бредит, а рядом сидит друг, готовый в любой момент снова взять управление на себя. Гардон вел «Фаэтон» практически вслепую. Сказать наверняка, реален ли пейзаж, который открывался ему с каждым новым поворотом горного лабиринта, он не мог. Кажется, они летели сейчас по прямой… Через полторы тысячи метров пологий поворот… И там, далеко за поворотом, вздыбилась гигантская водяная гора и, сшибая верхушки скал, ловя электрические разряды, она двинулась навстречу, готовая обрушиться в любой момент.
Назад: Глава 1 Командный состав
Дальше: Глава 3 Отпуск