* * *
После нескольких попыток, закончившихся неудачно — темные норы оканчивались тупиками или превращались в слишком узкие для человека ходы, — наконец нашли то, что искали: глубокую пещеру, которая вела вниз, в дворцовые подземелья, — пещеру, которая явно была когда-то помещениями, лестницами, коридорами муллагонгского дворца.
На этот раз Гарран внял советам Ом Эро и остался на берегу, в пещеру отправился сотник Абах с двумя десятками воинов и Храм.
На корабле остались почти сто воинов под командованием Хаббаха. Рулевой Эммах вообще никогда не покидал корабля: таков был обычай, поскольку хороший кормчий стоил сотни гребцов.
Абах не возвратился к середине дня, и донесений от него не поступало. Ом Эро лишь качал головой, и даже Гарран теперь не делал попыток торопить события и отказался от мысли немедленно послать в подземелье подкрепление.
Расселина — вертикальное отверстие в склоне, усыпанном щебнем и поросшем жесткой травой, — вела от берега в глубину острова.
Позади были полуразрушенные, осыпавшиеся остатки каменной кладки из исполинских глыб, еще дальше — остатки крепостной стены, защищавшей некогда город со стороны бухты, а еще дальше, на лазурной глади, мирно дремал корабль, весь — от вершины мачты с аххумским вымпелом и до отверстий нижнего ряда весел, — отражавшийся в спокойной воде.
Небо было безоблачным — изменивший направление ветер снес тучи к горизонту, но вскоре после обеда внезапно потемнело, поднялся ветер. Зловещая тишина повисла над мертвым островом.
Прошло еще несколько часов, и в серой мгле за холмом вновь послышались странные звуки. Сначала казалось, что это вновь выходят на бой жители внутренней области острова — змеи с обитателями погребенных жилищ — кошками. Только на этот раз совершенно явственно послышались человеческие голоса.
День догорел. Тучи закрыли небо от горизонта до горизонта. И с холмов раздались далекие, протяжные крики.
На этот раз сомнений быть не могло: кричали Эхнар и его пропавшие товарищи.
— Запалить факела! Вперед! — Гарран первым бросился на зов.
Два воина с факелами едва поспевали за ним, но Ом Эро оказался проворней: с факелом в одной руке и коротким копьем в другой он догнал флотоводца.
Они выскочили на пологий гребень. Под ногами шуршало: змеи, а может быть, крысы бросались в стороны от пламени факелов.
Впереди мелькнули приземистые фигуры.
— Эхнар?
Тени, казалось, передвигались на четвереньках, их было трудно рассмотреть среди камней.
— Эхнар? — Гарран вырвал факел из рук Ом Эро и поднял высоко над головой.
И тотчас же сквозь тихий смех, похожий на пугающий голос объевшегося шакала, раздался легкий свист.
Ом Эро отреагировал мгновенно. Кажется, у него было кошачье зрение: что-то большое и круглое летело прямо к Гаррану, но лоцман успел выставить копье. Раздался легкий хруст.
Воины уже подбежали к флотоводцу, выставив копья, окружали его.
— Прочь! — страшно прошептал Гарран.
Они расступились и в свете многих факелов показался Ом Эро с искаженным лицом. На его коротком копье с невозвратным наконечником была криво надета посиневшая голова Храма.
И снова раздался тихий нечеловеческий смех, впереди замелькали странные тени, перебегавшие от камня к камню, все ближе к аххумам. И новые головы полетели на выставленные вперед копья.
Абах. Полусотник Хутмар. Голова юного помощника Хаббаха, любимца Гаррана Уахха…
* * *
Приказа не было. Воины просто попятились к берегу. Ом Эро почему-то размахивал факелом и отступал, держа перед собой голову Храма, как будто она была талисманом, способным защитить их всех.
* * *
Они отступали до самых береговых укреплений, там уже пылали зажженные караульными костры и нагромождения камней давали возможность занять прочную оборону.
На корабле тоже услышали сигналы тревоги, там вспыхнули огни и воины выскакивали на верхнюю палубу, готовясь переправиться на берег.
Но тени не отваживались приблизиться к берегу. На гребне во весь рост поднялась фигура и голос Эхнара — голос, искаженный до животного лая, — прокричал:
— Гарран! Ты слышишь меня? Это Эхнар говорит с тобой, бывший тысячник Эхнар, которому надоело воевать!..
— Я слышу тебя, Эхнар, — ответил Гарран.
— Убирайся с этого острова, или мои люди перережут вас, как овец! Я натравлю на вас змей, диких кошек, и крыс, и это будет пострашнее, чем огненные колесницы Последней Богини.
— Я не понимаю тебя, Эхнар. Если ты не помнишь присяги, то я ее помню. Я не могу оставить в беде тебя и твоих людей…
Воины, залегшие в камнях, подняли луки, ожидая лишь знака Гаррана. Они могли стрелять на голос. Но флотоводец не делал знака. Он ожидал ответа.
— Уходите! Я не шучу! — провыл Эхнар.
— Хорошо. Мы уйдем. — Гарран понизил голос, так, что его едва было слышно за треском огня. — Но я хочу знать, за что ты убил своих товарищей. Хочу знать, чего ты хочешь и где остальные тридцать воинов, которые доверили тебе свои жизни…
Несколько секунд было тихо, потом раздался шум и совсем уже близко Эхнар проговорил:
— Прикажи лучникам бросить оружие. Дай слово, что никто не пустит в меня предательскую стрелу…
Гарран поднял руку и отдал приказ. Воины опустили луки и вложили стрелы в трубы колчанов.
Эхнар приблизился. Он был без плаща и без шлема, и даже без знаков воинского различия. Не было ни поножей, ни наручей, а пластинчатый нагрудник был в следах засохшей крови. Кровь была и на волосах. Зато в руках он держал громадную золотую корону в виде перевернутого осьминога, поднявшего щупальца вверх.
Каждое из щупалец заканчивалось огромным изумрудом.
— Ты объяснишь, что случилось, Эхнар? — спросил Гарран.
— Нет… Я объясню лишь одно: я нашел вход в подземные хранилища муллагонгских царей. И объясню, как я это сделал: я поймал кошку и подпалил ее, напитав шерсть смолой. Кошка привела меня ко входу, и мы вошли в лабиринт.
Мы шли очень долго. Мы нашли многое из того, что ни ты, ни даже сам Аххаг не смогли бы купить или отнять силой. Нет, не золото. Это больше, чем золото…
Мы глупцы, что столько лет шли за вами, считая вас полководцами, лучшими из лучших, теми, кто приведет нас к славе и счастью.
Там, внизу, есть все, и я не хочу отсюда уходить. И не хочу ни с кем делиться этим. Видишь эту корону? Это корона муллагонгских царей. Теперь она моя, и, значит, я — царь Муллагонга.
— Ты вытащил ее из усыпальницы? Снял с черепа? Ты — мертвый царь!
— Нет! — Эхнар поднял корону и попытался водрузить на голову.
Но то ли голова оказалась слишком маленькой, то ли корона слишком тяжелой — получалось криво, корона сползала на глаза.
— Ты убил всех, кто шел с тобой? — тихо спросил Гарран. — Тридцать воинов?..
Эхнар кое-как приладил корону и встал, придерживая ее рукой.
— Нет, их убило другое — жадность… Я лишь помог некоторым из них.
— За что ты убил Храма?
— Он хотел отнять у меня то, что я нашел первым.
— О боги аххов и атмов! Что же это?..
— Это… это…
Голос Эхнара пресекся и послышалось шипение. Он силился что-то сказать, открывая рот, но не мог. Корона упала за спину, во тьму. Он схватился руками за горло. Глаза его стали вылезать из орбит. И вдруг из его рта показался тонкий раздвоенный язык, а потом — небольшая змеиная голова. Голова, сверкавшая панцирным покрытием с золотым блеском…
* * *
Взметнулись луки. Воины, умевшие выпускать по десять стрел за то время, пока человек может сосчитать до тридцати, изрешетили Эхнара. Он еще стоял, утыканный стрелами, как соломенная мишень, на которых в военных лагерях обучают лучников, — а потом не то, чтобы рухнул, — плавно осел, исчезнув за камнем, будто канул в бездонную тьму вслед за короной.
Может быть, так оно и было. Но тьма шепнула незнакомым голосом — угрожающим голосом вечности:
— Гарран! Да поглотят тебя ураганы…
Глухой подземный удар потряс остров. И сердце Гаррана ощутило болезненный удар и замерло на мгновенье.
* * *
Когда Гарран уже был на корабле, в сумеречном свете ненастного утра, над развалинами вновь зазвучали голоса, призывавшие на помощь. Вспугнутые чайки закружились над бастионами.
Гарран приказал поднять якоря. Медленно опустились огромные весла и «Альбатрос» начал разворачиваться.
— Подождите нас! Помогите! Мы аххумы! — раздавалось с берега.
На берегу действительно появились воины — без оружия, в прожженных и порванных одеждах, перепачканные нечеловеческой кровью.
— Мы пленники Последней Богини Муллагонга!.. Остановитесь!..
Голоса стали звучать слабее, переходя то ли в шипение, то ли в визг.
Воины стали входить в воду. Они шли по осевшим, сгнившим свайным причалам, теряли опору под ногами, и погружались в воду без звука, без плеска.
Когда Гарран обернулся в последний раз, он увидел лишь черных крыс — большую черную стаю, плывущую от берега с обезумевшими красными глазами.
Крысы тонули и исчезали в темной воде.
На самом высоком бастионе на фоне темных туч возникла гигантская фигура в короне муллагонгского короля, в пурпурном плаще с серебряной каймой.
Кто-то пустил в фигуру стрелу-болт, способную с близкого расстояния пробить броню. Болт прошел сквозь великана, не причинив ему вреда.
Густой голос на наречии Моря, перекрывая вопли обезумевших чаек, пытавшихся ловить тонувших крыс, долетел до корабля:
— Я, король Муллагонга Хаонт, приказываю тебе вернуться. Мне нужен твой корабль. Он доставит меня в последнюю гавань, где я обрету покой…
Гарран не ответил. Гребцы налегли и корабль вошел в горловину пролива.
— Ты вернешься… — пророкотал нечеловечески низкий голос. — Или поглотят тебя ураганы…
Гул, поднимавшийся со дна, заставил корабль содрогнуться.
* * *
Много дней и ночей они плыли на юго-восток. Иногда приходилось грести, хотя гребцов теперь было меньше половины от необходимого числа. Иногда паруса подхватывали слабый ветер.
Корабль двигался, но казалось, стоял: берега Таннаута все не показывались. И высеченное из дерева лицо Амма становилось все мрачнее.
Ом Эро по вечерам наводил на звезды угломерный прибор, что-то подсчитывал, возвращался в каюту Гаррана и долго просиживал над картой, вырезанной на специальном столе.
— Не понимаю, — наконец сказал он однажды. — Мы прошли больше двухсот миль. Таннаут уже должен был бы остаться позади…
— Значит, мы уже в Великом Океане? — спросил Гарран.
— Не может быть… Таннаут — большой остров, очень длинный, вытянутый с севера на юг… Как мы могли пройти мимо?..
— Может быть, ты неправильно высчитал расстояние. Или определил направление.
— Но ведь ты все видишь сам, повелитель! — Ом Эро вскинул вишневые глаза. — Я не обманывал тебя!
— Вижу… Звезды не могут лгать. Эммах проверял твои вычисления. Значит, лжет эта карта!
И он с размаху вонзил в столешницу кинжал с такой силой, что Ом Эро отшатнулся.
* * *
Еще несколько дней пути прошли в томительном ожидании ветра.
Запасы воды были на исходе, и гребцы быстро переутомлялись.
Поднимавшийся по утрам легкий ветерок сразу же гас, едва над волнами поднималось солнце.
В одну из ночей осведомитель шепнул что-то на ухо капитану Хаббаху. Капитан изменился в лице.
Он вошел в каюту Гаррана без стука, жестом руки удалив слугу, склонился над спящим и прошептал страшное слово:
— Гарран! Измена!..
Флотоводец как завороженный приподнялся на ложе.
— Измена, — зашептал Хаббах. Голос его шелестел, язык распух от недостатка влаги. — На нижней палубе начались предательские разговоры. Гребцы говорят, что айдиец увел корабль в открытый океан, которому нет конца. Они говорят, что Эммах обманут: звезды здесь, в море Слез, совсем не те, к которым мы привыкли, здесь другие созвездия, указывающие погибельный путь…
— Сколько этих гребцов?
— Не знаю, господин. Пока разговоры ведутся вполголоса. Трудно сказать, сколько гребцов уже готовы изменить… Но и это еще не все. На корабле развелось множество крыс…
— Разве их было мало? — перебил Гарран.
— Это совсем другие крысы, господин. Они съели наши запасы, они пьют нашу воду и пожирают друг друга. Гребцы с нижней палубы рассказывают, что по ночам крысы даже пытаются напасть на спящих…
Гарран сжал ладонями раскалывавшийся череп.
— Это крысы Муллагонга… Крысы, которых послал за нами вдогонку этот мертвый король Хаонт…
Гарран опустил ноги на пол и стал зашнуровывать сапоги.
— Чего они хотят, эти изменники, известно?..
Полог откинулся и в каюту неслышно вошел айдиец. Он был бледен, и темные глаза светились нездоровым блеском.
— Господин мой! — сказал Ом Эро. — У нас нет другого пути, как только повернуть назад. Я не вижу конца океану, я не знаю, что думать.
— Ты опоздал, айдиец, — проговорил Гарран. — Хаббах! Возьми его под стражу и брось в нижнюю камеру за арсеналом.
— За что, повелитель?.. — вскрикнул Ом Эро и сейчас же был сбит с ног тяжелой рукой Хаббаха.
— Как только рассветет, выстроить всю команду на палубе. Мы поворачиваем обратно.
* * *
Обратный путь занял значительно меньше времени: свежий попутный ветер гнал корабль вперед днем и ночью, и уже на пятую ночь во тьме вспыхнула огненная точка. Она призывно мигала, но ни Гарран, ни Хаббах не смели говорить о ней.
Вот она приблизилась и тонкая светящаяся нить потянулась к уставшему кораблю и уперлась в деревянное лицо Амма.
Слегка штормившее море внезапно успокоилось. Тонкий призрачный луч вел корабль к темной глыбе, выраставшей у горизонта. Это был остров Муллагонг.
Забрезжил рассвет, и светящийся Глаз Муллагонга погас.
«Альбатрос» вошел в сумрачные прибрежные воды.
Прилив легко приподнял корабль и внес его в горловину пролива.
Еще миг — и «Альбатрос» оказался в гавани.
Поднялось солнце. Бастионы и развалины древнего порта были мертвы.
Гарран подозвал Хаббаха.
— Я пойду на остров один.
— Это невозможно, господин!
— Ты не можешь ослушаться моего приказа, Хаббах. Если я не вернусь до темноты, выбирай якорь и плыви на север, к берегам Равнины. Поход будет окончен для тебя…
Гарран, не взяв с собой никакого оружия, кроме украшенного драгоценными камнями киаттского кинжала, бросился в воду и поплыл к берегу.
* * *
Он поднялся на крепостную стену и огляделся. Никого и ничего не было вокруг — лишь камни, сухая трава, да пологие склоны уходившего вверх холма.
Гарран присел на камень и стал ждать.
Его губы шевелились. Он молился богам моря и суши, он молился отцу-прародителю Аххуману и повелителю вод Амму.
Он заклинал их вдохнуть в него смелость, он просил их помочь в его трудном и опасном деле.
Когда солнце поднялось высоко, Гарран отправился в путь. Он вскоре увидел расселину, в которой Храм и другие нашли свою смерть.
Путь в подземелье был извилист и изломан, как молния. Под ногами осыпались камни, с писком разбегались крысы, и зловеще скрипели чешуей какие-то холодные скользкие твари. Гарран не видел их — он шел в темноте, почти на ощупь.
Путь вел все время вниз, иногда делая крутые повороты. Корни трав и кустарников касались по временам его головы, и он вздрагивал, будто от прикосновения самой гибели.
Он не знал, сколько времени продолжался его путь. Он очень устал и несколько раз садился отдыхать.
Он не удивился, когда впереди забрезжил слабый свет и туннель вывел его в просторную пещеру, скупо освещенную через невидимые наружные щели. Значит, на земле еще был день, и верный Хаббах ждет его, своего флотоводца.
Это был склеп. В стенах были ниши, занимавшие все пространство от пола до потолка, а в нишах — множество глиняных сосудов с прахом. Здесь же, у стен, стояли каменные разбитые саркофаги.
Внутри кто-то уже рылся, кости были перемешаны с истлевшими кусками некогда дорогой одежды. В столетней пыли на полу Гарран разглядел отпечатки аххумских сапог. Наверное, здесь проходили Храм и его товарищи.
Гарран прошел весь зал до конца и увидел новую расселину — узкую, созданную природой и временем. Он протиснулся в нее и внезапно потерял опору под ногами.
Он летел вниз в полной тьме, а потом мягко приземлился в какое — то душное, дурно пахнущее облако, смягчившее удар.
Встав на колени, Гарран прокашлялся, подождал, пока осядет труха и пощупал ее руками. Кажется, это было перегнившее зерно — царские запасы, дворцовое хранилище, в котором находили себе пищу множество поколений крыс, летучих мышей и прочей нечисти, обитавшей в глубинах подземелий.
Поднявшись, Гарран двинулся дальше. Хранилище было огромным.
Каменный пол усеивали черепки гигантских кувшинов, хранивших когда-то хлеб и вино. Теперь не было ни того, ни другого: только толстый слой трухи с омерзительным запахом гнили и крысиных испражнений. Гарран оторвал от хитона кусок материи и завязал нос и рот.
Много времени прошло, когда он вышел из хранилища и почувствовал под ногами осклизлые каменные ступени, которые вели вниз.
И еще долго-долго он спускался по лестнице, пробирался какимито переходами, протискивался в щели. Света больше не было; казалось, Гарран спустился в чрево самого острова.
Он присаживался отдохнуть, расшнуровывал солдатские сапоги и разминал сбитые ноги. Потом вставал и продолжал свой путь в непроглядном подземном мраке.
Он не удивился, когда ощутил, что в подземелье стало теплее, а потом где-то впереди засиял зеленоватый мертвящий свет.
Он оказался перед огромным камнем, абсолютно гладким и ребристым, как ограненный чудовищный бриллиант. Из-за камня струилось сияние, и Гарран уперся в камень руками.
Наверное, он очень ослабел, потому что затратил много времени на то, чтобы сдвинуть монолит с места. И тотчас же его ослепил зеленоватый свет, и задрожали каменные своды от нечеловеческого голоса:
— Я знал, что ты придешь, Гарран-мореход… Добро пожаловать в царство Последней Богини!
Гарран, превозмогая боль, приоткрыл глаза. Перед ним, заслоняя вход куда-то, откуда лился яркий свет, стоял великан в королевском шлеме, в пурпурном плаще с серебряной каймой, и в литой бронзовой маске, закрывавшей лицо.
— Хаонт… — прошептал Гарран и едва удержался на ногах. Хаонт поддержал его под локоть: рука, казалось, тоже была сделана из литой бронзы.
— Я проведу тебя в царство мертвых, в царство Последней Богини, — пророкотал тяжкий голос короля. — Но обещай, что выполнишь мою просьбу: возьмешь меня на корабль и доставишь на остров счастливых, райский остров забвения — Нильгуам. Триста долгих лет я ждал этого часа. Триста лет правил крысами и шакалами, и жаждал покоя… Последняя богиня отвергла меня…
— Я доставлю тебя… куда скажешь… — едва ворочая потрескавшимся языком, ощущая вкус крови, выговорил Гарран. — Но и ты обещай мне… вернуть моих товарищей… Тех, за кого я в ответе перед отцом-Аххуманом.
Великан помолчал, потом качнул чудовищной короной-осьминогом.
— Все во власти Последней Богини. Проси у нее. Я здесь лишь пленник…
Он сделал шаг в сторону, оставив Гаррана один на один с ослепительным светом…
* * *
Два мертвых великана в бронзовых шлемах — оба на голову выше Гаррана — встретили его у каменной арки прохода, из которого бил слепящий поток света.
Один из них протянул руку в немом приказе. Гарран развязал и подал ему кусок ткани с лица. Потом протянул руку другой.
Гарран снял и отдал пояс с кинжалом. Потом его заставили снять сапоги. Потом одежду. Потом придирчиво осмотрели его, кивнули и отступили в стороны.
— Иди и не бойся, — прогудел за спиной Хаонт. — Я буду рядом.
И тут же Гарран почувствовал предательский жалящий укол под лопатку, нанесенный, кажется, его же собственным кинжалом.
Гарран застонал, стал падать вперед, на прозрачный пол из зеленоватого стекла. Он не успел почувствовать удара, не успел ощутить твердость и холод стекла. Он умер.
* * *
А потом он открыл глаза. Он лежал лицом вверх, над ним высоковысоко светился зеленоватый прозрачный потолок, сквозь который проникал рассеянный, но яркий свет. А потом что-то волнующее, мягкое коснулось его лица. Это были волосы — прядь завитых иссиня-черных волос, от которых исходил запах божественной женской плоти. Он ощутил прикосновение влажных ласковых губ — к груди, к животу, и сердце его замерло от неземного наслаждения.
Он закрыл глаза, боясь, что сердце вот-вот разорвется от сладости и печали, но прекрасный глубокий голос вернул его к действительности:
— Привет тебе, Гарран-мореход, добровольно пришедший к нам.
Почему ты лежишь, как раб? Взгляни на меня.
Он взглянул и увидел то, что и ожидал увидеть — женщину, каких не бывает и не должно быть на свете. Чернокудрая богиня с белой светящейся кожей стояла над ним и улыбалась.
— Встань. Поприветствуй свою единственную, Первую и Последнюю богиню.
Гарран перевернулся на живот, поднялся на колени и поцеловал ноги, прекрасней которых он не видел. Легкая рука погладила его голову и Гарран ощутил на губах вкус собственных слез. Он знал, что богиню нельзя любить, он знал, что еще жив, и допущен в эти чертоги смерти лишь по счастливой случайности.
— Богиня… — проговорил он.
— Последняя богиня, — легко поправила она, хотя в голосе чувствовалась непререкаемая властность. — Первая и Последняя, мореход.
— Богиня, ты прекрасна…
— Ты не первый, кто говорит мне об этом… Видишь всех этих, стоящих вокруг? Они целыми днями твердят мне, что я прекрасна, что готовы отдать мне самое дорогое… Но, увы, самое дорогое, что у них было, они уже отдали, и теперь мне не интересны. Они и не ведали при жизни, что есть что-то, что в тысячу раз дороже их жалких, ничтожных жизней, в которых было лишь обжорство, пьянство, разврат.
В толпе мужчин — самых разных, юных и пожилых, прекрасных и безобразных, — стоявших в отдалении, пронесся тихий скорбный вздох.
— Что самое дорогое, храбрец? — спросила богиня, повернувшись к толпе. Тот, с кем она встретилась глазами, прошелестел:
— Жизнь…
Чернокудрая богиня повернулась к Гаррану.
— Вот видишь. Ты тоже так думаешь, мореход?
Не дождавшись ответа, она снова обратилась к толпе.
— Так что же самое дорогое на свете? Скажи ты!
И Гарран вдруг увидел Храма — бледного, с неземным, безжизненным взглядом. Храм вскинул голову и прошептал:
— Верность…
Богиня нахмурилась. Она ожидала другого ответа.
— А ты что скажешь?
Мрачный воин с лицом, обезображенным шрамами, лохматый, как пес, ответил, преданно глядя на нее:
— Любовь. Любовь к тебе, богиня…
— Не может быть любви к смерти, глупец! — выкрикнула она. — Уходи! Я не хочу тебя видеть.
Воин жалко затряс кудлатой головой, бормоча: «Нет, только не это… Не прогоняй меня, прекраснейшая, Первая и Последняя…». Он бормотал и уходил спиной вперед, не двигая ни руками, ни ногами — бесшумно и быстро, как бесплотная тень.
Наверное, он и был всего лишь бесплотной тенью — как и остальные, заполнившие этот огромный — до горизонта — зал.
— Смелость! — выкрикнул другой, и богиня рассмеялась.
— Долг!
— Слава!..
— Богатство!..
Богиня смеялась и мановением руки удаляла несчастливцев.
И внезапно где-то рядом прошелестело:
— Жалость…
В наступившей тишине темнокудрая богиня повернулась к Гаррану — взметнулись волосы, как ночной ветер, приоткрыв белоснежные плечи.
— Ты сказал — жалость?
Гарран поднял невесомую руку, вытер запекшийся рот и тихо повторил:
— Да. Милосердие. Сострадание. Жалость. Нет ничего дороже для смертного человека…
Лицо богини потемнело.
— Посмотри сюда. Видишь?
Она показала на группу людей с синими обезображенными лицами.
— Это убийцы. Подлые наемные убийцы, убивавшие невинных из-за угла. Они тоже достойны жалости?..
Гарран молчал.
— А вот эти, запятнавшие себя самыми страшными преступлениями — матереубийцы, — они тоже вызывают у тебя сострадание?.. Но пойдем — в том зале духи женщин, и ты увидишь среди них чудовищ, поедавших собственных младенцев…
— И они тоже, — твердо ответил Гарран и взглянул богине прямо в глаза.
— А знаешь, — богиня наклонила голову набок. — Пожалуй, я оставлю тебя здесь и сделаю своим рабом… Об этом мечтают все мужчины моего царства. Или нет. Я позволю тебе ласкать меня.
Ты будешь моим любовником. Будешь целовать мою грудь и рассказывать мне о жалости и сострадании…
— Прости, Последняя Богиня. Я не смогу этого сделать, — Гарран снова опустился на колени. — Мое сердце принадлежит тем, кому я сострадаю. А ты… Ты, быть может, единственная на свете, кто не нуждается в жалости… Может быть, потому-то ты и богиня…
— Лжец! — Богиня повысила голос, который как волной отшвырнул от них плотную толпу воздыхателей. — Ты говоришь о сострадании, и смеешь судить, кто его достоин, а кто — нет?
Зачем же нужно такое сострадание?.. Ты дважды лжец — ты воин, и немало крови пролил в своих походах. Ради чего? Только ради богатства и славы?.. Так знай, что ты и есть тот единственный, кто не достоин ни жалости, ни сострадания. Прощай!
Она отвернулась, тяжело вздохнул позади мертвый король, и тогда Гарран обнял ноги богини, готовой уйти.
— Да, я лжец и убийца. Мне нравится воевать и управлять кораблями. Да, ради славы отправился я в этот поход, ради того, чтобы потомки помнили обо мне и поклонялись мне, как герою… Но я живой человек, Богиня. Я ошибаюсь. Поднимаюсь и падаю. И все-таки верю, что пока милосердие правит миром — мир не погибнет, как погиб этот несчастный остров, где не умели щадить побежденных.
Гнев погас в глазах богини.
— Ты прав в одном, мореход: ты все еще жив. Напрасно я разрешила привести тебя сюда. Возвращайся. Продолжай свой путь. И жалей не только слабых, но и сильных. Высшее милосердие не делит людей на слабых и сильных, и даже — на живых и на мертвых… Встань.
Гарран поднялся.
— Вот часы. Пока течет песок, ты можешь поискать здесь, в моем царстве, своих павших товарищей и вернуть им жизнь. Но помни, что песок течет так же быстро и неумолимо, как время, а мое царство — царство мертвых — значительно больше вашего мира живых… Если ты не успеешь выйти до того, как истечет отпущенный тебе срок — ты останешься здесь навсегда.
— Богиня! — прогудел из-за спины Гаррана мертвый король. — Ты знаешь, что нет мне места ни в мире мертвых, ни в мире живых.
Отпусти меня…
Богиня пожала одним плечом.
— Гордец и безумец! Ты снова здесь? Наверное, ты готов теперь к любой искупительной жертве?..
Заскрежетали латы: мертвый король покачнулся.
— Неужели мала жертва, богиня? Триста лет отчаяния…
— Я вижу, — нетерпеливо перебила богиня, — что триста лет отчаяния ничему тебя не научили! Ты давно уже мертв. Что тебе еще нужно?
— Покоя… — прогудел король.
— Тогда сними маску и оставайся здесь, в мире теней и вздохов.
— Я не могу ее снять. Это только в твоей власти.
— В моей власти? Наконец-то я слышу разумные слова от последнего короля давно уже мертвой страны! Тогда искупи свою вину. Милосердный мореход поможет тебе…
Она взглянула на Гаррана:
— Ведь ты милосерден? Так сжалься над ним! Убей его, если сможешь!..
* * *
Гарран лихорадочно вглядывался в лица мелькавших перед ним бесплотных людей. Позади громко топал, вздымая серую пыль, мертвый король Муллагонга.
Гарран уже отыскал Храма и Эхнара, который и в смерти оставался безумным, потом Абаха, но песок тек быстро и неумолимо, и уже Хаонт гудел за спиной, что пора возвращаться, иначе можно навечно остаться в царстве Последней Богини.
И вдруг Гарран увидел Хаббаха. У него была огромная рана на животе — кровь вытекла, и рана казалась распустившимся бледным цветком.
— Хаббах? Почему ты здесь, а не на корабле?
— Измена, — мучительно кривя губы ответил капитан. — Воины подняли мятеж. Меня зарезал десятник Хаммух. И Эммаха убили…
Гарран не дослушал и устремился дальше. За ним следовал Хаонт, а за Хаонтом — тени убитых моряков.
Он увидел бледное лицо Ом Эро и увлек его за собой. И кого-то еще, и еще, он уже не различал лиц и бежал к выходу, стараясь вывести как можно больше людей, — уже неважно, кого именно, и за ним устремлялись тени темнокожих невольников из Джайи, и светлобородых наемников из Тсура, и желтолицые соотечественники Ом Эро… А песочная нить в часах, зажатых в его кулаке, стремительно истончалась. И свет вокруг начал меркнуть, и люди, казавшиеся живыми, превращались сначала в безобразные раздутые трупы, а потом в скелеты в истлевших лохмотьях, и смрад гибели и небытия ударил в нос Гаррану.
Последние песчинки скользнули вниз, и тотчас длинная костлявая рука протянулась откуда-то сбоку и вцепилась в часы. Гарран взглянул, не выпуская их: рука принадлежала безобразному существу, полуразложившейся женщине с темными волосами до пола, с провалившимися глазницами и оскалом остатков зубов.
Гарран в страхе схватил часы обеими руками и попытался вывернуть их из когтистой лапы.
— Где выход? Где выход, Хаонт? — крикнул он.
Великан развернул его за плечи и толкнул в спину и в этот самый миг часы взорвались, брызнув стеклом. Страшно заревела богиня за его спиной, и завыли миллионы плененных ею. Из треснувшего потолка зеленым потоком рухнула вода, мгновенно вспенившись, подняла Гаррана и швырнула во тьму.
* * *
Он очнулся, когда его несли по темным туннелям лабиринта к выходу на поверхность. Мертвый король хорошо знал дорогу.
Невидимые призраки с каждым шагом обретали плоть: шаги звучали увереннее, и даже слышались голоса, окликавшие друг друга.
Они выбрались на поверхность, когда кровавый закат залил гавань. Кровь, казалось, была повсюду — на камнях и траве, на тропе, которая вела к берегу.
И «Альбатрос» тоже был залит кровью.
Когда на корабле заметили плот с ожившими мертвецами, медленно двигавшийся по кровавой глади воды, началась паника. Гаррану не пришлось наводить порядок: к тому времени, когда он поднялся на борт, зачинщики мятежа, связанные и уложенные на палубе, покорно ожидали своей участи.
— Они останутся здесь, на острове, — сказал Гарран. — На плот их, к берегу!
Связанные полетели за борт, плот оттолкнули от корабля, а Гарран приказал немедленно выбрать якоря.
Было безветренно, и гребцы взялись за весла. «Альбатрос» медленно развернулся носом к выходу из гавани.
Между тем снизу, из самых глубин ада, послышался нарастающий гул. Кажется, приближалось землетрясение, и вскоре вода в бухте стала закипать и подниматься стеной. Первая и Последняя рвалась на поверхность, вдогонку за беглецами.
— Быстрее, быстрее! — кричал Гарран и сам Хаббах схватился за весло.
Скалы дрожали. Трещина пробежала по крепостной стене и закачался один из бастионов, готовый опрокинуться в кипящую воду.
Волна ударила в берег и повернула обратно. «Альбатрос» оказался на ее гребне, но благодаря искусству Эммаха развернулся и понесся прямо в пролив. Зацепив реями скалу, он снова стал разворачиваться. Затрещало дерево и завопили моряки: весла ломались о камни и калечили гребцов. Несколько мгновений казалось, что корабль, поднятый едва не к вершине утеса, ухнет всем бортом о гранит и рассыплется в щепки. Но бешеные усилия гребцов и кормчего выровняли курс. Корабль проскочил горловину пролива и оказался у ног исполина — маяка, который Ом Эро называл «Глазом Муллагонга».
Гигантская волна пронесла «Альбатрос» мимо островка, на котором стоял маяк. И тут же со стороны гавани донесся глухой глубинный удар.
«Глаз Муллагонга» пошатнулся и стал медленно приседать на одно колено. Громадные камни полетели в воду. С клекотом закружились над маяком обезумевшие морские скитальцы.
Теперь уже все, кто мог, бросились к веслам пострадавшего борта. Кренясь на бок, корабль постепенно стал набирать ход.
Никто не видел гигантскую руку, вынырнувшую из пены. Рука схватилась за ванты. Канаты лопнули, раздался скрежет; зеленая рука хлестнула мертвого короля, в одиночестве стоявшего на палубе, над самой головой Амма-хранителя. Хаонт покачнулся, но устоял. Лишь глубокие борозды остались на позеленевших от времени латах, да на выцветшем плаще появилось несколько разрезов. Рука исчезла, лишь под водой еще виднелись черные кудри, завивавшиеся вместе с кильватерной струей.
Остров удалялся. Небо стремительно темнело и постепенно набирал силу ветер. Первая и Последняя смотрела из вечных глубин на уплывавший корабль.
* * *
Потом она спустилась по ступеням в древний лабиринт и побежала по подводным коридорам. С низких сводов сочилась вода, скелеты рабов-землекопов светились во тьме, указывая путь. Иногда коридор упирался в непроходимое препятствие, созданное землетрясениями. И тогда Богиня переходила на другой ярус — выше или ниже — и продолжала бежать за кораблем.
* * *
Еще несколько ночей на севере клубилось огненное облако, далеко озаряя море. Несколько дней и ночей бушевал крепкий шторм, но ветер был попутным, и гребцы успели отдохнуть от каторжного труда.
Потом установилась спокойная погода, дул попутный ветерок, а Хаонт, завернувшись в плащ, по-прежнему стоял на носу «Альбатроса», глядя бронзовыми глазами в одному ему ведомую даль.
Корабль плыл на юг, к Стеклянным островам.
ТАЙНА МЕРТВОГО КОРОЛЯ
Все долгие дни и ночи плавания мертвый король неподвижно стоял на носу, закутанный в плащ с серебряной каймой, в громоздкой тяжелой короне и бронзовой маске.
Однажды ночью, когда Гарран случайно оказался рядом с королем, бронзовая маска заговорила.
Король говорил низким глухим голосом, в котором не было никаких человеческих чувств, — словно то, что он рассказывал, его не касалось.
Четыреста лет назад на острове Муллагонг расцвела великая цивилизация. Четыре города-крепости, четыре столицы — Южная, где правил сам король, Северная, где по традиции правил сын короля, Западная и Восточная, — были построены на его берегах, и все четыре связывали каменные дороги с верстовыми столбами. Склоны гор, поросшие соснами и муллагонгским кедром, давали в изобилии строительный материал, и тысячи муллагонгских судов бороздили просторы Южного моря.
Из далеких походов воины привозили богатую добычу, и жители острова не знали забот. На полях трудились рабы, рабы возводили грандиозные дворцы с сотнями комнат, с водопроводом и бассейнами. День и ночь на верфях строились корабли, и в огромных кузнях с сотнями рабов день и ночь ковалось оружие.
Но рабов было много, слишком много. Иногда их просто убивали, но чаще посылали на неподъемные, ненужные работы. Так, придворный мудрец Заох предложил выкопать туннели под морским дном от острова к покоренным странам: на запад — к Эль-Мену, на север — к Равнине Дождей, на восток — к Жемчужным островам, на юг — к Нильгуаму и Арту.
Рабы спускались в каменоломни и под свист бичей дробили камень, углубляясь все дальше вниз. Заох нарисовал план туннелей и вычислил глубину, на которой они должны были проходить, чтобы морская толща не раздавила их.
Прошло много лет. Сотни тысяч сгинули в подземном мире, умер Заох, и никто уже не знал, куда ведут и где кончаются подземные ходы. Строительство было заброшено, и в шахты бросали преступников, обреченных на смерть.
Но со временем что-то неуловимо стало меняться в государстве, которое прежде казалось незыблемым.
У народа Муллагонга было несколько особо почитаемых богов, но в конце концов победил один культ — культ Первой и Последней Богини. Ее называли так потому, что она была первой, к которой в ужасе обращается любой ребенок, едва войдя в разум: «Нет, только не я! Пусть умирают другие. Отец и мать. Все, все. Но только не я. Ведь я не умру, правда?..». Она же была и последней для любого из смертных, когда его жизненный путь завершался на краю страшной, бесконечной бездны.
Во всех городах стояли ее мрачные святилища, а в столице — огромный храм из многотонных отесанных камней. В этот храм приносили жертвы все жители, начиная с самых юных лет. Богиня смерти принимала дары, но и щедро делилась ими. Муллагонгцы считали, что в своем подземном мире прекрасная Богиня в особой печи переплавляет души умерших. Душ было слишком много — им не нашлось бы места, даже если подземное царство было бы больше самой земли. Из одних душ получался уголь, из других — строительный камень. Из третьих — медь, свинец, олово — все то, чем были так богаты горы Муллагонга. И были очень редкие души: из них Богине удавалось выплавить золото. И были еще более редкие — из них получались самоцветы и алмазы.
Когда Хаонт стал королем, слава Муллагонга уже закатывалась.
Все реже военные отряды, отправлявшиеся за море, возвращались с богатой добычей. Иные и вовсе не возвращались, уходя в подземное царство великой богини.
Хаонт вознамерился возродить былую славу Муллагонга. Он начал большую войну с Таннаутом — огромным богатым островом, где в те времена существовало множество независимых государств.
Война была долгой и жестокой и истощала последние силы Муллагонга. Богатые и кровавые жертвы, приносимые Богине в ее мрачных храмах, уже не помогали воинам: таннаутцы разгромили большой флот, а потом и их корабли стали появляться под стенами муллагонгской столицы.
Потом прилетела весть, что войско таннаутцев взяло штурмом и разграбило Северную столицу Муллагонга. Хаонт собрал всех, кто был способен сражаться, принес Последней Богине великие жертвы, казнив на огромном алтаре храма тысячу рабов, и устремился на север.
Он встретил таннаутцев у развалин Северной столицы. В кровавой битве войско Хаонта было наголову разбито, сам король, с немногочисленной дружиной, едва успел спастись бегством.
Он вернулся в Южную столицу, и как был — на коне, в боевых доспехах, залитых чужой и своей собственной кровью, — въехал под своды храма.
Конь под ним храпел и вставал на дыбы, чуя запах смерти, но король заставил его промчаться под сводами храма к самому алтарю и вскочить на него. Со стены на него смотрело изображение Первой и Последней — огромный барельеф с глазами из цельных алмазов. Прекрасная Богиня бесстрастно взирала на воина, на храпевшего коня, на свиту, в ужасе павшую ниц перед алтарем.
— Я больше не буду молиться тебе, Богиня! — прокричал король, едва удерживаясь на коне, рвавшего поводья. — Ни я, ни мой народ, которому ты приносишь лишь разорение и гибель. Ты Богиня смерти, и лишь смерти желаешь нам всем!
И внезапно камень ожил. Губы Богини открылись, и свет появился в холодных глазах.
— Ты ничтожный червь, Хаонт, — прошептало божество, и от этого потустороннего голоса конь взвился на дыбы. Глаза коня налились кровью, и кровь закапала из разодранной удилами пасти.
— Я — такой же, как ты! — крикнул в ответ Хаонт.
— Ты червь, и будешь наказан за святотатство. Для начала я лишу тебя сына…
Хаонт не совладал со взбесившимся конем, который развернулся в прыжке и вынес всадника из храма.
Тем временем войско таннаутцев разграбило еще один город, где правил сын Хаонта Маррант. Таннаутцы взяли Марранта в плен, жестоко истязали, а потом казнили.
Узнав об этом, Хаонт пришел в храм Последней, бесстрашно взошел на алтарь, и сказал:
— Жена родит мне другого сына. И он будет смелее Марранта, он никогда не сдастся врагу.
Молчала каменная богиня. Хаонт повернулся и зашагал к выходу, будя эхо боевыми сапогами с нашитыми на кожу бронзовыми чешуйками.
Но не успел он приблизиться к выходу, как все тот же темный голос ответил:
— Посмотрю на твое лицо, когда ты и жены лишишься…
Война продолжалась. С отрядом конницы Хаонт метался по всему Муллагонгу, нападая на разрозненные отряды таннаутцев и никого не щадя.
И однажды, вернувшись в столицу, он узнал, что его жена внезапно умерла.
В ту же ночь Хаонт приказал выковать себе бронзовую маску, надел ее, и снова пришел в храм.
— Я найду себе другую жену. Она будет еще красивее, — сказал он, стоя на алтаре. — И тебе не увидеть ни горя, ни печали на моем лице…
— Смотри, — сказала богиня насмешливо, — как бы эта маска не стала твоим лицом.
И маска приросла: Хаонт, как ни пытался, не смог снять ее. Не помогли ни искусные кузнецы, ни врачеватели.
И снова пришел Хаонт в храм.
— Я такой же, как ты, — прохрипел он, потому, что прикипевшая к губам бронза мешала ему говорить. — Ты больше ничего не сможешь сделать со мной. И не увидишь моей печали.
— Посмотрим, — сказала богиня. — Ведь у тебя еще есть подданные и власть.
Хаонт выбежал из святилища и увидел, что город горит: таннаутцы тайно подошли к столице и нашелся предатель, впустивший их в город.
Толпы женщин и детей сбегались к храму, ища защиты у Великой Богини. Часть жителей укрылась в королевском дворце, и там уже кипел бой. Дворец горел, и рушились деревянные перекрытия его многочисленных великолепных покоев.
Таннаутцы рыскали по улицам — низкорослые темнокожие воины с кривыми мечами, с помощью которых даже мальчик мог отсечь голову взрослому мужчине.
Хаонт ринулся в схватку. Казалось, мечи врагов не причиняли ему никакого ущерба, зато меч короля разил направо и налево, и вскоре уже таннаутцы в страхе отступали от неистового воина в бронзовой маске.
Но ничего не мог сделать один против армии. Защищая детей и женщин, Хаонт оборонял вход в святилище, а когда резня в городе поутихла и черный дым от сгоревших развалин закрыл луну и звезды, едва не падавший от усталости король взошел на алтарь.
— Теперь у меня нет ни сына, ни жены, ни подданных, ни родины, — проговорил он из-под маски. — Но разве ты победила? Я все тот же, и нечего тебе больше отнять у меня. Кроме, может быть, жизни, которой я уже не дорожу.
И тогда над толпой перепуганных жителей, укрывшихся в храме, прогремел сатанинский смех Богини.
— Взгляни на себя, гордец!
Хаонт взглянул в отполированный бронзовый щит, услужливо поданный ему кем-то, и отшатнулся: мертвая маска, казалось, ожила, и черты ее исказила гримаса невыносимого страдания.
— Но и это еще не все, — громовым голосом заговорила Богиня, и алмазы в каменных глазницах зажглись ненавистью. — Я не жизнь у тебя отберу, нет! Я отниму у тебя саму смерть. Ты будешь молить о ней целую вечность, и все-таки не умрешь. Потому, что ты давно уже мертв! Ведь тот, кого впереди не ожидает смерть — мертв. Ты — мертвый король мертвой страны, погибшей из-за твоего безумия!..
Хаонт схватился за маску, пытаясь сорвать ее. Из-под маски потекли струйки крови, но бронза накрепко приросла к лицу. И тогда Хаонт снял с головы корону и изо всех сил швырнул в каменное лицо.
Корона зацепилась за камень и осталась висеть на лице изваяния, прижатая к нему силой более могучей, чем могущество самой богини.
— Раньше развалится храм, упадут стены, провалится мир в преисподнюю, — но эта корона будет висеть здесь и давать смертным надежду. И никто и никогда не будет больше гнуться перед тобою, темная Смерть!..
* * *
Прошли века. Развалился храм и поросли травой обрушившиеся стены некогда прекрасного города. Осыпалось каменное лицо богини, выпали алмазы из глазниц, но корона, даже погребенная под завалами, оставалась целой и невредимой.
Безумный тысячник Эхнар отыскал и взял эту корону, тем самым разбудив погребенного глубоко в руинах древнего дворца Мертвого короля.
Вечность закончилась. Мертвый король проснулся.
НУАННА
Махур был хитрее Рапаха. Он давно ненавидел своего начальника, всесильного писца, заведовавшего канцелярией с тех пор, как исчез Крисс. Именно он, Махур, составлял донесения и подсовывал Рапаху, зная, что тот все равно не прочтет их, а если и прочтет — не даст им ходу. А кроме того, у Махура было еще несколько козырей. И главный из них — список неучтенного добра, поступившего во дворец лишь по бумагам и не попавшим в царскую сокровищницу. По подсчетам Махура выходило, что Рапах стал самым богатым человеком империи, и это уже не лезло ни в какие ворота.
Махур не пошел к Маану. Он встретился с начальником дворцовых служб Харру и шепнул ему несколько слов.
В тот же день эти слова были переданы Аххагу. И судьба Рапаха оказалась решена.
Теперь Махур сам был начальником канцелярии. О, он был умнее, значительно умнее Рапаха! Ему не нужны были деньги, ему нужна была власть.
Запершись в своей келье, он вычищал пергаменты, доносившие о положении в гарнизонах и в завоеванных странах, и вместо исчезнувшего текста сочинял новый. Все прекрасно обстояло в обширной империи. Жители процветали под властью мудрого и великого Аххага, исправно платили налоги и беспрерывно думали о том, как эти налоги повысить.
В гарнизонах тоже царил полный порядок. Воины занимались подготовкой и рвались в бой.
От Нгара поступали донесения, что его доблестные бессмертные вот-вот покорят Приозерье.
От Гаррана — что все новые южные острова и страны выражают желание вступить в союз с Аххагом, а то и принять его подданство.
Лучше всех дела шли у Берсея: он был уже где-то у южных границ Киатты, и покорил сорок приморских княжеств, не потеряв при этом даже сотни солдат.
Но поскольку, как уже говорилось, Махур был умен, он понимал, что подобные радужные известия могут вызвать подозрения Маана.
Поэтому время от времени Махур сочинял тревожные послания.
Например, о том, что один из кораблей Гаррана затонул, напоровшись на рифы.
Конечно, Маан был малограмотным солдафоном, но шутить с ним было опасно. Поэтому Махур составлял грамоты по всем правилам фадды, доступной для понимания лишь избранных…Бывало, что Махур засиживался за работой далеко заполночь.
Он отпускал писцов — за дверью оставался лишь стражник-хатт, — и не столько работал, сколько предавался мечтам. В келье коптил светильник и копоть плавала под потолком грязным туманом, и в этом тумане Махур видел самые заманчивые картины.
Он видел себя повелителем всей Равнины Дождей. Нет, он не останется в Нуанне, и не станет, как Аххаг, слушать бредни здешних жрецов. Он выстроит новую столицу — на востоке, на высоком берегу, вдали от гнилостных испарений Желтой реки.
Это будет прекрасный город, с правильными радиальными проспектами и многоярусными домами-галереями, с широкими площадями, с великолепными садами, с фонтанами и бассейнами.
Это будет город-сказка, жить в котором люди будут считать великой честью.
Туман в келье сгущался, и Махур не замечал, что образы, которые он видит, рождаются не в его воображении, а всплывают в тумане, — том самом волшебном смертоносном тумане, отравляющем всех, кто живет во дворце.
Махур бредил, полузакрыв глаза, а позади него вставали тени в серых пыльных одеяниях до пят, тени покачивались и нашептывали в уши писца то, что он желал слышать: «Ты будешь великим правителем величайшей державы. Махур Великий, Махур — повелитель звезд… У тебя будут пятьсот жен и наложниц, самых прелестных женщин мира… Они будут ласкать тебя каждую ночь… каждую ночь…».
Почему-то дальше этой сладостно-щемящей картины воображение Махура не шло. Он погружался в экстаз и забывал обо всем на свете.
А напрасно. Потому что однажды тот, кто стоял за его спиной, воплотился во вполне земного человека, закутанного в жреческий плащ. И этот человек, наклонившись к Махуру, тихо приказал:
— Возьми пергамент… Пиши…
Махур, так и не выйдя из транса, послушно придвинул к себе пергамент и окунул в чернильницу тростниковое перо.
— Я, великий царь, повелитель Аххума, Киатты, Тао, Наталя, Нуана и всей Равнины Дождей, Туманных гор и сопредельных стран, Аххаг Первый, названный Великим…
Рука Махура задрожала, он поднял в потолок бессмысленный взгляд.
— В чем дело, писец?
— Титул Великого царя… Он пишется не так…
— Пиши так, как надо. Написал? Дальше. «Беспокоясь за державу, созданную нами и храбрыми воинами объединенных аххумских племен, я объявляю, что нынешнее состояние нашего здоровья не позволяет нам управлять столь обширным государством…» Голос того, кто стоял позади Махура, был строгим, но бесстрастным по отношению к смыслу. Махуру казалось, что с ним говорит сам царь, или, точнее — царь через некоего бесплотного посредника, вроде того голоса, который бывает слышен в подземельях дворца. Махур старательно выводил тайные знаки высшей фадды, почти не вдумываясь в смысл. Но последнее — о том, что управление армией и Нуанной временно передается царице Домелле — дошло до его сознания. Писец остановился во второй раз, но не успел ничего сказать: что-то тяжелое так крепко сдавило его шею, что у него потемнело в глазах. Махур опомнился и торопливо закончил запись.
— Сделай еще две копии. И побыстрее. Да найди пергамент получше!
Махур быстро исполнил поручение.
Таинственный посланник подождал, пока высохнут письмена, приказал:
— Сделай свитки так, как обычно.
Махур понял и свернул пергамент так, как если бы послание было важной государственной бумагой.
— Воск!
Махур запечатал первый свиток. Тотчас же незнакомец забрал его и приложил к воску перстень с печатью. Точно так же он поступил и с другими двумя.
И тут Махур проявил неожиданную резвость. Он внезапно нырнул под каменную столешницу. Дальнейшее произошло еще быстрее: когда незнакомец в сером сунулся следом, было уже поздно.
Махур исчез. В каменном полу темнела кованная железная дверца, наглухо запертая изнутри.
Незнакомец выругался по-алабарски.
* * *
Что-то происходило в Нуанне и окрестных гарнизонах. Это тайное движение, не оформившееся в целенаправленные, ясные действия, пока еще не были замечены во дворце. Неясные донесения агентов Маана оставляли темника равнодушным: он был занят более важными делами.
С северо-запада, по глубокому каньону Алаамбы, двигались орды кочевников, говоривших на неизвестном равнинным народам языке.
Из называли «медными котлами», поскольку пищу — баранину и конину — кочевники варили в огромных медных котлах.
Они миновали стороной земли намутцев и приближались к северным границам Империи.
Маана тревожили эти сообщения и он полагал, что в ближайшее время придется выслать в район каньона сильный отряд.
Беда, однако, была в том, что совет тысячников, который должен был в отсутствие высших командиров руководить войсками, упорно не желал выполнять приказания Маана. Для боевых заслуженных офицеров Маан был выскочкой, придворным холопом, сотником с сомнительным боевым прошлым.
В гарнизонах вокруг столицы было сосредоточено около двенадцати тысяч тяжеловооруженных солдат, и около трех тысяч всадников. Еще восемь тысяч составляли легковооруженные союзники — арлийские пращники и лучники, копейщики-алабарцы, и вспомогательные части, состоявшие в основном из таосцев и представителей мелких племен Равнины.
Совет тысячников состоял из десяти тысячников и пяти полутысячников. Других высших командиров в столице не было.
Гарнизон нес караульную службу у городских ворот, патрулировал улицы Нуанны по ночам, и солдаты постепенно отвыкали от жесткой боевой дисциплины.
Все это прекрасно понимали тысячники, но не спешили собирать совет. А приказы Маана, которые он предпочитал отдавать письменно, выполнялись лишь для вида.
Пятнадцать командиров — членов совета — знали по слухам о болезни Аххага, знали об исчезновении многих людей, которых привыкли видеть в свите царя, и которым привыкли доверять. Но приступить к каким-то действиям лишь на основании слухов они не могли, тем более, что Аххаг не изъявлял желания собрать совет и не появлялся в войсках с тех пор, как поселился во дворце.
* * *
Приближалось время великого жертвоприношения. Крисс почувствовал это по тому, что в зале добавилось светильников, и стражи-жрецы теперь ни на минуту не покидали пленников.
Теперь, когда чувство реальности вернулось к нему, он уже знал, что последней жертвы — Домеллы и наследника — здесь еще нет. Значит, что-то мешало Аххагу. Быть может, друзья Крисса и Хируана, оставшиеся на свободе, пытаются защитить царицу?
Крисс не знал об их планах, но смутная надежда тлела в его истерзанном теле.
Он ни слова не говорил Ашуагу, опасаясь выдать себя жрецам, но мог говорить с ним глазами. И он знал, что кроме Ашуага, от чар жрецов свободен Хируан, умевший защитить свой разум от магии.
Еще один пленник, которого Крисс увидел лишь мельком, был прикован в одной из самых дальних ниш и не подавал признаков жизни. То ли был жестоко избит, то ли усыплен большой дозой магического зелья.
Через какое-то время Ашуаг одними губами назвал имя нового пленника. Это был тысячник Даггар из гвардии Нгара.
Значит, Даггар вернулся. Быть может, он хотел спасти Домеллу, но это ему не удалось. Где его тысяча? Полегла под намутскими саблями?.. Этого Крисс не знал.
Где-то здесь, в толпе серых капюшонов, должен был быть Аххаг.
Вернее, тот, кто еще был Аххагом, ибо душа его уже принадлежала иным силам, иному миру.
* * *
Река Чанд, отделяющая Ну-Ан от княжества Данах, берет начало высоко в Туманных горах и на протяжении трехсот миль, огибая Террасовые горы, струит свои чистые воды на юг, к Морю Слез.
Некогда, когда владения Ну-Ана простирались до самых Огненных гор, через Чанд были перекинуты добротные, сложенные из камней, мосты. С течением времени эти мосты разрушились, ими пользовались в иных местах лишь местные жители. Но на юге, где остался тракт, опоясывавший все побережье Равнины, древний мост хорошо сохранился. Этот мост охранял особый отряд пограничной стражи под командой полусотника Хунаара из тысячи Агмара, расквартированной в Нуанне.
Глубокой ночью на древний мост со стороны Данаха въехали всадники. Это были намутцы на могучих, темной масти, конях.
Копыта коней были обмотаны войлоком, и всадники незамеченными проехали почти до нуаннийского берега. Здесь их заметили.
Пост, давным-давно уже не считавшийся опасным, внезапно был атакован. Стражников было слишком мало — первые же всадники смели их, но один из стражей, раненый, упавший в придорожную канаву, успел подать сигнал. Его труба лишь коротко взвизгнула: шею трубача достала кривая намутская сабля.
Но сигнал был услышан. В лагере Хунаара поднялась тревога.
Вспыхнули огни, воины выбегали из шатров и строились на дороге, перекрывая проход.
Намутцы, уже не скрываясь, черной лавиной обрушились на аххумов, казавшихся жалкой беззащитной кучкой. Бой еще шел отдельными очагами, когда два черных языка намутской конницы обтекли лагерь и устремились к Нуанне.
На сторожевых постах вдоль дороги вспыхивали сигналы тревоги, зарокотали барабаны, предупреждая об опасности.
В гарнизоне, расположенном у Западных городских ворот, трубы сыграли тревогу. Полторы тысячи солдат изготовились к бою и встретили намутцев во всеоружии. Во тьме, на дороге, мощеной камнем, в придорожных садах и полях, расчерченных оросительными каналами, вспыхнуло сражение, которого давно не видели эти места.
Местные жители в панике бежали к городу. Но стража не вовремя заперла ворота, и под стенами началось столпотворение. Лаяли собаки, истошно мычали волы, кричали женщины и дети. Западный край Ну-Ана был плотно заселен, и нападение намутского отряда показалось жителям началом страшной войны.
Запылали нуаннийские деревни. Намутцы, рассеявшись вдоль дороги, жгли и убивали всех подряд. Здесь не было сторожевых постов и войск, а подмога из столицы могла подоспеть лишь к утру.
Настоящий бой кипел лишь на узком участке между залитыми водой крестьянскими полями и берегом моря.
Ночь была невероятно темной, нельзя было отличить воду от тверди, и воины проваливались в заиленные каналы, оступались и падали в грязь, в которой всходили ростки местного злака — острые и твердые побеги, ранившие, как стрелы.
Агмар не знал, сколько намутцев ему противостоит. Он вытянул фронт насколько мог, ослабив глубину фаланги. И фаланга была пробита передовыми отрядами пеших данахцев, защищенных громадными деревянными щитами. Из-за щитов аххумов расстреливали арбалетчики, а в прорыв тут же устремлялись гигантские жеребцы намутцев.
Наконец, тревога докатилась до Нуанны.
Маана нашли во дворце, где он спал у дверей царской опочивальни рядом с застывшими как истуканы стражниками-хаттами.
Едва переводивший дух гонец доложил о внезапной атаке.
— Тысяча Агмара с пограничными отрядами не сдержат натиск намутцев, — торопливо говорил гонец. — Так велел передать тебе Агмар. Он ждет твоего приказа отступить к стенам Нуанны. Он сказал, что не сможет дождаться помощи.
Злой спросонья и потому особенно плохо соображавший Маан торопливо пристегивал к плечу конский хвост и ругался самыми черными хаттскими словами.
— Трусы! — рычал он. — Тысяча храбрецов против кучки горцев!..
Вы только и способны, что пьянствовать в шатрах и заводить детей в окрестных деревнях!..
Ординарец подал ему шлем, Маан грубо вырвал его и бросил на каменный пол.
— Коня к воротам! Где Мтаар? Позовите Мтаара!
Мтаар исполнял обязанности начальника дворцовой стражи. Он догнал Маана уже на ступенях дворца, перед мостиком, обсаженным хилыми пальмами.
— Приказ по гарнизону: тревога. Немедленное выступление! — рявкнул Маан, вскакивая на коня. — Ты, Мтаар, остаешься здесь и головой отвечаешь за царя и царицу. В особенности за царицу, ты понял? Окружить дворец цепями самых надежных войск. Всю конницу — на запад, к Агмару.
Он дал коню шпоры и помчался по мосту, забыв сказать, где искать его самого. Впрочем, он и не собирался подставлять свою голову под намутские сабли. Он мчался к казармам хаттов, расположенным у южных ворот, ведущих в порт.
* * *
Западные ворота были, наконец, открыты. Толпы беженцев смяли отряд стражи и растеклись по ближайшим улицам. Теперь паника началась и в самом городе.
Но немного позднее, когда поток беженцев схлынул, в город походным маршем вошли пять сотен хорошо вооруженных, сохранявших железный порядок воинов с отличительными знаками бессмертных.
Они прошли по улицам, не обращая внимания на суету жителей и отрядов городской стражи, и полукольцом окружили дворец. На мост, перекинутый через ров, вошел офицер со знаком сотника бессмертных на плече.
— Ну, наконец-то! — вскричал Мтаар, бросаясь ему навстречу. — Где вас носило? Маан еще час назад приказал…
— Ты — Мтаар? — спокойно спросил сотник.
— Да! — страх уже прошел и Мтаар самоуверенно подбоченился. — Я назначен Мааном охранять покой царя. Но у меня слишком мало войск…
— Тот ли ты Мтаар, что прославился грабежами, когда служил в войсковом обозе? — перебил сотник.
Лицо Мтаара побагровело. Он вырвал факел из руки стражника и приблизил к лицу сотника.
— Да, я — Мтаар! А кто ты, что смеешь задавать мне такие вопросы?..
Сотник обернулся к воинам, в молчании стоявшим позади.
— Арестовать его. Это один из преступников, который будет предан суду.
— Что? Что ты сказал?..
Воины разоружили Мтаара и скрутили руки за спиной.
Мтаар закричал:
— Хатты! Измена!.. — но тут же получил тупым концом копья в живот и смолк.
Сотник и следовавшие за ним воины поднялись по ступеням и вошли во дворец. Стража была тут же разоружена. Места хаттов занимали бессмертные.
— Да кто же ты наконец? По какому праву? — плачущим голосом спросил Мтаар.
— Я — Ахханар, сотник бессмертных из тысячи Даггара. Где Даггар?
— Я не знаю никакого Даггара!.. Его здесь не было!
Ахханар отвернулся от него и стал подниматься по главной лестнице вслед за воинами, которые хватали набегавших сверху стражников-хаттов, разоружали и связывали их.
— Где покои царицы Домеллы? — спросил Ахханар связанного десятника.
— Я знаю! Я проведу!..
— Веди. Развяжите ему руки. А этого, — Ахханар кивнул на Мтаара, — оставьте здесь, внизу. Малейшая попытка неповиновения — и он должен умереть. Сколько сейчас хаттов во дворце?
— Полторы сотни! — с готовностью отозвался Мтаар.
— Они подчиняются кому-либо, кроме тебя?
— Сотнику Алху. Он неотлучно находится в главном караульном помещении… — залепетал Мтаар.
Ахханар отвернулся от него, кивнул десятнику:
— Ты слышал? Веди.
В караульном помещении уже поднялась тревога, но сам Алх еще не успел как следует проснуться. Он сидел на покрытой ковром скамье и подставлял ноги ординарцу, который надевал ему на ноги поножи и сапоги.
Дверь распахнулась.
— Алх? — спросил высокий сотник бессмертных и, не дождавшись ответа, шагнул к скамье. Алх приподнялся.
— Читать умеешь?
Алх кивнул.
— Читай.
Ахханар развернул пергаментный свиток и подставил к глазам Алха.
— Ты понимаешь, что здесь написано?
— Не все, господин… Здесь написано на языке высших писцов, я понимаю только отдельные знаки.
— Здесь написано, что вся власть мира аххумов с этого дня принадлежит царице Домелле. И еще здесь написано, что царь Аххаг добровольно и сознательно пошел на этот шаг по причине своей болезни. Видишь его печать?
— Вижу.
— Тогда вставай. Отдай приказ всем хаттам не оказывать нам сопротивление. Где Домелла?
Алх проворно вскочил и шагнул к выходу.
* * *
Когда Ахханар вбежал в комнату царицы, комната оказалась пустой. Вещи царицы и служанок были в беспорядке разбросаны по всему помещению, а кроватка наследника опрокинута.
Ахханар побледнел и обернулся к Алху.
— Где царица?
— Не знаю… С вечера она была здесь, и стража у дверей менялась вовремя…
— Нас кто-то опередил… Скажи, ты знаешь, как пройти в главное святилище жрецов? И нет ли здесь, во дворце, тайных выходов наружу?
— Выходы есть, я много слышал о них, но где они… Что касается святилища… Аххаг Великий спускался в подземелья.
Может быть, он уходит туда, о чем ты сказал?..
Ахханар поразмыслил мгновение. Повернулся к выходу.
— Где покои самого Аххага?
— Что ты, сотник! — воскликнул Алх и даже отшатнулся. — Я знаю, где покои, но великий царь не любит… и никто не должен знать…
— Алх! — твердо сказал Ахханар и положил руку ему на плечо. — Ты ведь боевой воин, прошедший весь поход, ты ведь не похож на этих жалких обозников и собирателей трупов?
— Да, вот видишь — у меня знак ветерана, который дает мне право на участок земли под Аммахаго, как милостиво установил Ве…
— Ты получишь свой участок земли! — повысил голос Ахханар. — Но ты еще не знаешь, что царь сошел с ума и хочет убить царицу и собственного сына!
Алх вскинул руки, защищаясь от злых сил.
— Нет, сотник. Я не знаю тебя. Я не верю. Пусть мне скажет об этом мой командир…
— Какого командира тебе нужно? Теперь у всех один командир — Великая царица Домелла!
Алх сглотнул, помедлил, и тихо выдохнул:
— Ушаган!..
* * *
Тихо было над черной гладью великой реки. Вдали, на берегу, вспыхивали и гасли огни, порывы ветра доносили неясный шум, а здесь, на маленькой прогулочной лодке, царили тишина и покой.
Четверо гребцов молча сидели внизу, под высокими резными бортами. В просторной каюте с шелковой крышей были четверо.
Один из них — ребенок — сладко спал на руках толстой няньки, тоже придремывавшей, но изредка бросавшей настороженный взгляд на того, кто сейчас был здесь хозяином.
Правда, рядом была Домелла. Закутанная в темный плащ, она не отличалась сейчас от простой женщины-аххумки. Только когда блики падали на ее лицо, становилось понятно, что это чужеземка.
А высокий страшный воин со шрамами на лице, в странных кожаных штанах, опоясанный почти царским поясом, с копной грязных волос, сидел прямо на полу, поджав ноги и угрюмо глядел в щель полога.
Лодка тихо плыла по течению. Впереди будет Желтый мост Нуаннаха, а дальше берега опустеют и город останется позади.
Устье Желтой реки расширится, потом разобьется на тысячу протоков. Одни из них ведут к порту Аббагу, другие — в непроходимые, заросшие тростником болота. В них, как говорят, обитают страшные чудовища, похожие на водяных червей, а может быть, змей…
Ахма вздохнула и снова украдкой взглянула на незнакомца. С тех пор, как он вывел их из дворца, провел кривыми улочками к речной пристани и усадил в ожидавшую их нарядную лодочку, он не произнес ни слова. Впрочем, он не говорил и там, во дворце.
Ворвавшись в опочивальню, он бросился к Домелле — старая Ахма не успела защитить госпожу своим телом, — наклонился и прорычал, да, прорычал или даже пролаял несколько слов. Ахма подумала, что настал конец и стала решать, начинать ли молиться Аххуману, или попытаться защитить малыша. Но к ее удивлению, царица кивнула, поднялась с ложа, и приказала Ахме поднять с кроватки малыша и собрать самые необходимые вещи.
— Что ты, царица, или разум покинул тебя? — воскликнула Ахма, но Домелла тут же приложила палец к губам, велев молчать.
За этот месяц, проведенный в проклятом дворце, Ахма уже всякого повидала и почти научилась не удивляться. Она исполнила приказание.
Две служанки, оставленные Аххагом Домелле, тоже принялись собирать вещи. Все это время страшный незнакомец, стоявший над ложем царицы, не произнес ни слова. Даже не шелохнулся.
Домелла сама подгоняла служанок и старую Ахму.
А когда они вышли в коридор, Ахма не смогла сдержать вскрика: перед дверью лежали четыре стражника, изрубленные, словно куски мяса. И весь пол был залит их кровью, и только непонятно было, как же можно было так тихо прирезать четверых сильных мужчин, не потревожив при этом ни царицу, ни прочую стражу, которой полно во дворце…
Ахма незаметно вздремнула, клюнув носом, тут же опомнилась и покачала малыша, который, впрочем, мирно спал, разбросав белые — белые, как у мамы, ручки…
А потом они быстро-быстро прошли коридором, незнакомец — впереди. И почему-то никто не поднимал тревоги, никто не пытался им помешать.
Потом незнакомец провалился в пол. Там оказались скользкие ступени. Они спустились по ним к подземной реке. И долго-долго шли ее берегом, пока не оказались перед решеткой.
И тут незнакомец снова удивил Ахму. Он поднял решетку руками, так, будто она ничего не весила.
Они прошли под ней и оказались в каком-то дворике, и тут же вышли на темную улицу, и Домелла коротко приказала служанкам идти к Западным воротам, и с рассветом уйти из города. Пусть попросят убежища в одной из нуаннийских деревень и там переждут несколько дней, потому что в городе им появляться опасно. Кто-нибудь из приспешников Маана может узнать их…
И вот теперь они плыли прочь от суеты и ужаса, от жрецов в балахонах и тюремщиков-хаттов. Прочь. Куда-нибудь… Голова Ахмы поникла. Она уснула, уронив голову на свою мягкую и большую, как подушка, грудь.
* * *
Ее разбудили какие-то голоса, шум, мелькание огней. Ахма привскочила, в страхе прижимая к себе мальчика, который, тоже перепугавшись, закричал спросонья.
— Успокойся, Ахма, — сказала Домелла. — Успокойся и успокой малыша.
— Где мы, госпожа? — спросила Ахма, но Домелла вместо ответа откинула полог и поманила ее на палубу лодки.
Лодка стояла борт о борт с большим военным кораблем. Над бортом светили огни, перекликались голоса на аххумском наречии, а с борта прямо к ногам Домеллы свешивался веревочный трап.
По нему спустился быстрый бородатый воин со знаком тысячника на плече, но без оружия и доспехов.
Он веселыми глазами оглядел женщин и опустился на колени:
— Приветствую тебя, царица Аххума, величайшая из правительниц!
— Кто ты? — спросила Домелла.
— Я Атмар. Тысячник Гаррана-флотоводца. А это мой корабль, выдержавший не одну бурю и возвратившийся из благословеннейших мест. Я буду счастлив принять тебя и твою свиту, — Атмар отвесил почти шутовской поклон стоявшей с разинутым ртом Ахме, — на борту «Пеликана».
Он встал с колен и кивнул. Тотчас по трапу на лодку сноровисто спустились несколько моряков, — утлое прогулочное суденышко так и заплясало на волне, — которые помогли царице и старой служанке подняться по трапу.
Палуба корабля показалась Ахме громадной. А вдоль палубы шеренгами стояли бравые аххумские воины и салютовали своей царице вскинутыми вверх руками.
— Флотилия из восемнадцати судов прибыла в гавань Аббагу сегодня ночью, царица, — объяснял Атмар. — Ее вели я и тысячник Бархар. Бархар привез с Таннаута великолепные дары тамошних принцев…
Он настойчиво приглашал царицу в каюту, где ярко горели огни и был накрыт стол.
— Надеюсь, что мой корабль понравится тебе и, — он обернулся и подмигнул Ахме, — наследнику. — Тем более, что здесь вы будете в полной безопасности. Ведь, как мы узнали, в Нуанне большие беспорядки…
— Об этом после, — прервала его царица и взволнованно обернулась, ища кого-то глазами. — Где он?
— Кто?
— Тот, что вырвал нас из тюрьмы, которой стал нуаннийский дворец и доставил нас сюда по реке?..
Атмар в недоумении развел руками.
— Простите, царица, но это простой солдат… Я даже не знаю его имени. Его послал Крисс, или кто-то из его заместителей…
Надо справиться у Бархара, он лучше знает придворных…
— Чушь! «Простой солдат»! — вдруг громко возмутилась Ахма.
Наследник выскользнул из ее объятий, скользнул на палубу и, сунув палец в нос, задумчиво начал изучать кованые поножи Атмара.
— Простой солдат разве мог проявить такое… такое… — Ахма не нашла слов, пошире развела руками, и продолжала: — Простой солдат разве мог уложить нескольких здоровенных стражников, да так тихо, что и малое дитя не проснулось? И как он обходился с нами? Как благородный человек!..
Тут Ахма остановилась, поняв, что понесла чушь. Просто страшный кудлатый незнакомец все еще стоял у нее перед глазами и занозой сидел в сердце его таинственный образ.
— Ты же не можешь отказать в благородстве аххумскому солдату? — серьезно спросил подошедший к ним смуглый тысячник.
Он низко поклонился Домелле, и так же низко — маленькому Аххагу. Малыш тут же спрятался за необъятной юбкой Ахмы.
— Простой солдат, выполнивший свой долг, только и всего.
Домелла взглянула на Ахму:
— Ладно, Ахма, ты выяснишь это потом. Что касается меня, то я, кажется, даже знаю его имя… Идемте. У нас была тревожная ночь и нужно еще о многом поговорить.
Тысячники поклонились.
* * *
Гавань Аббагу была огромной, в ней могли разместиться одновременно тысячи судов, и когда-то, во дни величия Нуанны, размещались. Теперь гавань была полупустой, и сам городок захирел, сполз с холмов ближе к морю и стал больше походить на крупный поселок.
Аббагу стоял на берегу широкого рукава дельты, практически у самого моря, хотя вода в гавани в часы отлива была пресной, а в прилив — лишь чуть солоноватой на вкус.
Восемнадцать военных судов с изображениями морских чудовищ на носах, с высокими кормами, надстроенными каютами, в строгом порядке стояли на якорях недалеко от причалов. Большая часть команд — несколько тысяч воинов — высадилась на берег, взяв город в кольцо и выставив охранение на всех дорогах, в особенности на северной, которая вела в столицу.
В предутренний час, когда и море, и небо, и зеленые холмы над городом дышали покоем, в адмиральской каюте «Пеликана» Атмар и Бархар рассказывали Домелле о походе. Они ничего не знали о судьбе Гаррана и склонялись к мысли, что его корабль потонул во время страшной бури южнее Жемчужных островов.
Рассказ был живописным и увлекательным, поскольку оба тысячника были наделены даром создавать словами живые картины, но он мог бы продолжаться до бесконечности, между тем как обстановка в столице требовала быстрых и решительных действий,
— Приказывай, царица. У нас почти пять тысяч закаленных, испытанных воинов. Они сокрушат любого врага.
Домелла покачала головой:
— Я не военный человек и не знаю даже, как владеть копьеметалкой… А кроме того, вы должны подчиняться распоряжениям высших чинов. Ну, хотя бы Совета тысячников…
Атмар и Бархар переглянулись.
Затем Атмар вынул из шкатулки, где хранились документы и наиболее ценные вещи, пергаментный свиток и подал царице.
— Прости, великая царица, но разве ты не читала этот приказ?
Домелла развернула пергамент, пробежала его глазами.
— Что это значит?
— Это значит, что ты вольна отдавать войскам любые приказы…
— Но я ничего не знаю об этом! Здесь есть печать царя, но нет его подписи! Разве вы не знаете, что на важнейших документах он ставит собственный знак фадды?
Теперь удивленно переглянулись тысячники.
— Этот приказ был доставлен нам из столицы еще вчера, едва мы сошли на берег… Гонцы имели все полномочия…
— Это подделка, — сказала Домелла. — Я не знаю, кто составлял приказ, но вижу в нем несомненные ошибки.
Она положила свиток на стол.
Несколько минут стояла тишина, затем Атмар взял свиток и бережно спрятал обратно в шкатулку.
— Пусть все так, как ты сказала. Но на этот момент, царица, у нас нет другого документа. Приказывай. Мы пойдем туда, куда ты велишь.
— В таком случае… В таком случае я хочу вернуться в Нуанну и спасти нашего повелителя, моего супруга Аххага Великого. Если его еще можно спасти…
ГАРРАН СЧАСТЛИВЫЙ
Много дней и ночей плыл «Альбатрос» на юг, огибая рифы, причаливая к островам, чтобы пополнить запасы воды и продовольствия. Мертвый король не сходил со своего места, все так же угрюмо и молча устремив бронзовые глаза в неведомую даль. Он ждал, но ни о чем не спрашивал.
Между тем на корабле давно уже закончились запасы пищи, а последнюю воду, протухшую в бурдюках, подвешенных в трюме, давали лишь по нескольку глотков в день.
И никто не роптал. Это были уже совсем другие люди.
Никакая сила не могла больше заставить людей сесть к веслам.
Корабль с обвисшими парусами еле полз по ослепительной глади Моря Слез. Лишь несколько человек могли еще двигаться. Они пытались поймать рыбу, подбить морскую птицу, и иногда это удавалось.
Гарран лежал под пологом на палубе. Он ел и пил меньше всех, и с каждым днем слабел все больше и больше.
— Надо выбросить мертвых за борт, — сказали ему.
Он кивнул.
— Надо выбросить за борт тех, кто уже ни на что не способен, и кого уже не спасти. Зачем тратить на них драгоценную воду?.. — сказали ему.
Он кивнул.
— Надо убить мертвого короля. Он — наше проклятье! — сказали ему.
Он кивнул. В расплавленном воздухе плавал меч. Гарран взял его непослушной рукой. Ему помогли подняться. Опираясь на помощников, флотоводец вышел из-под полога. Полуослепшими глазами отыскал темную фигуру на носу корабля и двинулся к ней.
Он едва не падал, и когда меч его уперся в седой зеленый панцирь, он ухватился за рукоять двумя руками.
Так они и стояли: мертвый король, глядящий вперед, и едва живой флотоводец, глядевший в могучую спину.
— Убей его, — прошелестело над ухом. — Убей и освободи и его, и нас.
Гарран разжал губы и попытался пошевелить распухшим, потрескавшимся языком. Он почувствовал вкус крови, но себя так и не услышал.
Чьи-то руки подхватили меч и стали помогать Гаррану. Острие, ослепительно сверкая на солнце, ткнулось в панцирь раз и другой.
Нужна была сила. Нужно было много силы, чтобы пробить такой, даже проеденный временем, металл. Даже плохой металл. Даже мечом из киаттской стали, двадцать лет лежавшей в болоте, вместе с ржавчиной очищаясь от примесей перед тем, как мастер мечей взялся за нее.
Но силы не потребовалось. Меч внезапно провалился и Гарран, не удержавшись, стал падать вперед. С шорохом, а не с грохотом рухнуло то, что было когда-то Хаонтом. Совсем близко перед собой флотоводец увидел свои руки и большую дыру в зеленом металле, и оказалось, что от панциря Хаонта осталась тонкая оболочка, которую можно пробить пальцем.
Доспехи Хаонта рассыпались от удара о палубу. Гарран упал сверху, и истончившаяся бронза рассыпалась, как прах.
Когда флотоводца подняли и поставили на ноги, перед ним на палубе была лишь куча лохмотьев, остатков съеденных кислотой лат и сухих ломких костей.
* * *
В ту же ночь поднялся легкий свежий ветер. Он надул паруса и корабль, сотрясаясь от непривычного усилия, все быстрее и быстрее помчался к югу.
А утром прямо по курсу открылась гряда высоких изумрудных гор…Гарран очнулся, почувствовав, что кто-то пытается напоить его. Холодная струя била его в губы и, сбегая ручейками, щекотала щеки.
Он открыл глаза. Над ним стояла темнокожая молодая женщина в длинной юбке и с открытой грудью. Смеясь, она брызгала в лицо Гаррана водой из большой пустотелой тыквы.
Постепенно душная тьма рассеялась и флотоводец увидел себя лежащим на циновке под крышей из пальмовых листьев. Стен не было, и вокруг гулял свежий прохладный ветерок, и там, в ярчайшей зелени, ходили и смеялись какие-то люди, и Гарран, приподнявшись на локте, сам засмеялся, — по крайней мере, так он хотел бы думать.
Потом ему дали воды. Много воды. В воду было подмешано пальмовое вино, дававшее бодрость. И когда над изголовьем Гаррана появился улыбающийся Ом Эро, Гарран уже мог говорить.
— Мы достигли Стеклянных островов? — спросил он.
— Нет, великий мореход! — Ом Эро повел рукой вокруг. — Мы достигли рая. Это сказочный Нильгуам!..
* * *
Все, что происходило в последующие дни, помнилось Гаррану как один сплошной бесконечный праздник. Казалось, люди здесь рождены лишь для того, чтобы радоваться жизни. Они водили чужестранцев по городу и окрестным лесам, полным шумом водопадов; они кормили их восхитительными волшебными яствами и поили чудодейственными напитками; по вечерам в свете тысяч огней они пели и плясали для них, нарядившись в пестрые яркие одежды и украсив волосы веерами из павлиньих перьев.
Через неделю после прибытия на Нильгуам к Гаррану пришел Хаббах.
— Повелитель! Я прошу твоего разрешения остаться здесь навсегда. Я нашел здесь покой: у меня есть жена и свой дом, и я не хочу терять их.
— Как зовут твою жену? — спросил Гарран.
— Зеора. Ее родители живут рядом, на острове Луэн. Они уже дали свое согласие.
Гарран не стал возражать. Он просил лишь Хаббаха подумать еще.
— Торопиться некуда. Мы еще задержимся здесь. Мне, как и тебе, нравится этот остров.
* * *
Прошла еще неделя, и еще. Праздник все не кончался. Но что-то не давало покоя Гаррану, и однажды он спросил у Ом Эро:
— Ты говорил, что южнее Нильгуама — бескрайний океан. То же самое и на востоке. А на западе?
— Берега Неконги и Хиссы. Джунгли, населенные дикарями. Южнее — полуостров Арт, гористый и малонаселенный. А за полуостровом — огромный залив, на северном берегу которого расположен богатый город, столица княжества Дин… За заливом — еще один полуостров. Оба эти полуострова образуют Южный Полумесяц. Но я там не бывал, и не встречал купцов, побывавших там.
Они сидели в доме, в котором, как и во всех домах Нильгуама, можно было убирать стены. На ночь или в непогоду стены опускались, как занавес. За стенами играли нильгуамские флейты и доносилось пение, время от времени раздавались одобрительные выкрики по-аххумски.
— А дальше к западу?
— Океан.
— Если обогнуть Южный Полумесяц…
— И плыть на север? О, это неизвестный мне Западный Мир. В конце концов, если плыть вдоль берега, можно вернуться в Айд.
Некогда таким плаванием прославился купец из Каффара Раггад.
Он вышел из Каффара и через полтора года вернулся, обогнув всю Землю. Его посчитали лжецом и бросили в тюрьму. В тюрьме он сошел с ума и описывал свои странствия всем, кто хотел слушать. Кое-какие рассказы его потом были записаны и передавались разными историками и географами. Но считается, что доверять рассказам Раггада нельзя.
— Неужели они так лживы?
— Увы. Он пишет, например, о некоем острове Тош, который дважды в год погружается в море, а потом появляется снова. На нем якобы живут люди, которые способны, подобно лягушкам, жить и в воде и на суше. Они питаются рыбой и водорослями, пока остров находится под водой, а когда становится сушей — выращивают невиданные плоды и питаются ими…
— Я хотел бы увидеть этот остров, — сказал Гарран.
Лицо Ом Эро, округлившееся за последнее время так, что глаза почти превратились в щелки, расплылось в лукавой улыбке.
— Я тоже. Правитель Нильгуама обещал помочь, если мы надумаем плыть дальше.
— Нужно починить «Альбатрос». Набрать новую команду, — многие из тех, что приплыли с нами сюда, захотели остаться. Хаббах, Эхнар, даже Храм… Так поплывем?
— Поплывем, мореход!
* * *
Спустя время в Нуанну пришли сообщения, полученные от купцов, плававших в южных водах, о некоем странном корабле, похожем на военное судно, но вооруженное несколькими парусами, с двумя мачтами, одна из которых могла подниматься и опускаться. Один косой, один прямой и топсель на главной мачте позволяли этому довольно неповоротливому судну развивать хорошую скорость и идти при боковом ветре.
Судно было окрашено в белый цвет, а паруса несло розовые — цвета надежды.
Корабль приветствовал встречных купцов поднятием аххумского вымпела, но не делал попыток остановиться.
Он плыл на юго-запад.
* * *
Еще спустя время донесли, что на южной оконечности полуострова Арт — а южнее земли нет, — на высоких скалах, которые мореходы предпочитали обходить стороной, — появился гранитный монолит с надписью на трех языках — аххумском, Равнины и Гор. Надпись гласила: «Гарран, флотоводец империи Аххум, и его верный помощник Ом Эро обогнули этот мыс в 573 году от возвращения Аххумана».
Надпись была видна издалека.
* * *
Глубоко-глубоко под толщей вод и гранита пронесся тяжкий вздох. Первая и Последняя, бежавшая по подводным коридорам, дошла до конца тупика. Здесь, в низком полузатопленном каменном коридоре кончалась фантазия древнего мастера. Вода светилась голубым холодным фосфором, в воде стояла Богиня, так долго бежавшая за уплывавшим на юг кораблем. Она бежала, ошибаясь, путая направления, возвращаясь и снова устремляясь все дальше на юг.
Теперь она достигла предела. Гарран Счастливый уплывал все дальше и дальше, грозно и весело отдавая приказы морякам.
Богиня могла бы взломать многотонную громаду над ней, вырваться на волю — но зачем?..
Живые никогда не возвращаются. А мертвые никуда не уходят.
* * *
— Ты слышал?.. — Гарран повернулся к Ом Эро, который беззаботно разглядывал незнакомые созвездия над головой. Море было спокойным и гладким, вдалеке резвились дельфины, берега не было видно, но он угадывался в темной и немой дали.
— Штиль, мореход, — отозвался Ом Эро.
— Значит, не слышал…
Гарран перегнулся через борт и посмотрел в темную воду. Там, во тьме, что-то было. Бледное прекрасное лицо, светившееся сквозь толщу воды, и черные кудри…
Гарран потряс головой. Айдиец тронул его за плечо.
— Вот это созвездие, — он показал рукой в усыпанное звездами небо, — называется у нас Хи-Ар-Ра, что в переводе на язык Равнины значит «Милость богини»… Нет, «Жалость богини» — так будет точнее. Впрочем, можно перевести и так и этак…
Гарран слушал болтовню Ом Эро, смотрел на звезды, отраженные в воде, и испытывал острую печаль. Прощай, Первая и Последняя.
— Прощай… — шепнула неизвестно откуда взявшаяся ласковая волна.
— Ты что-то сказал, мореход?.. — спросил Ом Эро; не дождался ответа и сказал: — Еще немного — и мы обогнем Южный Полумесяц и выйдем в Западный океан. Я буду первым айдийцем за много столетий, который побывает в этих водах! А впереди еще тысяча островов, неизвестные берега и, может быть, мы достигнем Северного Полумесяца, и опять поплывем на юг, и обогнем всю землю. Начало — это конец, а конец — это начало, говорят у нас.
Жизнь и смерть — одно и то же. Замкнутый круг… Мы вернемся туда, откуда начался путь.
— Да, — негромко сказал Гарран. — Конечно, вернемся.
* * *
И на это сидящие у рва взирали равнодушно. Они видели дальше: они знали, что этот корабль — пылинка, океан — ничтожная лужа; время перетекает из ничего в ничто и уносит и морехода, и корабли, и землю, и океан в последнюю, пылающую бездну.
Они уже забыли, когда в последний раз вставали, ходили, делали что-то; теперь у них не было никаких стремлений. Текущее мимо них время унесло все. И теперь они просто ждали, вооружившись бесконечным терпением.