Книга: Железный Сокол Гардарики
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24

Глава 23

Доехал Илья Муромец до камня с письменами, посетовал, что читать не умеет, и, как водится, пошел налево.
Кот Баюн
Верзила обвел взглядом посетителей корчмы, еще не пришедших в себя после шока, и уткнулся взглядом в сундучок с золотом, по-прежнему стоявший на столе. Брови его удивленно поднялись, но в этот миг я прервал затянувшуюся паузу.
– Мы фрахтовали корабль.
– А-а-а, – протянул морской волк, оскаливая в улыбке клыки. – Ну так поторопитесь. Завтра чуть свет под бризом в море уходим.
Я кивнул и тут же услышал в голове голос напарника.
– Слушай, капитан, я вот шо подумал. Ежели мы этого галантерейщика с собой прихватим, так под это дело можно красиво подойти к Байдиной зазнобе.
– Я об этом еще ночью подумал, – заверил я друга. – Вопрос только, как убедить купца действовать с нами заодно.
– Да ну, ты даешь… – удивился Лис и без лишних раздумий произнес, оборачиваясь к голландцу: – Собирайтесь, вы следуете вместе с нами.
На лице успокоившегося было торговца отразился неподдельный ужас. Упомянутое путешествие по Средиземному морю в его представлении наверняка заканчивалось мрачными застенками инквизиции. А тут уж доминиканцы или иезуиты – разница невелика.
– За что? – жалобно простонал он.
– Сударь, – придавая голосу мягкую суровость, начал я. – Вам не причинят вреда…
– Но я честный человек… – не дослушав, начала оправдываться жертва произвола. В душе купец явно сожалел, что вообще родился в христианской стране.
– И как честный человек должны помочь следствию! – продолжил его тираду новоявленный иезуит. – Пока вы проходите по делу в качестве свидетеля, но…
– Я понял, понял, – закивал потерпевший, захлопывая крышку и тщательно запирая замок.
– Ну а теперь завтрак! – широко улыбнулся Лис, точно фокусник, снабдивший кроликами всю ресторацию. – И этому, – он кивнул на моряка, – с ножом для разделки китов, тоже.

 

Сборы были недолги, и вскоре после утреней трапезы наша команда двинулась к Риге. Купца в его странствиях сопровождала пара слуг, которые, вероятно, значились охранниками, однако, по моим наблюдениям, не слишком оправдывали это гордое звание. Судя по взгляду, которым одарил эту парочку наш проводник, он придерживался того же мнения.
Вообще меня всегда поражала невиданная храбрость охотников за прибылью. Одно дело – мы, люди меча, для которых рисковать головой – занятие привычное, к тому же у нас всегда найдется под рукой какой-нибудь весомый аргумент, чтобы за эту голову вступиться, а если уж не вышло – такова судьба. Но у купцов – ни навыка, ни отточенных рефлексов, ни желания во что бы то ни стало одолеть противника. И вместе с тем очертя голову рискуя жизнью и товаром, они пускаются через полмира в зыбкой надежде заключить выгодную сделку. При этом все их упования – на божий промысел и такую вот немудрящую стражу.
Сокровища, которые вез наш спутник, стоили целого состояния. Вероятно, он мог нанять и большую стражу, однако в этом случае разбойники, будь то с земных или морских больших дорог, быстро вычислили бы в нем предмет своего корыстного интереса. А следовательно, искали бы способ обойти конвой или же как-нибудь посноровистей отправить его к праотцам.

 

Выезжая из владений гостеприимного Мунка, я оглянулся и невольно осадил коня. Увиденное поразило меня настолько, что я едва успел окликнуть Лиса, прежде чем захохотать.
– Шо это тебя на хи-хи пробило? – Сергей последовал взглядом за моим указательным пальцем.
Вывеска трактира имела теперь вид иной, нежели прежде. Над голубиной троицей дугою красовались пять звезд, тех самых, за которые с несвойственной ему щедростью заплатил мой напарник.
– Ах-хренеть! – Физиономия Лиса, полагавшего рубль в чужих руках личным оскорблением, приняла страдальческое выражение. – Ободрали, шо макака банан. Буквально за наш счет евроремонт сделали. Впрочем, – он задумался, выискивая обратную сторону у этой медали, – если считать, шо мы ночевали в пятизвездочном отеле, то еще дешево отделались!
Должно быть, огорчение из-за бездарно потраченного талера заставило моего друга забыть о том, что запас продовольствия, выданный нам Гюнтером в дорогу, не стоил нам ни гроша, а сделанные нам подарки многократно превышали наши финансовые затраты.
Мы отъехали уже довольно далеко, когда я чуть придержал коня, поворачиваясь к Лису.
– Слушай, есть одна закавыка.
– А может, без нас обойдется? – с укоризной поглядел на меня друг.
– Погоди, дай сказать. Предположим, Штаден действительно клюнет на удочку и, бросив все, вместе с шапкой Мономаха примчится в Феллин…
– Ну, подождет, не маленький. Это ж тебе не под дверью в сортир, когда в брюхе буря и натиск…
– Речь не о том, – поморщился я, не желая углубляться в затронутую напарником тему. – Штаден приедет на постоялый двор, Мунк расскажет ему о наших «подвигах», которые тот скорее всего примет за очередной сеанс магии, но дальше кабатчик сообщит, что мы отправились в Средиземное море…
– Вот тут-то Штаден и офигеет, – предположил Лис. – Вот таким фиганутым мы его по возвращении и застанем.
– Я серьезно, – попытался я урезонить друга.
– Да ну, не парься. Черкни старине Генриху пару слов, мол, жди меня, и я вернусь, свято храни тайну золотого ключика и будь всегда готов!
– К чему готов? – не понял я.
– Да какая разница. К борьбе за дело Ленина и шо-то там коммунистической партии! Лишь бы с места не двигался.
Он повернулся к слугам негоцианта и, глубокомысленно оценив ездовые качества каждого, сообщил тому, кого счел более пригодным к несению фельдъегерской службы:
– Эй, парень! Назначаю тебя мимоденежером по связям с общественностью.
– А? – прозвучало в ответ.
– Короче, сейчас вот он, – не вдаваясь в обсуждение начальной литеры алфавита, показал на меня Лис, – выдаст тебе записку, и ты – одна нога здесь, то шо между – там, а вторая – снова здесь, – метелишься обратно в «Три голубя» и отдаешь ее хозяину. Затем бегом, прыжками, шо та блоха на кенгуру, – в рижский порт.
Он повернулся к провожатому:
– Как ваш корабль называется?
– Пинас «Саламандра».
– Запомнил?
Слуга кивнул, но тут в разговор вмешался купец, несколько удивленный тем, что Лис распоряжается его работниками:
– Э-э-э, да как же так можно? – пересиливая страх, заговорил он. – Это ж мои люди, они мне здесь нужны…
Голландца можно было понять. С этакими сокровищами без хотя бы мало-мальски пристойной охраны он чувствовал себя неуютно. А уж тем более – отправляясь невесть куда с «иезуитским следователем по особо важным делам».
– Не пыли, пехота! – отозвался Лис.
– Сударь, – произнес я, доставая из седельной сумки пергамент и письменные принадлежности. – Если вы опасаетесь за свою поклажу, даю вам слово дворянина, что рядом с нами она будет в полной безопасности. Насколько такая безопасность вообще существует в подлунном мире…
Коммерсант с тоской смерил меня взглядом, оценивая «за» и «против», и нехотя кивнул подручному.

 

Пинас «Саламандра» покачивался на швартовах у самого пирса. Это рожденное в далекой Голландии судно с первого взгляда привлекало к себе внимание гармоничностью очертаний и стройностью линий. Можно было не сомневаться ни в быстроходности корабля, ни в его остойчивости. Сомнение вызывало другое: во-первых, на крупном тридцатипятиярдовом корабле не было видно ни флага страны, ни вымпела той или иной торговой компании. Полотнище с золотой саламандрой, объятой пламенем, говорило о том, что капитан работает сам на себя и, вероятно, является хозяином судна. Но это было еще полбеды. В конце концов, почему бы какому-нибудь старому пенителю морей не купить себе этакого красавца и не заняться частным извозом, полагаясь на свою удачу. Однако, кроме десятка кулеврин, торчавших из пушечных портов, на палубе красовалось еще шесть фальконетов, что, несомненно, превращало пинасу в боевой корабль.
Лис, за годы странствий также немало побывавший в морских походах, поинтересовался, окинув «Саламандру» скучающим взором:
– Скажи, Вальтер, тебе что-нибудь известно о ледовой обстановке на Балтике?
– Лето же, – удивленно глянул на него я.
– Да шо ты говоришь? – Он сокрушенно покачал головой. – Тогда получается, шо тот выдвижной таран – не для раскалывания льдин.
– Получается, – согласился я, но времени продолжать разговор, во всяком случае, в явной форме, не было. К нам приближался высокий, скандинавского вида человек, одетый с претензией на роскошь.
– Карстен Роде, – подойдя, представился он. – Капитан и хозяин этого корабля. Как я понимаю, вы и есть пассажиры. Мой старый друг Гюнтер сообщил, что вы желаете идти в Средиземное море. Не соблаговолите ли сказать, куда именно?
– В Ревель, – коротко ответил я.
– Да-а? – удивленно протянул капитан. – Но ведь Ревель здесь, на Балтике. При хорошем ветре – день пути.
– Видишь ли, дружище, – вмешался Лис. – Тут пока то да се – концепция переменилась. Поэтому есть два варианта: либо перетаскивать Средиземное море сюда, либо плюнуть на условности и идти, не сворачивая с этих самых волн, в Ревель. – Лис указал на серые со стальным отливом валы, плещущиеся о пирс.
– Что ж, в Ревель так в Ревель. Только денег я вам назад не верну. Мы ж к дальнему походу изготовились: провиант купили, воду запасли.
Возможно, в словах капитана Роде и была доля правды, однако, как мне казалось все больше и больше, хозяин «Саламандры» предпочитал разживаться провиантом, и не только им, на любых встречных кораблях, так что большая часть полученного золота легла балластом в его карманах.
– Ну, не форменный ли грабеж! – услышав, что деньги за «вид на Средиземное море» ухнули безвозвратно, возмутился Лис.
– Да как пожелаете. – Шкипер насмешливо пожал плечами. – Подряжались за Геркулесовы столбы идти, так поутру и выйдем. Хотите – в Неаполь, хотите – в гости к тунисскому бею, а хотите – я здесь на якоре стоять буду. Воля ваша. Меня Гюнтер по дружбе уговорил, я ему кое-чем обязан, но если что не так – можете и на берегу оставаться.
Я глядел на саркастическое лицо капитана. Его глаза цвета балтийской волны смотрели беззлобно, но с нескрываемым презрением. Идея удачно облапошить бестолковых пассажиров казалась ему весьма удачной. И действительно, деньги были уплачены, да и шанс столкнуться на другом корабле с таким же пройдохой был, к сожалению, более чем вероятен. Здесь у нас имелась хотя бы рекомендация, записка признательного нам Мунка, там же – лишь Божье попечение.
– Грузимся, – скомандовал я.
– Так мы направляемся в Ревель? – пролепетал окончательно сбитый с толку голландец.
– В Ревель, именно в Ревель, – подтвердил я.
– Да-да, – тут же нашелся Лис. – И половину фрахта оплачиваете вы.
На просиявшем было лице торговца вновь появилась гримаса уныния. Как любой представитель своей профессии он умел быстро считать деньги, а поэтому хорошо понимал, что за эту самую половину фрахта из Риги до Ревеля можно нанять три корабля. И все же, посетовав на злую судьбу и переменчивую фортуну, он приказал нести заветный сундучок в предоставленную каюту.

 

Пинас, или же, если угодно, пинаса, – замечательное судно, настоящий продукт своей эпохи. Возникшее в нидерландских провинциях, оно представляло собой удачную помесь боевого корабля с маневренным и быстрым купцом. Кажется, Вильгельм Оранский, осматривая на верфи новый пинас, заявил, что в трюме этого корабля поместится все жито герцогства, да еще и место останется. Если же возить зерно не предполагалось – по бортам ставились пара десятков пушек, превращая корабль в воплощенную мечту корсара.
На «Саламандре» зерно не возили отродясь. Карстен Роде при ближайшем рассмотрении оказался человеком довольно приятным в общении, почти светским. Убедившись, что обманутые туристы не собираются хвататься за оружие, требуя деньги назад, он принял на себя роль любезного хозяина прогулочной яхты и весь день потчевал нас рассказами о своей жизни и вполне сносными блюдами работы корабельного шеф-кока.
Жизнь капитана Роде стоила отдельной повести. Уроженец Дании, он успел побывать шведским офицером, командиром ганзейского рейдера, корсаром, контрабандистом, тюремным жителем и вновь капитаном. На этот раз, как утверждал хозяин «Саламандры», он состоял на службе рижского магистрата. Однако же готовность отправиться в любой конец света, как и отсутствие соответствующего флага на гротмачте, заставляли усомниться в правдивости его слов.
Ночь была тепла. Ветер лениво копошился в снастях, надувая полуобвисшие паруса. Воздух пропах йодом, и свет луны настраивал на идиллические размышления и возвышенный тон речи. Но усталость брала свое, и, не утруждая себя речами, мы завалились спать в предоставленной нам гостевой каюте на корме за шканцами.
Утро встретило нас криками на палубе и характерным звоном железа, от которых наши с Лисом надежды на спокойное путешествие моментально улетучились.
– Капитан, – доставая из-под подушки два пистоля, произнес Сергей. – По-моему, у нас образовался грандиозный шухер.
Лицо купца моментально побледнело, физиономии слуг тотчас же последовали его примеру.
– Вы обещали мне безопасность, – счел уместным напомнить торговец.
– Насколько возможно это в подлунном мире, – доставая из ножен клинок, уточнил я. – Нас пятеро, и все мы можем драться, поэтому не стоит унывать раньше времени.
– Точно, – добавил Лис, забивая шомполом пулю в ствол одного из запасных пистолетов. – А позже времени волноваться уже будет некому.
Незамысловатая шутка «иезуитского следователя» не слишком порадовала наших спутников, но сообщить ему об этом они не успели. В дверь постучали – негромко, но требовательно. Сергей удивленно поглядел на меня:
– Стучать перед штурмом? В моей практике это что-то новенькое.
Стук повторился уже громче и настойчивей.
– Нельзя, нельзя, – томно проворковал Лис. – Я не одет.
– Входите, – крикнул я, отодвигая засов и быстро отстраняясь.
В словах напарника был резон. Обычно в таких случаях дверь вышибали, не слишком церемонясь. Однако сейчас нападающие, должно быть, не хотели портить собственное имущество.
На пороге стоял капитан Роде с неизменной глумливой ухмылкой, чем-то напоминающей гримасу Веселого Роджера. За его плечами маячила группа поддержки, ощетинившаяся топорами и абордажными саблями.
– Господа, – с деланным удивлением глядя на мой клинок, Лисовы пистолеты и боевые приготовления наших спутников, мягко проговорил он. – Окажите любезность, опустите свое оружие.
– А то шо? – отозвался Лис.
– Полагаю, вы не умеете управлять кораблем, а у этих берегов великое множество подводных скал. Не стоит испытывать судьбу. – Он отвел острие моей шпаги от своего горла. – К тому же смею напомнить, на корабле полторы сотни матросов, большая часть которых пережила не одну абордажную схватку. Неужели вы всерьез намерены сражаться с ними? К чему это геройство? Как говорят британцы, будем джентльменами.
– Хорошо, – согласился я. – Джентльменами – так джентльменами…
– Как говорят французы, не будем красить жирафа! Шо надо? – перебил меня Лис.
– Единственное мое желание – когда-нибудь сойти на берег и зажить в своем доме, в любви и достатке… – идиллическим тоном утренний визитер начал излагать концепцию светлого будущего.
– Это что же, и есть причина вашего неотложного визита? – усмехнулся я.
– Разве это смешно? – нахмурился Карстен Роде. – По-моему, нет. Скорее всего и вы мечтаете о чем-либо подобном.
Его голос вмиг утратил мягкость.
– Слушайте меня внимательно и постарайтесь не искать в вашем покорном слуге кровожадного волка. Только я сейчас могу помочь вам.
– Помощничек, – хмыкнул Лис.
– Команда бунтует, – не обращая внимания на реплику, продолжал капитан, указывая на свирепые рожи своего почетного эскорта. – Матросы шумят о том, что вы, господа, везете целый сундук с драгоценностями.
Мне вспомнился хищный взгляд, брошенный вестовым «Саламандры» на сокровища голландца, и я запоздало пожалел о том, что доверился рекомендации корчмаря.
– Пусть даже так. Однако на каком основании ваши головорезы смеют претендовать на них?
– На шатком основании, сударь. Весьма шатком. На палубе этого славного пинаса.
– Шо-то это мне напоминает, – вмешался Лис. – Как там было?.. «По какому закону вы меня вешаете? – По закону всемирного тяготения».
Карстен Роде, явно не знакомый с достижениями маэстро Ньютона, недоуменно поглядел на Сергея.
– Никто не собирается вас вешать. Более того, если вы не вздумаете губить себя, оказывая бесполезное сопротивление, купцу и его слугам будут оставлены все их личные вещи. Ваше же имущество, господа, памятуя о рекомендациях моего друга Гюнтера, и вовсе останется неприкосновенным. Мы высадим вас на ближайшую землю, где вы сможете продолжить свой путь, благодаря Бога, что легко отделались.
Уж не знаю, действительно ли имя Мунка затрагивало в сердце галантного пирата какие-то потаенные струны, или же своим предложением он попросту хотел вбить клин между нами. Однако последствия его ловкого хода открывали непредусмотренную капитаном лазейку в коварной мышеловке.
– Ваше предложение ясно, – возвращая шпагу в ножны, кивнул я. – Положение действительно безвыходное. Позвольте нам немного посовещаться…
– Пять минут. – Капитан Роде выставил вперед ладонь с растопыренными пальцами. – Ровно пять минут. Дольше я не смогу удерживать команду от штурма.
– Вы очень любезны, сударь, – поклонился я.
Капитан подал знак, и матросы недовольно попятились, освобождая каюту.
– Господа, – взмолился перепуганный купец. – Я не знаю, кто вы на самом деле, и не желаю о том знать, но вы же не покинете меня?! Я могу рассчитывать?..
– Все в руке Господней, – переадресовал я поставленный вопрос. – У нас есть крошечный шанс.
– Неужели? – В глазах торговца блеснула искра надежды.
– Но запомните, – продолжал я. – Прямо сейчас вы подарили, нет, лучше проиграли сундук вместе со всеми драгоценностями вот этому господину.
– Как?! – В глазах несчастного отразился неподдельный ужас.
– Как водится – каком к низу, – ловя на лету мою идею, заверил Сергей.
– Сударь, у вас есть два варианта, – продолжал я. – Потерять все прямо сейчас или, в случае успеха моего плана, получить свое имущество обратно…
– Естественно, за вычетом десяти процентов комиссионных, – не давая мне скатиться в бездну альтруизма, перехватил инициативу Лис.
Голландец обреченно кивнул, с болью в сердце подсчитывая убытки.
– Ну шо, Вальтер, – Сергей порывисто выдохнул, как будто перед затяжным прыжком с парашютом, – понеслась душа по кочкам!

 

Капитан Роде слушал мои слова, мрачнея на глазах.
– Я благородно дал вам время обдумать мое предложение, но вы использовали эту щедрость во зло.
– Отчего же? – возразил я. – Вы объявили себя джентльменом и обещали в знак дружбы с господином Мунком не трогать нашего имущества.
– Я, несомненно, джентльмен, но джентльмен удачи, а здесь свои законы и своя честь. Вынужден признать, что моя попытка спасти вас оказалась безрезультатной.
– Быть может, Карстен. Быть может. Но останемся джентльменами до конца! Если ваша удача до сих пор с вами, то испытайте ее.
– Одна партия, – подхватил Лис, веером разворачивая колоду. – Пинас против сундука.
Перед глазами капитана Роде мелькнула растянувшаяся ядовитой змеей пестрая лента карт. Серые глаза корсара блеснули хищным азартом, точно под холодной балтийской волной проснулся вулкан.
– Идет, – оскалился он.
Честно говоря, я не сомневался в ответе корсара. Уж и не знаю, какими точно волшебными способностями обладали карты веритника, но если мне, отнюдь не любителю азартных игр, вчера ночью нестерпимо хотелось обыграть напарника, то что уж говорить о столь рисковом представителе рода человеческого, как господин Роде! «Представители общественности», окружавшие его плотным кольцом, приветствовали мудрое решение предводителя радостными криками.
– Не идет, а едет, – тасуя колоду, возразил Лис, изображая на лице ухмылку весьма ядовитого свойства. – А если присмотреться, – он начал сдавать, – то и не едет, а везет. Но тут уж кому как – кому везет, а кому один как. Ну, шо, Роденуля, вскрываемся? Шо называется, вскрытие покажет…
Вскрытие показало. Рев окружавших капитана абордажников возвестил о решительном нежелании экипажа любоваться румяными ягодицами фортуны.
– Назад! – хватаясь за рукоять сабли, заорал Карстен Роде, в мгновение ока превращаясь из охотника в жертву.
Но вооруженный сброд не желал слушать, мигом развенчав былого кумира. Выстрел в воздух заменил Лису председательский колокольчик. В каюте повисло облако порохового дыма, в ушах зазвенело, но все же в результате этого действия воцарилось слабое подобие тишины, которое уже можно было перекрыть голосом.
– Джентльмены, а шо это мы так суетимся? Не будем переводить Библию на черные метки! У кого-то есть возражения? Казино открыто. «Саламандра» на кону. Ваши ставки против этого замечательного пинаса!
Чародейские карты делали свое дело. Очевидно, для тех, кто видел их, страсть к игре была практически необорима. Я сам с недоумением чувствовал, как тянет меня выиграть уже выигранный нами корабль. Протолкнуться к столу было невозможно.
Поход в Ревель получился довольно однообразным. Казалось, даже чайки, парящие за бортом, пикировали к иллюминаторам, позабыв о рыбе, чтобы хоть одним глазком взглянуть на безумную картежную вакханалию. С большим трудом, пинками и угрозами Карстен Роде, получивший вновь звание капитана из рук нового владельца судна, заставил два десятка окончательно проигравшихся неудачников вернуться к исполнению своих обязанностей. Когда впередсмотрящий наконец крикнул: «Земля!», штурман готов был вновь отправить «Саламандру» в открытое море, чтобы продолжить партию. От этого неприятного казуса нас спасло одно лишь обстоятельство: все, что можно было проиграть, вплоть до корки, отобранной у корабельной крысы, было уже проиграно.
Деморализованная команда была окончательно сражена актом неслыханной щедрости, а учитывая, что речь идет о Лисе, – неслыханной вдвойне. «Саламандра» и львиная доля выиграша были возвращены бывшим владельцам. Как ни глотал в душе слезы мой друг, он попросту не мог захватить с собой всего этого.
В благодарность капитан Роде согласился выполнить небольшую просьбу и доставить гетману Вишневецкому мою записку, а затем ждать нас на траверзе ревельского порта. Как и всякий датчанин конца XVI века, отчаянный корсар недолюбливал шведскую королевскую семью, посмевшую оторвать изрядный кусок от его любимой родины.

 

Голландский негоциант мелко крестился, глядя, как отходит от берега злополучный пинас.
– Куда вы теперь? – ощутив себя наконец в безопасности, поинтересовался он.
– Вопрос неверен, – покачал головой я. – Куда мы теперь? Отвечаю. К герцогине Эстляндской. Вы, как можно догадаться, – торговец драгоценностями. Я – ваш переводчик. Остальные – телохранители.
– Но я знаю точно, там не заплатят, – попробовал урезонить меня купец.
– Если вы хотите, чтобы десять процентов от стоимости вашего товара, по соглашению, принадлежащие моему другу, вновь вернулись к вам, то на время забудьте о прибыли.
– Не, ну, это безобразие! – возмутился Лис на канале связи. – Силен ты чужим добром разбрасываться, шо тот сеятель – облигациями. И трех процентов хватило бы выше крыши!..

 

Замок был в запустении, а неусыпный страж у ворот очень хотел спать.
– Вам тут не заплатят, – как будто сговорившись с купцом, уныло твердил он, с тоскою глядя на неожиданных гостей. – Я уже два месяца не видел ни единого талера.
– Мы представители голландской оптовой компании Питер, Пауль и Рубенс. – Лиса было непросто сломить. – Сегодня у нас рекламная акция в честь десятилетия проведения последней рекламной акции, посвященная священному обряду посвящения!
От сплошного «священия» в ушах на лице у неторопливого стражника появилась непривычная для него задумчивость.
– Это вам как первому нашему клиенту на этом квадратном метре. – Лис протянул сторожу выигранные у одного из пиратов янтарные четки. – Сходите помолитесь о процветании всех цветов… Ну, шо, капитан, – усмехнулся напарник, делая ручкой вслед удаляющемуся привратнику. – Путь свободен! Самое время взглянуть, из-за кого весь сыр-бор.
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24